Teams Premium çeviri alternatifi için en iyi seçenek MirrorCaption: tarayıcı tabanlı, 200 saat dahil €49 Ömür Boyu plan, isteğe bağlı ek paketler ve Teams, Zoom, Google Meet, Webex ile 60+ dilde yüz yüze konuşmalarda çalışır. Teams Premium canlı çevrilmiş altyazılar kullanıcı başına ayda $7 tutar ve yalnızca Microsoft Teams içinde çalışır. Bu sayfa, fiyatlandırma hesabı, dil kapsamı ve platform kilidi ödünleşimi dahil olmak üzere MirrorCaption’ı Microsoft Teams Premium alternatifi olarak değerlendirmeniz için gereken her şeyi kapsar.
2025 sonbaharında, Kenji Yoshida Tokyo’da ABD merkezli bir ana şirkete rapor veren dokuz kişilik bir satış ekibini yönetiyordu. BT yöneticisi ona bir teklif iletti: Teams’te canlı çevrilmiş altyazıları etkinleştirmek, bunları isteyen her kullanıcı için Teams Premium anlamına geliyordu; kişi başı ayda $7. Dokuz kişi için bu, yılda $756 ederdi. Asıl kritik nokta ise küçük yazıdaydı. Teams Premium çeviri özelliği yalnızca Microsoft Teams içinde çalışır. Kenji’nin en önemli müşterilerinden üçü Zoom’da ısrar ediyordu. Biri Webex kullanıyordu. $756’lık yatırımı, bu görüşmelerden birini açtığı anda boşa çıkacaktı.
MirrorCaption’ı buldu: herhangi bir video platformunun yanında açabileceği bir tarayıcı sekmesi. Çeviriyi gerçek zamanlı, kelime kelime ve 500ms’nin altında gecikmeyle aktarıyordu. 200 saat dahil olan €49 Ömür Boyu planı satın aldı ve daha fazlasına ihtiyaç duyarsa isteğe bağlı ek paketler kullanabilecekti. Bu altı ay önceydi. Hâlâ platformdan bağımsız olarak her görüşmede kullanıyor.
Öne Çıkanlar
- Teams Premium canlı çevrilmiş altyazılar kullanıcı/ay başına $7 tutar; çevrilmiş altyazı isteyen her kişinin kendi lisansına ihtiyacı vardır.
- Teams Premium çeviri yalnızca Microsoft Teams içinde çalışır; Zoom, Webex ve diğer tüm platformlar kapsam dışıdır.
- MirrorCaption, 200 saat ve isteğe bağlı ek paketler içeren €49 Ömür Boyu planıyla Teams, Zoom, Meet, Webex ve yüz yüze konuşmalarda 60+ dili kapsar.
- Teams Premium yaklaşık 40 dili destekler; MirrorCaption 60+ dili destekler.
- Tek kişi için başa baş noktası: Teams Premium yılda $84, MirrorCaption ise 200 saat dahil €49 Ömür Boyu planıyla, isteğe bağlı ek paketlerden önce bile sekiz aydan kısa sürede kendini amorti eder.
Microsoft Teams Premium Canlı Çevrilmiş Altyazılar Nedir?
Teams Premium, herhangi bir Microsoft 365 aboneliğine eklenen kullanıcı/ay başına $7’lık bir eklentidir. Birkaç yapay zekâ destekli özelliği bir araya getirir: otomatik aksiyon maddeleriyle akıllı toplantı özeti, kayıt bölümleri, gelişmiş webinarlar ve bu karşılaştırma için en ilgili olanı, canlı çevrilmiş altyazılar — Microsoft Teams’in ayarlar menüsünde “Live Translated Captions” dediği gerçek zamanlı çeviri.
Canlı çevrilmiş altyazılar şöyle çalışır: bir Teams toplantısı sırasında her katılımcı altyazılar menüsünden hedef bir dil seçer. Altyazıları o dilde gerçek zamanlı olarak oluşturulur. Konuşmacının hiçbir şeyi değiştirmesi gerekmez. Yalnızca dinleyicinin ekranı etkilenir. Altyazılar, Teams toplantı penceresinin alt kısmında görünür ve orijinal dildeki altyazıların yerini alır.
