Microsoft 365 Copilot, toplantı Microsoft Teams içinde kaldığı sürece mevcut en güçlü toplantı yapay zekâ araçlarından biridir. İş Zoom, Google Meet, Webex ya da bir toplantı odasına taşındığı anda, toplantı özellikleri artık konuşmayı takip etmez. MirrorCaption, bu boşluk için Microsoft Copilot transkripsiyon alternatifidir: 60+ dilde, herhangi bir platformda, Microsoft aboneliği gerektirmeden tarayıcı tabanlı gerçek zamanlı transkripsiyon ve çeviri.

Nina, dağıtık bir ürün ekibi için Microsoft Teams üzerinde mühendislik günlük toplantıları yürütüyor. Copilot özetleri otomatik olarak hallediyor — aksiyon maddeleri sıralanıyor, kararlar kaydediliyor, yönetici memnun. Ardından Tokyo’daki bir ortak Zoom üzerinden ortak bir sprint değerlendirmesi talep ediyor. Nina Copilot’u açıyor. Hiçbir şey yüklenmiyor. Copilot Teams dışında çalışmıyor. Kırk dakika sonra Kaito, teslimat riski hakkında Japonca dikkatli bir şey söylüyor: ちょっとスケジュールが厳しいかもしれません. Nüans algılanmıyor. Proje, kimse fark etmeden iki hafta kayıyor.

Bu, Copilot’un kalitesine bir eleştiri değil. Bu bir sınır koşulu. Ve ekiplerin tek bir platformun ötesinde çalışan gerçek zamanlı bir çeviri alternatifi aramaya başlamasının en yaygın nedeni de bu.

Önemli Noktalar

Microsoft 365 Copilot Toplantılarda Ne Yapar

Microsoft 365 Copilot, tasarlandığı işi yapmak için iyi geliştirilmiş bir üründür. Güçlü yönleri konusunda dürüst olmak önemlidir — çünkü doğru karar, iş akışınızın bunlara uyup uymamasına bağlıdır.

Copilot’un Parladığı Yerler

Microsoft Teams içinde Copilot, toplantı sırasında ve sonrasında yardımcı olabilir: tartışma hakkında sorular sorun, kaçırılan bağlamı yakalayın ve önemli kararları, aksiyon maddelerini ve adınızın geçtiği anları içeren bir Akıllı Özet oluşturun. Microsoft Loop ve OneNote ile doğrudan entegre olur, böylece notlar ekibinizin zaten kullandığı araçların içinde görünür. Tüm organizasyonunuz Microsoft 365 üzerinde çalışıyorsa deneyim kusursuzdur — yapılandırılacak bir şey yoktur, davet edilecek bot yoktur.

Copilot’un aksiyon maddesi çıkarımı, bu kategorideki en iyiler arasındadır. Konuşmanın ortasında verilen taahhütleri belirler ve bunları doğru konuşmacıya atar. Tamamen M365 ekosistemi içinde çalışan, İngilizce ağırlıklı ekipler için toplantı sonrası deneyim gerçekten zor yenilir.

Copilot’un Çalışmayı Bıraktığı Yerler

Plan veya katman ne olursa olsun dört katı sınır geçerlidir:

Microsoft Copilot Zoom, Google Meet veya Webex’te Çalışır mı?

Hayır. Microsoft 365 Copilot yalnızca Microsoft Teams için tasarlanmıştır. Zoom aramalarından, Google Meet oturumlarından, Webex toplantılarından veya Microsoft dışı herhangi bir konferans platformundan ses yakalayamaz. Bu bir yapılandırma sorunu değil — mimari bir sınırlamadır. Copilot sesi Microsoft’un Teams altyapısı üzerinden işler; bu altyapının dışında gerçekleşen herhangi bir toplantı Copilot için görünmezdir.

Aynı platform kısıtlaması, Copilot’tan ayrı olan ve benzer şekilde Teams ile sınırlı bulunan Teams Premium’un canlı çeviri özelliği için de geçerlidir. Düzenli olarak Zoom veya Google Meet’i tercih eden müşteriler ya da ortaklarla görüşüyorsanız, bu konuşmalarda ne Copilot ne de Teams Premium size yardımcı olur.

Ekibiniz zaman zaman Teams dışında — müşteriler, tedarikçiler veya farklı bir araç kullanan ortaklarla — görüşüyorsa, platformdan bağımsız bir çözüme ihtiyacınız vardır. MirrorCaption herhangi bir tarayıcı sekmesinden ses yakalar; bu yüzden Teams, Zoom, Google Meet, Webex ve diğer tüm tarayıcı tabanlı video platformlarında aynı şekilde çalışır.

