Транскрибация встреч для изучающих языки дает то, чего не дают приложения по учебникам: доступную для поиска, пословную запись каждого реального разговора на изучаемом языке.
Юки изучает японский уже три года. Ее еженедельное занятие с репетитором из Токио длится 45 минут в Zoom. В прошлый вторник репетитор использовал фразу, которую она уже слышала, но так и не поняла до конца: 「そのまま使えばいいよ」. Она уловила ободряющий тон. Но не уловила оттенок смысла. Пока она собралась спросить, тема уже сменилась.
Именно этот пробел не закрывает ни один языковой тренажер. Вам нужен репетитор. Вам нужен реальный разговор. Но вам также нужна запись, точные слова, оригинал рядом с переводом и способ сохранить то, что вы не успели уловить, до того как прозвучит следующее предложение. Именно это делает MirrorCaption. Откройте его рядом со звонком в Zoom. Читайте транскрипт в реальном времени. Нажмите на любое переведенное слово, чтобы увидеть оригинал. Сохраните 「そのまま」 в свой словарь до того, как урок пойдет дальше.
- MirrorCaption передает транскрибацию и перевод на 60+ языках с задержкой менее 500 мс — читать можно во время звонка, а не после него
- Нажмите на любое переведенное слово, чтобы увидеть точное исходное слово, из которого оно получено — это создано для понимания, а не только для заметок
- Конструктор словаря сохраняет слова из реальных разговоров в личную подборку вместе с исходным предложением-контекстом
- В ваш звонок с репетитором не подключается бот: MirrorCaption захватывает аудио локально в браузере и остается невидимым для другой стороны
- Бесплатный тариф: 1 бесплатный час, без банковской карты (один раз, без ежемесячного сброса). Lifetime plan: €49 один раз — меньше, чем стоимость одного месяца большинства подписок на изучение языков
Почему языковые приложения не могут научить этому
Duolingo учит словам через повторение. Babbel проводит вас через заранее прописанные сценарии. Оба полезны для создания базы. Но ни одно не готовит к реальному разговору.
Реальные разговоры быстрые, полны идиом и не повторяются. Когда ваш преподаватель японского говорит 「そのまま使えばいいよ」 в середине 45-минутного занятия, не появляется уведомление «новое слово». Есть только фраза, контекст и ваша способность ее уловить.
Исследователи языка выделяют понятный входной материал — аутентичную устную речь на уровне или чуть выше вашего текущего — как один из главных факторов усвоения языка. Упражнения по сценарию понятны, но не аутентичны. Реальные занятия с репетитором аутентичны, но исчезают. Вы заканчиваете звонок, чему-то научившись. Просто не всегда можете сказать, чему именно.
MirrorCaption делает реальные разговоры доступными для повторного разбора. Он не заменяет репетитора, а дает инструменты, чтобы получать больше от каждого занятия: транскрипт в реальном времени, функцию нажатия для просмотра оригинала, которая связывает каждое переведенное слово с источником, и словарь, собранный из реального языка, который использует ваш преподаватель.
Как MirrorCaption превращает звонок в урок
Чтобы использовать MirrorCaption для изучения языка, не нужна настройка и не нужен платный аккаунт на старте. Вот как выглядит процесс — от открытия приложения до повторения словаря:
- Откройте MirrorCaption во вкладке браузера — работает в Chrome, Safari или Edge на любом настольном компьютере или ноутбуке. Без загрузки и без расширений.
- Запустите звонок с репетитором в другой вкладке — Zoom, Google Meet, Skype, FaceTime или любая браузерная платформа. MirrorCaption работает рядом с любой из них.
- Выберите источник аудио — «Tab audio» захватывает голос преподавателя; добавьте «Microphone», чтобы включить свой. Для большинства учащихся по умолчанию подходит одновременный захват обоих.
- Читайте транскрипт в реальном времени — транскрибация идет слово за словом, пока говорит преподаватель. Нажмите на любое переведенное слово, чтобы увидеть исходный термин. Если 「難しい」 отображается на английском как "difficult", нажмите на него — и оригинальное японское слово подсветится в транскрипте.
- Сохраняйте слова в свой словарь — одно нажатие сохраняет слово вместе с предложением, из которого оно взято. После занятия откройте словарь и повторяйте слова в контексте, а не по отдельности.
Транскрипт занятия хранится в браузере, пока вы его не очистите. Экспортируйте его как обычный текст или Markdown, чтобы использовать как учебный материал или поделиться с партнером по обучению.
