MirrorCaption дает онлайн-репетиторам транскрипцию и перевод в реальном времени на 50+ языков, показывая субтитры менее чем за 500 мс — достаточно быстро, чтобы студенты успевали читать, пока вы еще говорите. Он работает вместе с браузерными Zoom, Google Meet, Microsoft Teams и Webex, без подключения бота к встрече и без необходимости что-либо устанавливать с обеих сторон.

Это вторник днем в Сеуле. Ваш студент заплатил за 50 минут практики разговорного английского. Урок идет хорошо, пока вы не вводите сослагательное наклонение: "If I were you, I'd apply now." Вы видите, как по экрану проходит знакомое выражение — вежливые кивки, стеклянный взгляд, полное непонимание. Вы замедляетесь, повторяете, перефразируете. Урок буксует на четыре минуты. Потом на пять.

А теперь представьте, что тот же студент читает корейский перевод каждого вашего слова, слово за словом, в тот самый момент, когда вы это говорите. Урок не буксует. Разрыв в понимании не возникает. Вы оба продолжаете двигаться вперед.

Ключевые выводы

Почему перевод в реальном времени меняет то, как вы преподаете

Каждый пробел в понимании, который не устраняется в середине урока, стоит времени. Студент, который не понимает слово "subjunctive" на 12-й минуте 50-минутного занятия, не просто упускает этот материал — он теряет нить и в последующие минуты. К тому времени, как он поднимет руку, вы уже будете говорить совсем о другом.

Инструменты после занятия этого не решают. Такие сервисы, как Otter.ai, создают отличные сводки после окончания звонка. Для повторения лексики или возвращения к объяснению они действительно полезны. Но они приходят уже после того, как урок закончился. Сбой в понимании произошел на 12-й минуте. Транскрипт приходит на 51-й. Разрыв не закрывается.

Что на самом деле ломает понимание в середине урока

Проблема не в усилиях. Устная речь движется быстрее, чем мозг успевает разобрать незнакомое слово, вывести значение из контекста и продолжить следить за следующим предложением — особенно на втором языке. Когда эта обработка тормозится, студент начинает отставать. А когда он отстает, он остается позади, пока репетитор не заметит это или пока студент не перебьет.

Ни один из вариантов не идеален. Репетитор теряет ритм. Студент теряет лицо. Оба теряют время.

Перевод в реальном времени убирает это узкое место. Корейский студент читает "가정법" (сослагательное наклонение) рядом с вашим английским объяснением — не вместо него, а как опору. Он быстрее понимает английский, потому что корейский перевод есть именно тогда, когда нужен. Урок продолжает идти.

Понимание в моменте, а не после него

Priya уже три года преподает SAT Math онлайн. Большинство ее студентов — из Китая; их английский силен в чтении, но устные математические инструкции даются с трудом. "Differentiate the expression with respect to x" звучит как сплошная стена звука. К тому времени, как они ее разбирают, Priya уже идет дальше.

В этом иллюстративном сценарии репетиторства Priya перестает терять 8–10 минут на каждом занятии на повторные объяснения, потому что студенты могут ловить пропущенные фразы в параллельном транскрипте, не перебивая. Именно так работает понимание в процессе урока — оно накапливается.

Как MirrorCaption работает на онлайн-занятии с репетитором

Со стороны студента не нужно ни нового приложения, ни подключения календаря, ни бота для встречи. Рабочий процесс запускается менее чем за две минуты:

  1. Откройте MirrorCaption в браузере — для встреч используйте настольный Chrome или Microsoft Edge (режим Meet). Ваш студент может сделать то же самое на своем устройстве, независимо и одновременно.
  2. Выберите режим Meet и поделитесь вкладкой встречи — MirrorCaption захватывает сказанное во вкладке встречи через аудио API браузера. Не нужен ни плагин, ни инструмент захвата экрана.
  3. Выберите языковую пару — задайте исходный язык (язык, на котором говорят) и целевой язык (то, что читает студент). Репетитор и студент могут независимо настроить свои предпочтения.
  4. Преподавайте как обычно — субтитры идут слово за словом по мере вашей речи, отображаясь на выбранном языке студента с задержкой менее 500 мс end-to-end. Никаких кнопок mute, никаких пауз, никакой задержки "processing...".