MirrorCaption Gerçek Zamanlı Çeviriyi Nasıl Yapar

MirrorCaption, sesi tarayıcının yerleşik ses API’si (getDisplayMedia + getUserMedia) üzerinden yakalar. Zoom, Google Meet, Webex veya Teams’i herhangi bir tarayıcı sekmesinde açın, o sekmenin sesini MirrorCaption ile paylaşın; o da her katılımcıyı gerçek zamanlı olarak yazıya döker ve çevirir — toplantıya katılan bot yok, kurulacak eklenti yok, gerekli masaüstü uygulaması yok.

Akış Halinde Transkripsiyon vs. Toplantı Sonrası Özet

Mimari fark, kulağa geldiğinden daha önemlidir. Copilot size ne söylendiğini — söylendikten sonra — anlatır. MirrorCaption ise size ne söylenmekte olduğunu — olurken — gösterir.

Bir müşteri arama sırasında endişe sinyali verdiğinde, “gerçek zamanlı” ile “toplantı sonrası” arasındaki fark, yaklaşımınızı o anda ayarlamak ile bunu bir saat sonra okumak arasındaki farktır. MirrorCaption, kelime kelime transkripsiyon sunmak için WebSocket tabanlı gerçek zamanlı transkripsiyon kullanır ve uçtan uca 500ms’nin altında gecikme sağlar. Çeviri, konuşmacı cümleyi bitirmeden önce görünür. Gerçek zamanlı ve toplantı sonrası yaklaşımların daha geniş bir karşılaştırması için, 2026’nın en iyi toplantı çevirmeni derlemesi altı aracı yan yana ele alır.

Mandarin, Japonca ve Hintçe Dahil 60+ Dil

Teams Premium’un canlı çevirisi yaklaşık 40 konuşma dilini kapsar. Kantonca, Hintçe, İbranice ve Güneydoğu Asya ile Orta Doğu dillerinin bir kısmı ya yoktur ya da düşük kaliteli çıktı üretir.

MirrorCaption, gerçek zamanlı transkripsiyon katmanı üzerinden Mandarin, Kantonca, Japonca, Korece, Arapça, İbranice, Hintçe, Rusça, Portekizce, İspanyolca, Fransızca ve Almanca dahil 60+ dili destekler. Her dil ücretsiz katmanda mevcuttur — dil başına lisans yok, kurumsal sözleşme yok. Farklı bölgelerden katılımcıları olan ekipler için bu genişlik, çok dilli uzaktan toplantılar açısından pratik bir fark yaratır.

Zoom, Teams, Google Meet, Webex ve yüz yüze çalışır. MirrorCaption’ı ücretsiz deneyin — her ay 2 saat, kredi kartı gerekmez.

Ücretsiz Başla

Yan Yana: Microsoft Copilot vs MirrorCaption

Aşağıdaki tablo, çok dilli toplantılar, çok platformlu iş akışları veya kurumsal lisanslama olmadan hızlıca başlama ihtiyacı olan ekipler için en ilgili özellikler açısından iki aracı karşılaştırır.

Özellik MirrorCaption Microsoft 365 Copilot
Zoom / Google Meet / Webex ile çalışır ✓ Her platform ✗ Yalnızca Teams
Arama sırasında gerçek zamanlı akış altyazıları ✓ 500ms altında ✗ Yalnızca Teams’e özgü
Arama sırasında canlı çeviri ✓ 60+ dil ✗ Ayrı bir Teams Premium özelliği
Kurulum yok / tarayıcı tabanlı ✓ Herhangi bir tarayıcı sekmesi ✗ Teams toplantısı ve desteklenen istemci gerekir
BT yöneticisi gerekmez ✓ Kendi kendine kayıt ✗ Lisansı BT sağlamalıdır
Yüz yüze konuşma modu ✓ Telefon / Talk modu ✗ Kullanılamaz
Yapay zekâ toplantı özeti ✓ Arama sırasında, kademeli ✓ Mükemmel toplantı sonrası özet
Konuşmacı tespiti ✓ Otomatik algılama ✓ Teams konuşmacı ataması
Fiyatlandırma €49 tek seferlik (Ömür Boyu) $21/kullanıcı/ay + M365 planından başlar
Başlamak için minimum ✓ 1 kullanıcı, ücretsiz katman ✗ Kurumsal M365 lisansı
Toplantı sesi sunucuda saklanır ✓ Asla Microsoft bulutu üzerinden işlenir

Microsoft 365 Copilot Gerçekte Ne Kadar Tutar

Microsoft’un mevcut kamuya açık fiyatlandırması, Microsoft 365 Copilot Business’ı yıllık ödemede kullanıcı başına ayda $21 olarak listeler; aylık seçenek ise daha yüksek bir orandadır. Copilot ayrıca uygun bir Microsoft 365 aboneliği gerektirir; Business Standard şu anda yıllık ödemede kullanıcı başına ayda $12.50’den başlar.