Teams Premium şu anda canlı çevrilmiş altyazılar için yaklaşık 40 konuşma dilini destekler. Liste; başlıca Avrupa dillerini, İspanyolca, Fransızca, Almanca, İtalyanca, Portekizce ve Japonca, Korece ile Basitleştirilmiş Çince dahil birkaç Asya dilini kapsar. Kesin ve güncel liste için Microsoft’un Teams belgelerini kontrol edin.
Teams Premium çeviri ile neler elde edersiniz
- Yaklaşık 40 hedef dilde, herhangi bir Teams toplantısı sırasında canlı çevrilmiş altyazılar
- Yerel entegrasyon, ekstra sekme yok, tarayıcı eklentisi yok, altyazılar Teams içinde görünür
- Toplantıya bot katılmaz (altyazılar lisanslı kullanıcı için istemci tarafında oluşturulur)
- Windows ve Mac’te Teams masaüstü uygulamasında çalışır
Neleri elde edemezsiniz
- Zoom, Google Meet, Webex veya Teams dışındaki herhangi bir platformda çeviri
- Orijinal ve çevrilmiş metnin yan yana gösterimi; çeviri orijinalin yerini alır
- Çevrilmiş bir kelimeye dokunup arkasındaki kaynak terimi doğrulama imkânı
- Aranabilir veya dışa aktarılabilir çevrilmiş dökümler
- Yüz yüze / fiziksel toplantı çeviri özelliği
- $7/kullanıcı/ay eklentisi olmadan bunların hiçbiri
Çeviri İçin Teams Premium Ne Kadar Tutar?
Teams Premium bağımsız bir ürün değil, bir eklentidir. Satın almadan önce aktif bir Microsoft 365 aboneliğine ihtiyacınız vardır. Microsoft 365 Business Basic yaklaşık $6/kullanıcı/ay’dan başlar. Teams Premium’u $7/kullanıcı/ay eklediğinizde, canlı çevrilmiş altyazılar için kullanıcı başına minimum Teams Premium maliyeti $13/kullanıcı/ay ya da $156/kullanıcı/yıl olur.
Kritik ayrıntı şu: çevrilmiş altyazı isteyen her kişinin kendi Teams Premium lisansına ihtiyacı vardır. Bir ekipte beş kişi çevrilmiş altyazı istiyorsa, beş lisans için ödeme yaparsınız. Koltuk başına yapı, maliyetin ekibinizle doğrusal olarak ölçeklenmesi anlamına gelir.
| Ekip büyüklüğü | Teams Premium / yıl | MirrorCaption Ömür Boyu |
|---|---|---|
| 1 kişi | $84 | €49 Ömür Boyu (200 saat dahil) |
| 5 kişi | $420 | €245 tek seferlik |
| 10 kişi | $840 | €490 Ömür Boyu (10 kullanıcı, kişi başı 200 saat) |
| 20 kişi | $1,680 | €980 tek seferlik |
Tomás Herrera, 2026’nın başlarında 12 kişilik Barselona merkezli bir startup için BT’yi yönetiyordu. CEO’su, sınır ötesi satış görüşmelerinde canlı çeviri istedi. Teams Premium hesabı şöyleydi: $7 × 12 × 12 = yılda $1,008 ve bu yalnızca iç Teams toplantılarını kapsıyordu. Meksikalı ortakları Zoom’u tercih ediyordu. Bunun yerine MirrorCaption’ı seçti: kişi başı €49, Ömür Boyu erişim ve kişi başı 200 saat dahil, gerekirse isteğe bağlı ek paketler, toplamda €588 peşin ve ekibin kullandığı her platformun yanında herhangi bir tarayıcıda çalışıyordu.
Başa baş noktası: MirrorCaption Ömür Boyu planı kişi başı 200 saat dahil €49’dur. Teams Premium ise kişi başı yılda $84’tür. MirrorCaption sekiz aydan kısa sürede kendini amorti eder; sonrasında yalnızca daha fazla çeviri süresine ihtiyacınız olursa ek paket alırsınız, Teams Premium ise her yıl $84 tahsil etmeye devam eder.
Her ay 2 saat ücretsiz. Kredi kartı gerekmez. Bir dakikadan kısa sürede tarayıcınızda açın.
Platform Kilidi Sorunu
Teams Premium çeviri, katıldığınız her toplantı Microsoft Teams içinde gerçekleşiyorsa gayet iyi tasarlanmış bir özelliktir. Ancak çoğu profesyonelin çalışma hayatı tek bir platformda kalmaz.