Готовы попробовать на следующем занятии? Начните бесплатно: 1 бесплатный час (один раз), без банковской карты.
Попробовать бесплатноФункции, которые действительно нужны изучающим языки
Большинство инструментов транскрибации созданы для бизнес-команд: сводки встреч, action items, интеграции с CRM. Изучающим язык эти функции не помогают. А вот эти — помогают.
Конструктор словаря
Каждый звонок на изучаемом языке — источник новых слов. Проблема в запоминании: вы слышите незнакомое слово, и через три предложения оно уже исчезло. Конструктор словаря в MirrorCaption позволяет сохранить любое слово одним нажатием прямо во время звонка. Слово сохраняется вместе с предложением, из которого оно взято, так что у вас остается контекст, а не просто список отдельных терминов.
Нажмите, чтобы увидеть оригинальное слово
Читать перевод полезно. Но понять, какое исходное слово его породило, — вот как действительно происходит обучение. Каждое переведенное слово в MirrorCaption связано с исходным термином. Нажмите "agreement" в английском транскрипте — и соответствующее японское, французское или немецкое слово подсветится в оригинале. Это превращает пассивное чтение в активную практику понимания — разницу между потреблением перевода и обучением на его основе.
Оригинал и перевод рядом
На компьютере оригинальный транскрипт и перевод идут в параллельных колонках, а не заменяют друг друга. Продвинутые учащиеся используют это, чтобы проверять собственное понимание: читают текст на изучаемом языке, формулируют свою интерпретацию, а затем сравнивают ее с колонкой перевода. Это максимально близко к двуязычному параллельному тексту — только вживую. Вид рядом также помогает замечать моменты, когда перевод сглаживает то, что на самом деле было сказано в оригинале, а именно там обычно и скрывается самая интересная лексика.
Поток в реальном времени, менее 500 мс
Транскрипт появляется по мере речи говорящего — с полной задержкой менее 500 мс благодаря нашему потоковому движку speech-to-text. Это значит, что вы можете использовать транскрипт прямо во время звонка: сохранить слово, пока предложение еще на экране, отметить что-то для уточнения или успеть уловить пропущенное до того, как текст прокрутится дальше. Транскрипты после встречи полезны для повторения. Транскрибация в реальном времени полезна для самого разговора.
60+ языков, включая неевропейские
Японский, мандаринский китайский, кантонский, корейский, арабский, иврит, хинди, а также испанский, французский, немецкий, португальский, русский и еще 50 языков. Большинство потребительских инструментов перевода сосредоточены на европейских языках с большим объемом данных. MirrorCaption поддерживает языки, для которых действительно трудно найти хорошие инструменты в реальном времени. Полный список языков смотрите в руководстве по многоязычной транскрибации.
Все места, где происходит изучение языка
Онлайн-занятия с репетитором
Забронируйте занятие на iTalki или Preply. Ваш преподаватель подключается через Zoom или Google Meet. MirrorCaption работает в отдельной вкладке браузера. Преподаватель не видит ни бота, ни уведомления — только урок.
Международные рабочие встречи
Учите мандаринский? Каждый звонок с коллегой из Тайбэя — это практика аудирования. Учите французский? Звонок с клиентом из Парижа — это урок. Транскрипт доступен для поиска: после встречи можно пересмотреть точную фразу, которую вы не уловили.
Университетские лекции и занятия
Откройте MirrorCaption во второй вкладке браузера во время лекции. Транскрипт формируется в реальном времени. После занятия у вас остается двуязычная запись с поиском, которая дополняет ваши конспекты, а также словарь, составленный из реальной речи преподавателя.
Личное общение
У MirrorCaption есть режим Talk для общения лицом к лицу. Откройте его на телефоне, выберите исходный язык собеседника. Положите телефон между вами. Обе стороны будут читать транскрибацию в реальном времени. Другому человеку не нужно ничего устанавливать.
Carlos — инженер-программист из Мехико, работающий в стартапе из Берлина. Ежедневные стендапы команды и планирование спринтов проходят на английском — его втором языке. Первый год он понимал общий ход разговора, но упускал конкретные технические возражения, точные договоренности по объему работ и идиомы, которыми его немецкие коллеги обозначали сомнение. Он начал использовать MirrorCaption во время еженедельных звонков по планированию, читая испанский транскрипт параллельно с живым аудио. Через три месяца он перестал читать перевод. Он по-прежнему использует MirrorCaption, но теперь в основном для сохранения новых технических терминов в свой словарь. "Technical debt", "scope creep", "rubber duck debugging" — все из реальных инженерных разговоров, а не из приложений с карточками.