Студенту не нужны права хоста или платная учетная запись платформы. Он открывает MirrorCaption в своей вкладке браузера и самостоятельно читает живой транскрипт. Для очного репетиторства в одной комнате — с разными родными языками — откройте MirrorCaption в режиме Talk на телефоне в мобильном Chrome и положите его между вами. Пока вы говорите, студент читает на своем языке.

Готовы попробовать это на следующем занятии? Один бесплатный час, без кредитной карты, без установки.

Попробовать MirrorCaption бесплатно

Функции, которые действительно важны в репетиторстве

MirrorCaption создан для двуязычных разговоров, а не для пассивных записей встреч. Несколько функций особенно хорошо работают в контексте занятий с репетитором.

Построчный tap-to-original

Каждое переведенное слово связано с точным исходным словом, из которого оно появилось. Нажмите на любое слово в переводе, и MirrorCaption покажет оригинал. Для студентов, изучающих язык, это важно: они могут проверить, было ли "application" переведено как "申請" или "応用", и выработать интуицию, какое слово подходит к какому контексту. Перевод не скрывает исходник — он его раскрывает.

Это другой подход по сравнению с инструментами, которые полностью заменяют оригинал. MirrorCaption показывает оба варианта. Студенты наращивают словарный запас через связь между ними.

Vocabulary Builder — каждый урок становится учебной подборкой

Пока идет транскрипт, студенты могут нажать на любое слово или фразу и сохранить их в свой личный Vocabulary Builder. К концу 50-минутного занятия у них уже есть подборка из реального языка урока — не из искусственных примеров из учебника, а из настоящих английских предложений в контексте. Это изучение языка на реальных встречах, а не имитация практики.

Репетиторы, преподающие разговорный английский, могут предлагать студентам сохранять по 5–10 новых слов за занятие. Список превращается в домашнее задание, созданное самими студентами, без дополнительной подготовки с любой стороны.

Параллельный вид — оригинал и перевод вместе, а не вместо друг друга

MirrorCaption показывает оригинальную транскрипцию и перевод рядом на десктопе, а не друг под другом и не поочередно. Студент читает оба одновременно. Для языковых репетиторов, преподающих японский, китайский или испанский англоговорящим студентам, это важно: студент видит "仮定法" рядом с "subjunctive mood" и выстраивает реальную связь между ними, а не полагается только на перевод.

Инструменты, созданные исключительно ради скорости понимания, заменяют исходный текст целевым. Параллельный вид создан для понимания и усвоения одновременно.

Определение говорящего

MirrorCaption автоматически распознает разные голоса и подписывает их. Оба участника могут переименовать метки (Tutor / Student или свои реальные имена). В транскрипте ясно, чьи слова кому принадлежат — это полезно студентам, которые пересматривают занятие позже, и репетиторам, которые экспортируют дословную запись того, что было объяснено, и того, что было задано.

Работает с вашей платформой для репетиторства

MirrorCaption не привязан к какому-то одному инструменту для встреч. Он захватывает аудио вкладки встречи из любого браузерного видеозвонка, который вы уже используете:

Никакой настройки интеграции. Никакой связи с календарем. Никакого бота для приглашения. Какая бы платформа ни была у вашей репетиторской площадки или у студента, MirrorCaption работает рядом с ней, не затрагивая саму встречу — как личная дорожка субтитров в вашей вкладке браузера.