Gerçek Yıllık Maliyeti Parçalara Ayırmak

Bileşen Kullanıcı Başına Aylık Kullanıcı Başına Yıllık
M365 Business Standard (asgari temel plan) $12.50 $150.00
Microsoft 365 Copilot Business $21.00 $252.00
Kullanıcı başına toplam $33.50 $402.00

Priya’nın 12 kişilik girişimi Mayıs 2026’da Copilot eklemeyi düşündüğünde, aylık $21’lik Copilot Business fiyatı yönetilebilir görünüyordu. Ardından BT danışmanı tam paketi hesapladı: 12 kullanıcı x $33.50/ay = $402/ay, yani aylık artışlar hariç $4,824/yıl — üstelik yalnızca Teams içinde çalışan bir özellik için. Ekibi tüm müşteri aramalarında zaten Zoom kullanıyordu; bu da Copilot’un gerçek toplantı hacminin belki %60’ını kapsayacağı anlamına geliyordu. Tüm ekip bunun yerine MirrorCaption’a geçti. Toplam maliyet: 12 x €49 = tek seferlik €588.

MirrorCaption Fiyatlandırması

MirrorCaption’ın fiyatlandırma modeli, abonelik tuzağı istemeyen ekipler için tasarlanmıştır:

Koltuk başı ücret yok. Minimum ekip büyüklüğü yok. Kurumsal sözleşme yok. Bir kişi ya da yüz kişi: aynı fiyat.

Microsoft Copilot Ne Zaman Doğru Seçimdir

Kuruluşunuz zaten tamamen Microsoft 365 üzerinde çalışıyorsa — her iç toplantı için Teams, belgeler için SharePoint, işbirlikçi notlar için Loop — Copilot gerçekten sürtünmesizdir. Entegrasyon gerçektir: aksiyon maddeleri Loop’a akar, özet toplantı sohbetinde görünür ve ayrı ayrı yapılandırılacak ya da kurulacak hiçbir şey yoktur.

Copilot, Microsoft’un uyumluluk ve veri yerleşimi garantilerini gerektiren düzenlemeye tabi sektörlerdeki kuruluşlar için de doğru tercihtir. Hukuk veya güvenlik ekibiniz tüm yapay zekâ işlemenin Microsoft tenant’ınız içinde kalmasını şart koşuyorsa (HIPAA, SOC 2, Microsoft’un DPA’sı aracılığıyla EU GDPR), Copilot ek bir satıcı incelemesi olmadan bu gereksinimleri karşılar.

Ve dürüst olmak gerekirse: toplantılarınız İngilizceyse, herkes Teams kullanıyorsa ve canlı altyazılar yerine toplantı sonrası özetlerle rahat ediyorsanız, Copilot’un özet kalitesi güçlüdür. Bu, kurumsal organizasyonların büyük bir bölümü için meşru bir kullanım senaryosudur.

MirrorCaption Ne Zaman Daha Uygun Bir Seçimdir

MirrorCaption’ın açık ara doğru seçim olduğu dört senaryo:

Birden fazla video platformu kullanıyorsunuz. Teams’te iç günlük toplantılar, Zoom’da müşteri aramaları, Google Meet’te ortak değerlendirmeleri — MirrorCaption bunların hepsini aynı arayüzle yakalar. Ne Copilot ne de Zoom AI Companion platform sınırını aşar. MirrorCaption’da böyle bir kısıtlama yoktur.

Teams dışında çok dilli katılımcılarınız var. Copilot, platformlar arası canlı konuşma çeviri katmanı değildir. Zoom veya Meet aramanızdaki biri ağırlıklı olarak Mandarin, Japonca ya da Arapça konuşuyorsa, Teams özeti toplantı sırasında onlara yardımcı olmaz. MirrorCaption, konuşmacı konuşurken çeviriyi kelime kelime aktarır; böylece konuşma hâlâ devam ederken her katılımcı kendi dilinde okur.

Kurumsal bir M365 planında değilsiniz. Copilot kurumsal lisanslama ve BT sağlama gerektirir. Serbest çalışanlar, küçük ekipler ve M365 üzerinde standartlaşmamış kuruluşlardaki bireyler Copilot’a kendi başlarına erişemez. MirrorCaption’ın ücretsiz katmanı sıfırdan başlar — kurumsal sözleşme yok, minimum koltuk sayısı yok, BT talebi yok.