Сколько платят изучающие языки
Большинство инструментов для изучения языков работают по ежемесячной подписке. Это удобно, если вы пользуетесь ими каждый день. Но если вы учитесь через реальные разговоры, занятия с репетитором, рабочие встречи и лекции, использование нерегулярное, и подписки становятся дорогими для эпизодического обучения.
| Инструмент | В реальном времени? | Конструктор словаря | Языки | Цена |
|---|---|---|---|---|
| MirrorCaption | ✓ Менее 500 мс | ✓ Да | 60+ | €49 один раз |
| Otter.ai | ✓ Только английский | — Нет | В основном английский | $16.99/месяц |
| Notta | ✓ | — Нет | 58 | $13.99/месяц |
| Google Translate | ✗ Только текст | — Нет | 130+ | Бесплатно |
| Duolingo | ✗ Только по сценарию | Только в приложении | 40+ | $9.99/месяц |
Бесплатный тариф — 1 бесплатный час (один раз, без ежемесячного сброса), без банковской карты — покрывает два 30-минутных занятия с репетитором. Этого достаточно, чтобы понять, улучшает ли сервис ваше обучение, прежде чем что-то платить.
Для более активного использования: Lifetime plan стоит €49, один платеж, включено 200 часов. Voice Packs добавляют часы по €2.99 за 5 часов, когда нужно больше. Annual plan (€29/год, 100 часов) имеет смысл, если у вас регулярные еженедельные занятия. В любом случае: без оплаты за место и без автопродляемого пробного периода.
MirrorCaption не заменяет репетитора: lifetime plan за €49 по сравнению с другими инструментами перевода в реальном времени стоит меньше, чем одно занятие на iTalki. Но делает каждое занятие эффективнее.
Начните бесплатно. 1 бесплатный час (один раз), без банковской карты. Попробуйте на следующем уроке или занятии с репетитором.
Начать бесплатноЧасто задаваемые вопросы
Работает ли MirrorCaption вместе с Zoom или Google Meet?
Да. MirrorCaption работает с любой браузерной платформой для встреч: Zoom, Google Meet, Teams, Skype и любой другой. Откройте его во второй вкладке браузера, пока звонок идет в первой. Выберите "Tab audio", чтобы захватывать голос преподавателя. Ничего настраивать не нужно и никаких расширений устанавливать не нужно.
Увидит ли мой преподаватель, что в звонок подключился бот?
Нет. MirrorCaption никогда не подключается к вашей встрече. Он захватывает аудио локально в вашем браузере и работает в отдельной вкладке на вашей стороне. Список участников у преподавателя не меняется. Платформа для занятий этого не видит.
Какие языки поддерживает MirrorCaption?
60+ языков, включая японский, мандаринский китайский, кантонский, корейский, арабский, иврит, хинди, испанский, французский, немецкий, португальский, русский, итальянский, нидерландский и многие другие. Вы отдельно задаете исходный язык (на котором говорит преподаватель) и целевой язык (который хотите читать).
Чем это отличается от Google Translate?
Google Translate предназначен для текстовых фрагментов. Он не передает речь потоком, не имеет определения говорящих, конструктора словаря, истории сессий и экспорта. MirrorCaption изначально создан для устного общения: потоковая транскрибация в реальном времени, пословное нажатие для просмотра оригинала и словарь, который сохраняется между сессиями. Посмотрите сравнение с другими инструментами в нашем руководстве для образовательных сценариев.
Хранит ли MirrorCaption записи моих занятий с репетитором?
Нет. Аудио обрабатывается в реальном времени и никогда не хранится ни на одном сервере: оно передается из вашего браузера в наш STT-движок для транскрибации, а затем удаляется. Транскрипты сохраняются локально в хранилище вашего браузера и остаются на вашем устройстве. Вы можете экспортировать или удалить их в любой момент.
Могу ли я просмотреть полный транскрипт после занятия?
Да. Полный транскрипт сессии остается в браузере, пока вы его не очистите. Экспортируйте его как обычный текст или Markdown, чтобы использовать как учебный материал, добавить в приложение для заметок или поделиться с партнером по обучению для совместного разбора.
Ваше следующее занятие в любом случае станет уроком
MirrorCaption поможет вам потом его разобрать и пополнить словарный запас. Начните бесплатно, без банковской карты.
Начать бесплатно, 1 ч бесплатно (один раз)