MirrorCaption สตรีมภาษาอินโดนีเซียและภาษาอังกฤษแบบเคียงข้างกันบน Zoom, Teams, Webex หรือ Google Meet — ขณะที่ผู้พูดยังพูดอยู่ ไม่ใช่หลังจากการประชุมจบลง ความต่างของความเร็วนี้ไม่ใช่แค่การปรับปรุงคุณภาพชีวิต แต่มันคือความแตกต่างระหว่างการตอบกลับในที่ประชุมกับการตอบกลับช้าเกินไป

ตอนนี้เวลา 10 โมงเช้าที่ซิดนีย์ ทีมจัดซื้อของพาร์ตเนอร์ชาวอินโดนีเซียของคุณพูดภาษาอังกฤษมาตลอดครึ่งแรกของการประชุม จากนั้นหัวหน้าก็หันออกจากกล้องและพูดอะไรเบา ๆ เป็นภาษา Bahasa Indonesia กับเพื่อนร่วมงาน เพื่อนร่วมงานพยักหน้า เขาหันกลับมา: "We need to check with the team. Let us come back to you."

คุณจับคำว่า harganya และ terlalu ได้ — ราคา และ มากเกินไป ข้อเสนอของคุณสูงเกินไป Otter.ai ไม่รองรับภาษาอินโดนีเซีย ล่ามของคุณไม่ได้อยู่ในสายนี้ คุณมีเวลาแค่สามสิบวินาทีในการปรับเกม — และช่วงเวลานั้นก็ผ่านไปแล้ว

Key Takeaways
MirrorCaption ช่วยปิดช่องว่างนั้น เริ่มด้วย 1 ชั่วโมงฟรี — ไม่ต้องใช้บัตรเครดิต ไม่รีเซ็ตรายเดือน

ทำไมการประชุมภาษาอินโดนีเซียจึงต้องการการแปลแบบเรียลไทม์ — ไม่ใช่สรุปย้อนหลัง

บทสนทนารองใน Bahasa Indonesia อาจมีรายละเอียดที่เปลี่ยนผลการเจรจาได้ ส่วนภาษาอังกฤษของการประชุมอาจไม่สะท้อนทุกข้อกังวล

ผู้เข้าร่วมอาจสลับไปใช้ Bahasa Indonesia เมื่อพูดถึงความอ่อนไหวด้านราคา ข้อโต้แย้งภายใน หรือข้อกังวลที่แสดงออกได้ง่ายกว่าในภาษาที่ใช้ร่วมกัน การสลับภาษานี้อาจเกิดขึ้นอย่างเป็นธรรมชาติกลางสาย ทำให้ผู้เข้าร่วมที่ไม่พูดภาษาอินโดนีเซียขาดบริบท

สรุปหลังประชุมตอบคำถามอีกแบบหนึ่ง สำหรับผู้จัดการบัญชีในซิดนีย์ที่จับคำว่า harganya และ terlalu ได้ระหว่างการเจรจา ช่วงเวลาที่มีประโยชน์สำหรับการแปลคือขณะที่สายยังสดอยู่

เมื่อ MirrorCaption ทำงาน ประโยค — Harganya terlalu tinggi, kita perlu negosiasi lebih lanjut (ราคาสูงเกินไป เราจำเป็นต้องเจรจาเพิ่มเติม) — จะสตรีมเป็นภาษาอังกฤษในขณะที่บทสนทนายังคงดำเนินต่อไป ผู้จัดการบัญชีสามารถรับทราบข้อกังวลและปรับข้อเสนอใหม่ได้ในการสนทนาเดียวกัน

การแปลแบบเรียลไทม์ไม่ใช่ฟีเจอร์ด้านความเร็ว แต่มันคือการได้มีที่นั่งร่วมโต๊ะ

รูปแบบเดียวกันนี้ใช้ได้กับบริษัทผู้ผลิตญี่ปุ่นที่มีผู้จัดการโรงงานชาวอินโดนีเซีย กลุ่มบริษัทเกาหลีที่ทำงานกับพาร์ตเนอร์ร่วมทุนชาวอินโดนีเซีย และบริษัทในยุโรปที่บริหารทีมขายชาวอินโดนีเซีย อินโดนีเซียเป็นเศรษฐกิจที่ใหญ่ที่สุดในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ โดยมีการบันทึก เงินลงทุนโดยตรงจากต่างประเทศมากกว่า 47 พันล้านดอลลาร์ในปี 2024 (BKPM) การตัดสินใจที่กำหนดการลงทุนเหล่านั้นเกิดขึ้นใน Bahasa Indonesia สำหรับทีมแบบกระจายที่บริหารงานข้ามพรมแดน การแปลแบบเรียลไทม์สำหรับทีมระยะไกล ครอบคลุมกรณีใช้งานของทีมหลายภาษาที่กว้างขึ้น