Yüz yüze çeviriye ihtiyacınız var. Hiçbir bulut toplantı aracı, ekransız bir toplantı odasına, fabrika sahasına veya bire bir konuşmaya ulaşamaz. MirrorCaption’ın Talk modu mikrofon sesini yakalar ve gerçek zamanlı çevirir. Telefonunuzu masaya koyun — konuşmanın her iki tarafı da birbirini canlı olarak, kendi dilinde okuyabilir.

Marco, Almanya, Japonya ve Brezilya’daki üretim müşterilerine danışmanlık yapıyor. Toplantıları müşterinin istediği her yerde gerçekleşiyor: çoğunlukla Zoom, bazen Teams, bazen de hiç video araması olmayan bir fabrika toplantı odasında. En büyük Alman müşterisi Teams’e geçtiğinde Copilot’u denedi — o oturumlarda iyi çalıştı. Sonra Zoom aramaları için hiçbir şey üretmedi, Google Meet demoları için hiçbir şey üretmedi ve fabrika gezileri için de hiçbir şey üretmedi. Her bağlamda çalışan tek bir araca ihtiyacı vardı. MirrorCaption’ı telefonundan kullanıyor. Onu bir Teams toplantısından bir Zoom aramasına, oradan da üretim sahasındaki bir konuşmaya tek bir ayarı değiştirmeden taşıyor.

Sık Sorulan Sorular

Microsoft Copilot Zoom’da çalışır mı?

Hayır. Microsoft 365 Copilot yalnızca Microsoft Teams’e özeldir. Zoom, Google Meet, Webex, Discord veya Teams altyapısının dışında çalışan herhangi bir platformdan ses erişemez. Bir müşteri ya da ortak toplantılarını Zoom’da yapıyorsa, abonelik katmanınız ya da BT yapılandırmanız ne olursa olsun Copilot bu aramalar için çıktı üretmez.

Microsoft Copilot toplantılar için kaç dili destekler?

Microsoft 365 Copilot, Teams canlı çevrilmiş altyazılarla aynı şey değildir. Teams’te gerçek zamanlı konuşma çevirisi, ayrı bir Teams Premium özelliğidir; Teams toplantılarıyla sınırlıdır ve şu anda onlarca konuşma dili etrafında konumlandırılmıştır. MirrorCaption, ücretsiz plan dahil her planda mevcut olmak üzere, tipik Teams Premium canlı çeviri iş akışının dışındaki birkaç dil de dahil 60+ dili destekler.

MirrorCaption Microsoft Teams içinde çalışır mı?

Evet. Masaüstü uygulaması yerine Teams toplantınızı bir tarayıcı sekmesinde açın, ardından o sekmenin sesini paylaşmak için MirrorCaption’ın ses yakalama istemini kullanın. MirrorCaption tüm katılımcıları gerçek zamanlı olarak yazıya döker ve çevirir. Bunun için Teams lisansına ihtiyacınız yoktur — MirrorCaption’ın ihtiyacı olan şey Microsoft tenant’ınıza erişim değil, yalnızca tarayıcı üzerinden sekmenin ses akışına erişimdir.

MirrorCaption’ı Microsoft 365 aboneliği olmadan kullanabilir miyim?

Evet. MirrorCaption’ın herhangi bir Microsoft ürünü veya hizmetine bağımlılığı yoktur. M365 tenant’ınıza, Azure hesabınıza veya Teams örneğinize bağlanmaz. mirrorcaption.com adresinden bir e-posta adresi veya Google hesabıyla kaydolun. Ayda 2 ücretsiz saat için kredi kartı gerekmez ve hiçbir şekilde Microsoft bağlantısı gerekmez.

MirrorCaption’da toplantı sesime ne olur?

MirrorCaption’da yakalanan ses, tarayıcınızdan MirrorCaption’ın gerçek zamanlı transkripsiyon hizmetine akar ve MirrorCaption tarafından saklanmaz. Transkriptler IndexedDB kullanılarak tarayıcınızda yerel olarak kaydedilir — bu verinin sahibi ve denetleyicisi sizsiniz. MirrorCaption’ın sunucuları, yalnızca faturalama amacıyla kullanım dakikalarını kaydeder; toplantı içeriği tutulmaz. Yapay zekâ toplantı araçlarının ses verilerini nasıl işlediğine dair daha kapsamlı bir bakış için yapay zekâ toplantı özeti gizliliği hakkındaki notlarımıza bakın.

MirrorCaption’ı Ücretsiz Deneyin

Her ay 2 saat. Zoom, Teams, Google Meet üzerinde çalışır — herhangi bir tarayıcı sekmesi.
Kurulum yok. Kredi kartı yok. Microsoft aboneliği gerekmez.

Ücretsiz Denemeyi Başlat