Araştırmalar, modern uzaktan çalışanların toplantı bağlamına bağlı olarak üç ila dört video platformu kullandığını sürekli gösteriyor. Şirketiniz iç kullanımda Teams’i standartlaştırmış olabilir, ancak müşterilerinizin, tedarikçilerinizin ve iş ortaklarınızın kendi tercihleri vardır. Alman ortak firmanız Webex kullanır. ABD’deki müşteri başarı ekibiniz Zoom’da görüşür. Japon tedarikçiniz kendi kurumsal video sisteminde ısrar eder. Teams Premium bu görüşmelerin hiçbirinde işe yaramaz. Her Zoom açtığınızda, o ay ödediğiniz $7 hiçbir şey yapmaz.
Léa Dupont, Fransa, Almanya ve Güney Kore’deki müşterilerle çalışan Paris merkezli bir yönetim danışmanıdır. İşvereninde Teams standardize edilmişti, ancak müşteri görüşmelerinin yaklaşık yarısı Zoom’da yapılıyordu ve büyük bir Alman ortak Webex kullanıyordu. Teams Premium’u değerlendirdiğinde hesap rahatsız ediciydi: görüşmelerinin belki %40’ına uygulanan bir özellik için yılda $84. MirrorCaption’a geçti. “Sadece bir sekme,” dedi. “Ne üzerinden arama yaptığım umursamıyor.”
Platform kilidi sorunu tek cümlede şöyledir: Teams Premium çeviriyi tek bir platforma lisanslar. Sizin konuşmalarınız tek bir platformda kalmaz.
Aynı sınırlama MirrorCaption vs Zoom AI Companion için de geçerlidir — Zoom’un yerleşik çevirisi de yalnızca Zoom toplantılarında çalışır. Birden fazla platformda çalışıyorsanız, hepsinin dışında duran tarayıcı tabanlı bir araç bu sorunu tamamen ortadan kaldırır.
Teams Premium Çeviri Alternatifi Olarak MirrorCaption
MirrorCaption tam tersi bir tasarım yaklaşımı benimser. Tek bir platforma derinlemesine entegre olmak yerine, tarayıcının ekran paylaşımı ve mikrofon API’leri üzerinden hepsinin yanında çalışır.
İşleyiş şu şekildedir: MirrorCaption’ı bir tarayıcı sekmesinde açın, toplantı sesinizi veya mikrofonunuzu paylaşın; konuşma gerçekleşirken kelime kelime, uçtan uca 500ms’nin altında gecikmeyle transkripsiyon ve çeviriyi gerçek zamanlı olarak aktarır. Çeviri yan yana bir panelde görünür: bir tarafta orijinal dil, diğer tarafta çeviri. Bu sekmeyi bir Teams toplantısının, bir Zoom görüşmesinin, bir Webex oturumunun ya da yüz yüze bir konuşmanın yanında çalıştırabilirsiniz. Platform önemsizdir.
Diller: 60+ vs. yaklaşık 40
MirrorCaption; Mandarin, Kantonca, Japonca, Korece, Arapça, İbranice, Hintçe, Rusça, Portekizce, İspanyolca, Fransızca, Almanca ve 50+ diğer dili kapsar. Teams Premium yaklaşık 40 dili destekler. Doğu Asya, Güney Asya veya Orta Doğu genelinde çalışan ekipler için MirrorCaption’ın dil derinliği, Teams Premium’un ulaşamadığı kombinasyonları kapsar. Uzaktan ekipler için gerçek zamanlı çeviri açısından daha geniş bir dil seti, daha az geçici çözüm demektir.
Fiyatlandırma: tek seferlik vs. koltuk başına aylık
MirrorCaption Ömür Boyu planı kişi başı €49’dur (200 saat çeviri). Yıllık plan €29/yıl’dır (100 saat). Voice Pack’ler, 5 saat için €2.99 karşılığında talep üzerine saat ekler. Koltuk başına yapı yoktur ve Ömür Boyu’dan sonra yinelenen ücret alınmaz. Ücretsiz katman, her hesaba 1 saat verir (tek seferlik, aylık sıfırlama yok) ve kredi kartı gerektirmez.