MirrorCaption จัดการภาษาอินโดนีเซียเป็นภาษาอังกฤษแบบเรียลไทม์อย่างไร

มุมมองแบบเคียงข้างกัน: Bahasa Indonesia และภาษาอังกฤษพร้อมกัน

MirrorCaption แสดง Bahasa Indonesia ต้นฉบับและคำแปลภาษาอังกฤษแบบขนานในคอลัมน์บนเดสก์ท็อป หรือเรียงซ้อนในแนวตั้งบนมือถือ ข้อความต้นฉบับภาษาอินโดนีเซียจะไม่ถูกแทนที่หรือซ่อน — มันยังคงมองเห็นได้เคียงข้างคำแปลตลอดเวลา ผู้อ่านที่ต้องการตรวจสอบต้นฉบับสามารถสแกนทั้งสองคอลัมน์พร้อมกันได้โดยไม่ต้องสลับมุมมองหรือเปลี่ยนโหมดภาษา

สิ่งนี้สำคัญในการประชุมที่มีการสลับภาษา ซึ่งผู้พูดอาจใช้คำภาษาอังกฤษแทรกอยู่ในประโยค Bahasa Indonesia การเห็นประโยคต้นฉบับเต็ม ๆ เคียงข้างคำแปลทำให้เห็นได้ทันทีว่าคำเทคนิคใดถูกทิ้งไว้เป็นภาษาอังกฤษ และคำใดถูกถ่ายทอดต่างออกไป

แตะคำใดก็ได้เพื่อดูภาษาอินโดนีเซียที่อยู่เบื้องหลังคำแปล

ทุกคำภาษาอังกฤษในคำแปลจะเชื่อมกลับไปยังคำภาษาอินโดนีเซียต้นทางที่มันมาจาก แตะหรือคลิกคำที่แปลแล้วคำใดก็ได้ แล้วต้นฉบับจะปรากฏขึ้น ฟีเจอร์นี้มีประโยชน์อย่างยิ่งในการประชุมธุรกิจและเทคโนโลยีในจาการ์ตา ซึ่งมีคำภาษาอังกฤษปรากฏอยู่ในประโยคภาษาอินโดนีเซีย — kita perlu pivot ke arah yang lebih customer-centric — และคำแปลภาษาอังกฤษที่ได้อาจดูไม่เหมือนที่คุณคาดไว้ การแตะช่วยยืนยันได้อย่างชัดเจนว่าพูดว่าอะไร

นอกจากนี้ยังเป็นเครื่องมือที่ใช้งานได้จริงเมื่อทั้ง Bahasa baku แบบทางการและภาษาอินโดนีเซียพูดแบบไม่เป็นทางการปรากฏอยู่ในการประชุมเดียวกัน หากถ้อยคำในคำแปลดูแปลกไป การแตะคำใดคำหนึ่งจะแสดงคำต้นทางทันที โดยไม่ขัดจังหวะผู้พูด

ตรวจจับผู้พูดอัตโนมัติ — รู้ว่าใครพูดอะไร

MirrorCaption ระบุเสียงที่แตกต่างกันโดยอัตโนมัติและติดป้ายกำกับให้ (Speaker 1, Speaker 2) ผู้ใช้สามารถเปลี่ยนชื่อผู้พูดเป็นชื่อจริงหรือบทบาทจริงได้ เมื่อทรานสคริปต์มีผู้เข้าร่วมที่พูดภาษาอินโดนีเซียหลายคน — ซึ่งเป็นรูปแบบที่พบบ่อยในการคุยกับซัพพลายเออร์และการทบทวนสัญญาหลายฝ่าย — การติดป้ายผู้พูดช่วยให้ค้นหาสิ่งที่คู่สนทนาคนใดคนหนึ่งพูดได้ ไม่ใช่แค่สิ่งที่พูดโดยรวม