Это существенно отличается от встроенных в платформу инструментов перевода. Для переведенных субтитров Zoom требуется Zoom Workplace Business Plus, подходящие планы Enterprise или дополнение Translated Captions согласно странице поддержки Zoom; для переведенных субтитров Google Meet нужен подходящий тариф Google Workspace; живая переводческая функция Microsoft Teams входит в Teams Premium. Все три решения привязаны к своей платформе и настройкам аккаунта. MirrorCaption работает для любого репетитора, на любом плане, с любым браузерным инструментом для встреч. Сравните сами: MirrorCaption vs Zoom AI Companion.

Бот не подключается к вашей сессии. В звонке 1:1 с репетитором присутствие бота сразу видно студенту. Это меняет атмосферу. MirrorCaption захватывает аудио локально во вкладке браузера через стандартные API браузера. Другие участники не видят ничего добавленного к встрече — ни лишнего имени в списке участников, ни уведомления. Для многоязычных удаленных команд и для репетиторов это одинаково важно.

Поддерживаемые языки — 50+, включая основные пары ESL

MirrorCaption поддерживает 50+ доступных языков. Вы выбираете исходный и целевой язык перед каждой сессией и можете менять пару прямо во время занятия. Самые распространенные пары для репетиторства:

Языковые пары работают в обе стороны — если вы англоговорящий студент, изучающий японский с носителем языка, задайте японский как исходный язык, а английский как целевой. Слова репетитора будут отображаться на японском; колонка перевода покажет английский.

Реальный пример: Репетитор объясняет японское понятие "曖昧" (намеренная неоднозначность в общении — культурно нагруженное слово, отражающее более широкую социальную норму). Англоговорящий студент, читающий колонку перевода, видит "ambiguity". Технически это верно. Но благодаря параллельному виду и tap-to-original он видит "曖昧" в исходной колонке и может разобраться в нюансе — то, что полностью переводной проход стер бы.

Кто использует MirrorCaption для репетиторства

🏫

Онлайн-репетиторы ESL и EFL

Фриланс-преподаватели английского на Preply, iTalki, Cambly и Verbling, чьи студенты находятся в Китае, Японии, Корее, Бразилии или Саудовской Аравии. MirrorCaption поддерживает понимание без необходимости перехода репетитора на язык студента.

🌐

Языковые репетиторы (иностранный язык для англоговорящих)

Репетиторы, преподающие японский, китайский, испанский или корейский носителям английского. Параллельный вид показывает оба языка одновременно — студенты строят словарный запас через связь между ними, а не только через перевод.

💻

Репетиторы по предметам с многоязычными студентами

Репетиторы по математике, естественным наукам, подготовке к тестам (SAT, IELTS, TOEFL) и письму, работающие с неносителями английского. Перевод в реальном времени улавливает технические формулировки в момент речи — "differentiate with respect to x" становится понятным с первого раза.

📱

Студенты, использующие его самостоятельно

Студенты (или их родители), которые открывают MirrorCaption в своей вкладке браузера во время занятия — без участия репетитора и без необходимости прав хоста. Со стороны репетитора аккаунт не нужен. Настройка занимает около 30 секунд.

Цены — начните бесплатно, решите позже

MirrorCaption включает 1 бесплатный час размещенной транскрипции — один раз, без ежемесячного сброса, без кредитной карты. Откройте приложение, проведите следующее занятие и посмотрите, подходит ли оно вам, прежде чем на что-то соглашаться.

План
Цена
Включенная размещенная транскрипция
FreeNo credit card
€0
1 hour (one-time, no monthly reset)
AnnualPriority support
€54.99 / year
100 hours included; Voice Packs sold separately beyond that
PremiumBest value — pay once
€99 one-time
200 hours included; all future updates; lowest Voice Pack rate when you need more

Voice Packs продаются отдельно на каждом плане и покрывают часы сверх включенного кредита. Клиенты Premium получают самый выгодный тариф: 5 часов за €2.99 (€0.60/ч), 15 часов за €7.99 (€0.53/ч). Для пополнения подписка не требуется.