Görüntüleme deneyimi: yan yana, yerine geçmez
Teams Premium, çevrilmiş altyazıları orijinalin yerine gösterir; kaynağı değil çeviriyi görürsünüz. MirrorCaption ikisini aynı anda gösterir. Çevrilmiş herhangi bir kelimeye dokunarak tam olarak hangi kaynak kelimeden oluşturulduğunu görebilirsiniz. Sözleşme görüşmeleri, tıbbi danışmalar veya yanlış çevirinin gerçek maliyet doğurduğu herhangi bir durumda, orijinali gerçek zamanlı olarak kontrol edebilme imkânı önemlidir.
Kurulum yok, BT onayı yok
MirrorCaption tarayıcı tabanlı bir Progressive Web App’tir. Hiçbir şey kurulmaz. Toplantıya bot katılmaz. BT’nin hiçbir şeyi onaylaması gerekmez. Teams Premium ise Teams masaüstü uygulamasını ve bir yönetici tarafından yönetilen Microsoft 365 hesabını gerektirir. Bireyler, serbest çalışanlar veya kurumsal bir M365 dağıtımının dışındaki herkes için MirrorCaption anında erişilebilirdir.
60+ dil. 200 saat dahil €49 Ömür Boyu. Koltuk başına maliyet yok.
Özellik Bazında Karşılaştırma
| Özellik | MirrorCaption | Microsoft Teams Premium |
|---|---|---|
| Gerçek zamanlı çeviri | ✓ 60+ dil | ✓ yaklaşık 40 dil |
| Çalıştığı yer | Herhangi bir tarayıcı / herhangi bir platform | Yalnızca Teams |
| Kurulum gerekli | Yok (tarayıcı tabanlı) | Teams masaüstü uygulaması |
| Fiyat | 200 saat dahil €49 Ömür Boyu / yılda €29 | $7 / kullanıcı / ay eklenti |
| Koltuk başına lisanslama | ✓ Koltuk başına maliyet yok | ✗ Her izleyici ayrı öder |
| Temel abonelik gerekli | ✓ Yok | ✗ Microsoft 365 gerekli |
| Ücretsiz katman | ✓ 2 sa / ay | ✗ Yok |
| Toplantıya bot katılır | ✓ Bot yok | ✓ Bot yok |
| Döküm dışa aktarma | ✓ Markdown & düz metin | Sınırlı |
| Yan yana orijinal + çeviri | ✓ | ✗ Çeviri orijinalin yerini alır |
| Orijinali görmek için kelimeye dokunma | ✓ | ✗ |
| Yapay zekâ toplantı özetleri | ✓ | ✓ (Teams içinde paketli) |
| Konuşmacı algılama | ✓ | ✓ |
| Yüz yüze / fiziksel mod | ✓ | ✗ |
| Mobil tarayıcı desteği | ✓ Aynı web uygulaması | Sınırlı |
Teams Premium Ne Zaman Doğru Seçimdir?
Dürüst cevap: kuruluşunuz tamamen Microsoft Teams üzerinde standartlaştırılmışsa ve zaten Microsoft 365 için ödeme yapıyorsanız, Teams Premium ciddi şekilde değerlendirmeye değerdir.
Yerel entegrasyon gerçekten iyidir. Canlı çevrilmiş altyazılar, ekstra kurulum olmadan, yönetilecek bir tarayıcı sekmesi olmadan, yönetilecek ikinci bir ekran olmadan doğrudan Teams arayüzünde görünür. Her toplantı Teams içinde gerçekleşiyorsa, MirrorCaption dahil hiçbir harici araç bunu tamamen kopyalayamaz.
Teams Premium ayrıca çeviriden daha fazlasıdır. Otomatik aksiyon maddeleriyle akıllı toplantı özeti, akıllı kayıt bölümleri, gelişmiş webinar araçları ve geliştirilmiş toplantı koruma özellikleri, tek başlarına bile $7/kullanıcı/ay ücretini haklı çıkarabilir. Çeviri, kullanacağınız birkaç Teams Premium özelliğinden yalnızca biriyse, paket değeri belirgin biçimde artar.