ตัวสร้างคลังคำศัพท์ — เปลี่ยนทุกการประชุมให้เป็นบทเรียน Bahasa Indonesia

บันทึกคำหรือวลีภาษาอินโดนีเซียใดก็ได้จากทรานสคริปต์สดโดยตรง MirrorCaption จะเพิ่มคำเหล่านั้นลงในชุดฝึกส่วนตัวที่เชื่อมกับบทสนทนาธุรกิจจริงของคุณ สำหรับมืออาชีพที่กำลังเรียน Bahasa Indonesia และต้องการสร้างคำศัพท์จากการประชุมจริงแทนเสียงจากตำรา ทุกการคุยกับลูกค้าหรือเซสชันกับซัพพลายเออร์จะกลายเป็นการฝึกแบบมีโครงสร้าง ดู การเรียนภาษาด้วยการประชุมจริง สำหรับกรณีใช้งานฉบับเต็ม

พร้อมติดตามการประชุมธุรกิจภาษาอินโดนีเซียครั้งต่อไปของคุณแบบเรียลไทม์แล้วหรือยัง? เปิด MirrorCaption ในเบราว์เซอร์ของคุณ — ฟรี 1 ชั่วโมง ไม่ต้องใช้บัตร

ใช้งานได้ทุกแพลตฟอร์ม — โดยไม่ต้องเข้าร่วมในฐานะบอท

โหมด Meet ทำงานใน Chrome หรือ Microsoft Edge บนเดสก์ท็อป MirrorCaption จับเสียงจากแท็บเบราว์เซอร์ — แท็บเดียวกับที่กำลังรันการประชุม Zoom, Teams, Webex หรือ Google Meet ของคุณ ไม่มีบอทเข้าร่วมการประชุม ไม่มีการแจ้งเตือนการบันทึก ไม่มีผู้เข้าร่วมเพิ่มขึ้นมาในรายการสาย

สถาปัตยกรรมนี้สำคัญสำหรับการประชุมระดับองค์กรที่บอทบันทึกของบุคคลที่สามอาจต้องผ่านการตรวจสอบหรืออนุมัติ MirrorCaption ไม่เคยปรากฏในรายชื่อผู้เข้าร่วมและไม่ประกาศตัวเองว่าเป็นผู้เข้าร่วมการประชุม นโยบายขององค์กรเกี่ยวกับเบราว์เซอร์ การจับภาพหน้าจอ และการประมวลผลบนคลาวด์ยังคงมีผลบังคับใช้

โหมด Talk ใช้ไมโครโฟนของโทรศัพท์โดยไม่ต้องใช้เสียงจากแท็บ มันใช้งานได้กับการประชุมแบบพบหน้า การเยี่ยมชมพื้นที่โรงงาน การเจรจากับผู้ขาย การลงนามเอกสารอสังหาริมทรัพย์ และการนัดหมายที่คลินิก ชุมชนชาวต่างชาติที่เติบโตขึ้นในจาการ์ตา บาหลี และสุราบายามักต้องจัดการกับเจ้าของบ้าน โนตารี แพทย์ และสำนักงานราชการที่พูดภาษาอินโดนีเซีย โดยไม่มีล่ามมนุษย์อยู่ด้วย ในโหมด Talk คนหนึ่งพูดเป็น Bahasa Indonesia ทรานสคริปต์และคำแปลจะปรากฏบนหน้าจอแบบเรียลไทม์ และอีกคนตอบเป็นภาษาอังกฤษ — หรือกลับกัน ไม่มีวิดีโอคอล ไม่มีบอท มีเพียงโทรศัพท์ที่ถืออยู่ระหว่างคนสองคน

เวิร์กโฟลว์ตัวอย่าง: ผู้จัดการจัดซื้อชาวออสเตรเลียในการทบทวนบริษัทร่วมทุนที่จาการ์ตาเปิด MirrorCaption ใน Chrome บนแล็ปท็อป คลิกโหมด Meet และแชร์แท็บการประชุม Zoom เมื่อมีการแจ้งเตือน ข้อความภาษา Bahasa Indonesia จากพาร์ตเนอร์ชาวอินโดนีเซียของเขาจะสตรีมเป็นภาษาอังกฤษในขณะที่พวกเขาพูด พาร์ตเนอร์ของเขาไม่เห็นผู้เข้าร่วมเพิ่มเติม และไม่มีการแจ้งเตือนบอทปรากฏในการประชุม