Premium за €99 one-time — это постоянный доступ к продукту: без регулярных списаний, без окончания плана, со всеми будущими обновлениями продукта. Он не включает неограниченное время транскрипции: кредит 200h покрывает большинство репетиторов на многие месяцы, а дополнительные часы берутся из Voice Packs по самой низкой доступной ставке.

Для репетитора, который ведет 10 часов в неделю, Premium за €99 окупается менее чем за два месяца по сравнению с инструментами за $16–20/месяц, где перевод в реальном времени скрыт за более высокими тарифами. Посмотрите, как цены сравниваются между инструментами, в нашем обзоре лучший переводчик для встреч 2026.

Сравните планы подробно. Никаких обязательств, пока вы не будете готовы.

Посмотреть цены

Часто задаваемые вопросы

Работает ли MirrorCaption с занятиями в Zoom?

Да. MirrorCaption работает вместе с браузерным Zoom в настольном Chrome или Microsoft Edge. Откройте MirrorCaption в отдельной вкладке, выберите режим Meet, при появлении запроса поделитесь аудио вкладки встречи, и живые субтитры появятся на выбранном вами языке. Вам не нужно быть хостом встречи или иметь платный план Zoom — MirrorCaption независимо захватывает аудио на вашей стороне звонка.

Может ли мой студент использовать MirrorCaption без установки чего-либо?

Да. MirrorCaption — это веб-приложение в браузере. Ничего скачивать не нужно, расширение браузера устанавливать не нужно, и студенту не нужно подтверждать подключение бота к встрече. Он открывает URL в Chrome или Edge на своем устройстве во время занятия и начинает самостоятельно читать субтитры. Настройка занимает около 30 секунд. Для чтения общего транскрипта студенту не нужен аккаунт MirrorCaption, хотя создание бесплатного аккаунта открывает Vocabulary Builder.

Подключается ли бот к звонку с репетитором?

Нет. MirrorCaption захватывает аудио вкладки встречи напрямую в браузере, используя стандартные API захвата браузера. Ничто не подключается к вашей встрече. Другой участник — ваш студент — не видит ни уведомления, ни стороннего имени в списке участников, ни изменений в интерфейсе встречи. Это личный инструмент для понимания, который работает во вкладке вашего браузера, а не внутри звонка.

Какие языки поддерживаются для онлайн-репетиторства?

MirrorCaption поддерживает 50+ доступных языков, включая китайский (Mandarin), японский, корейский, испанский, португальский, арабский, хинди, французский, немецкий, русский, турецкий и индонезийский, а также многие другие. Вы выбираете исходный и целевой язык перед каждой сессией. Языковые пары работают в обе стороны, и вы можете менять пару прямо во время занятия без перезапуска.

Бесплатный тариф действительно бесплатный — без кредитной карты?

Да. Каждый аккаунт включает 1 бесплатный час размещенной транскрипции — один раз, без ежемесячного сброса, и для начала не требуется кредитная карта. Бесплатный час дает полный доступ к режимам Meet и Talk, 50+ языкам, определению говорящего, построчному tap-to-original и Vocabulary Builder. Перейдите на Annual (€54.99/year, 100h included) или Premium (€99 one-time, 200h included, all future updates, lowest Voice Pack rate), когда вам понадобится больше времени транскрипции.

Записывает ли MirrorCaption аудио моих студентов или хранит его?

Нет. Аудио обрабатывается в реальном времени в браузере и сразу удаляется — ничего не хранится на серверах MirrorCaption. Транскрипты сохраняются локально в хранилище IndexedDB вашего браузера только если вы решите сохранить сессию. Слова ваших студентов никогда не покидают среду вашей сессии. Это делает MirrorCaption подходящим для репетиторских сценариев, где важно согласие на запись: он не записывает и не сообщает о себе другим участникам.

Каждый урок должен быть понят

Начните с 1 бесплатного часа. Без кредитной карты. Без установки. Без бота для встречи. Откройте его на следующем занятии с репетитором.

Попробовать MirrorCaption бесплатно