Teams Premium en çok şu durumlar için uygundur:
- Koltuk başına maliyetin büyük bir bütçe içinde karşılandığı, BT tarafından yönetilen Microsoft 365 dağıtımlarına sahip büyük işletmeler
- Tüm iç ve dış toplantıların Teams içinde gerçekleştiği yalnızca Teams kullanan kuruluşlar
- Yapay zekâ toplantı özeti, kayıt bölümleri ve çeviriyi tek bir entegre paket olarak isteyen kullanıcılar
- Microsoft ekosisteminde kalmayı zorunlu kılan veri yerleşimi veya uyumluluk gereksinimleri olan kuruluşlar
MirrorCaption, koltuk başına maliyet ölçeklenmediğinde, işiniz birden fazla platforma yayıldığında, Microsoft Teams görüşmeleri ve kullandığınız diğer tüm platformlar için gerçek zamanlı çeviriye ihtiyaç duyduğunuzda veya yüz yüze çeviri yeteneğine ihtiyaç duyduğunuzda daha iyi Teams Premium çeviri alternatifidir.
Sık Sorulan Sorular
Microsoft Teams’te Premium olmadan gerçek zamanlı çeviri var mı?
Hayır. Standart Microsoft Teams otomatik altyazılar içerir (İngilizce ve birkaç başka dilde konuşmadan metne), ancak konuşmanın gerçek zamanlı olarak farklı bir dile aktarıldığı canlı çevrilmiş altyazılar için $7/kullanıcı/ay karşılığında Teams Premium gerekir. Microsoft’un kendi ürününde bu özelliğe ücretsiz veya daha düşük kademeli bir yol yoktur.
Teams Premium çeviri için kaç dili destekler?
Yaklaşık 40 konuşma dili; başlıca Avrupa dilleri ve Japonca, Korece ile Basitleştirilmiş Çince dahil birkaç Asya dili. Microsoft destek ekledikçe kesin liste değişir. Belirli bir dil çifti için Teams Premium’a geçmeden önce güncel listeyi Microsoft’un Teams belgelerinde doğrulayın.
Teams Premium çevirisini Zoom veya Google Meet’te kullanabilir miyim?
Hayır. Teams Premium canlı çevrilmiş altyazılar yalnızca Microsoft Teams toplantılarında çalışır. Siz veya toplantı katılımcılarınız Zoom, Google Meet, Webex ya da başka bir platform kullanıyorsanız, Teams Premium çeviri özelliği kullanılamaz. Bu, MirrorCaption gibi tarayıcı tabanlı araçların aşmak için tasarlandığı temel platform kilididir.
MirrorCaption Microsoft Teams ile uyumlu mu?
Evet. MirrorCaption, Teams’in (veya başka herhangi bir video platformunun) yanında bir tarayıcı sekmesinde çalışır. Sesi tarayıcınızın ekran paylaşımı API’si üzerinden yakalar; toplantıya bot katılmaz, Teams entegrasyonu veya yönetici onayı gerekmez. Bir Teams toplantısı sırasında MirrorCaption’ı bir dakikadan kısa sürede çalıştırabilirsiniz: sekmeyi açın, Teams sesinizi paylaşın ve altyazılar seçtiğiniz dilde görünür.
Teams Premium yalnızca canlı çevrilmiş altyazılar için almaya değer mi?
Çoğu birey ve küçük ekip için: muhtemelen hayır. Kişi başı yılda $84 ve yalnızca Teams toplantılarıyla sınırlı olması, çoğu zaman Teams’in ötesine uzanan bir soruna pahalı bir yanıttır. Bir Teams Premium çeviri alternatifi olarak MirrorCaption’ın €49 Ömür Boyu planı 200 saat içerir, daha az peşin maliyetle daha fazla platformu kapsar ve yalnızca daha fazla zamana ihtiyacınız olduğunda ek paket eklemenize izin verir. Teams Premium’un diğer özelliklerine de ihtiyacınız varsa, akıllı özet, kayıt bölümleri, gelişmiş webinarlar, paket daha mantıklı hale gelir. Ancak yalnızca çeviri için, koltuk başına maliyeti alternatiflere karşı gerekçelendirmek zordur.
Bu ve diğer toplantı çeviri araçlarının nasıl karşılaştırıldığına dair daha fazla bağlam için 2026’nın en iyi toplantı çevirmeni derlememize bakın.
Teams Premium Çeviri Alternatifini Ücretsiz Deneyin
1 saat ücretsiz, hiçbir ücret yok (tek seferlik). Kredi kartı gerekmez. Kurulum yok. Teams, Zoom, Meet, Webex ve yüz yüze çalışır.
MirrorCaption’ı Ücretsiz Deneyin