การแปลภาษาอินโดนีเซียแบบเรียลไทม์ vs. ทางเลือกที่ถูกล็อกอยู่กับแพลตฟอร์ม

คำบรรยายแบบเนทีฟของแพลตฟอร์มอาจทำงานได้ดีเมื่อทุกการประชุมอยู่ภายในผลิตภัณฑ์เดียว Google Meet รองรับคำบรรยายแปลไปและกลับจากภาษาอินโดนีเซียใน Workspace รุ่นที่เข้าเกณฑ์ Zoom translated captions รองรับภาษาอินโดนีเซียเมื่อโฮสต์มีแพ็กเกจหรือส่วนเสริมที่เข้าเกณฑ์และเปิดใช้งานฟีเจอร์นี้ Teams สามารถจดจำภาษาอินโดนีเซียสำหรับคำบรรยายสดได้ แต่รายการภาษาเป้าหมายสำหรับคำบรรยายแปลในการประชุมปัจจุบันของ Microsoft ไม่มีภาษาอินโดนีเซีย MirrorCaption ถูกออกแบบมาสำหรับคนที่ต้องการเวิร์กโฟลว์ผ่านเบราว์เซอร์เพียงหนึ่งเดียวที่ใช้ได้ข้ามแพลตฟอร์มและกับการสนทนาแบบพบหน้า

Tool Real-time? Indonesian Cross-platform Price
MirrorCaption Yes, low latency Yes (50+ languages) Zoom, Teams, Meet, Webex, in-person Free 1h trial; Premium €99 one-time (200h credit + all future updates; Voice Packs sold separately)
Microsoft Teams Premium Live captions Spoken language supported; not a current translation target Teams only $10/user/month + Microsoft 365
Zoom translated captions Yes Yes, on eligible plans or add-on Zoom only Eligible plan or add-on
Google Meet Yes Translated captions on qualifying editions Google Meet only Google Workspace subscription
Otter.ai No (post-meeting) Not supported Yes (via bot) From $16.99/month

สำหรับการแยกความแตกต่างแบบเต็ม ๆ ว่า MirrorCaption ต่างจากข้อเสนอของ Microsoft อย่างไร ดูการเปรียบเทียบ ทางเลือกการแปล Teams Premium สำหรับภาพรวมที่กว้างขึ้นของเครื่องมือชั้นนำในหมวดการแปลแบบเรียลไทม์ ดูคู่มือ best meeting translator 2026

Bahasa Indonesia, การสลับภาษา และสิ่งที่ AI แปลได้จริง

ภาษาอินโดนีเซียไม่ได้ฟังเหมือนกันทั้งหมดในการประชุมธุรกิจ และการเข้าใจความแตกต่างนี้ช่วยปรับความคาดหวังต่อความแม่นยำของการแปลด้วย AI ในบริบทเฉพาะของคุณ

Bahasa Indonesia แบบทางการ (Bahasa baku) คือมาตรฐานระดับชาติที่สอนในโรงเรียนอินโดนีเซียและใช้ในสื่อกับภาครัฐ มันมีความเป็นมาตรฐานมากกว่าภาษาพูดไม่เป็นทางการหลายรูปแบบ แต่คุณภาพการแปลก็ยังขึ้นอยู่กับสภาพเสียง คำศัพท์ สำเนียง และบริบท

การสลับภาษาในการประชุมเทคและสตาร์ทอัปในจาการ์ตา เป็นรูปแบบที่ชัดเจน ในอุตสาหกรรมเทค สตาร์ทอัป และครีเอทีฟของจาการ์ตา ผู้พูดอาจผสมภาษาอังกฤษและ Bahasa Indonesia กลางประโยค: "Oke, jadi kita perlu pivot ke arah yang lebih customer-centric, ya?" ผู้ให้บริการถอดเสียงของ MirrorCaption ถูกออกแบบมาสำหรับการพูดหลายภาษาและการสลับภาษา ผลลัพธ์ยังอาจแตกต่างได้เมื่อมีภาษาพูดไม่เป็นทางการหนัก ๆ สแลงจาการ์ตา (baper, kepo, lo/gue แทน saya/kamu) และช่วงภาษาพูดติดปากยาว ๆ

ฟีเจอร์แตะเพื่อดูต้นฉบับคือวิธีแก้ปัญหาเชิงปฏิบัติสำหรับส่วนที่กำกวมใด ๆ แตะคำที่แปลแล้วคำใดก็ได้เพื่อดูคำ Bahasa Indonesia ต้นทางและตรวจสอบว่าสิ่งที่พูดจริงคืออะไร ต้นฉบับอยู่ห่างออกไปเพียงหนึ่งการแตะเสมอ

ภาษาท้องถิ่น — ข้อชี้แจงสำคัญหนึ่งข้อ: อินโดนีเซียมีภาษาท้องถิ่นและภาษาท้องถิ่นย่อยหลายร้อยภาษา รวมถึงชวา ซุนดา Batak Toba มินังกาเบา และบูกิส Bahasa Indonesia คือมาตรฐานระดับชาติ — ไม่ใช่ภาษาถิ่นของภาษาเหล่านี้ MirrorCaption แปล Bahasa Indonesia หากผู้พูดสลับไปใช้อีกภาษาหนึ่งกลางบทสนทนา ให้ตรวจสอบทรานสคริปต์ต้นฉบับอย่างละเอียดและทดสอบเวิร์กโฟลว์กับชุดภาษาที่ทีมของคุณใช้งานจริง

ความเป็นส่วนตัวของข้อมูลสำหรับการประชุมภาษาอินโดนีเซีย — ไม่มีบอท ไม่มีเสียงบนเซิร์ฟเวอร์

กฎหมายคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคลของอินโดนีเซีย (Law No. 27 of 2022) มีผลบังคับใช้เมื่อวันที่ 17 ตุลาคม 2022 ครอบคลุมการประมวลผลข้อมูลส่วนบุคคล ภาระหน้าที่ของผู้ควบคุมและผู้ประมวลผลข้อมูล และการโอนข้อมูล องค์กรควรตรวจสอบข้อกำหนดทางกฎหมายและความปลอดภัยของตนเองก่อนใช้เครื่องมือถอดเสียงบนคลาวด์ใด ๆ กับเนื้อหาการประชุม

MirrorCaption ถูกสร้างบนสถาปัตยกรรมที่แตกต่าง:

สถาปัตยกรรมนี้เกี่ยวข้องโดยตรงกับผู้ซื้อระดับองค์กรในอินโดนีเซียและบริษัทข้ามชาติที่มีการดำเนินงานในอินโดนีเซียซึ่งต้องการเครื่องมือประชุมที่ผ่านการตรวจสอบความปลอดภัยด้านไอที สำหรับภาพรวมเต็ม ๆ ว่า MirrorCaption จัดการข้อมูลการประชุมอย่างไร ดูคู่มือ ความเป็นส่วนตัวของ AI meeting

ติดตามทุกการประชุมภาษาอินโดนีเซีย — ขณะที่มันเกิดขึ้น

เริ่มด้วย 1 ชั่วโมงฟรี ไม่ต้องใช้บัตรเครดิต ไม่รีเซ็ตรายเดือน ไม่ต้องติดตั้ง

ลองใช้ MirrorCaption ฟรี

คำถามที่พบบ่อย

Zoom มีการแปลภาษาอินโดนีเซียแบบเรียลไทม์หรือไม่?

Zoom translated captions รองรับภาษาอินโดนีเซียภายใน Zoom เมื่อบัญชีของโฮสต์มีแผน Zoom Workplace ที่เข้าเกณฑ์หรือมีส่วนเสริม translated-captions และเปิดใช้งานฟีเจอร์นี้ MirrorCaption ทำงานบนการประชุม Zoom ที่ใช้เบราว์เซอร์ใน Chrome หรือ Edge บนเดสก์ท็อป โดยแยกจากการตั้งค่าคำบรรยายของ Zoom ของโฮสต์

Microsoft Teams แปลภาษาอินโดนีเซียเป็นภาษาอังกฤษแบบสดได้ไหม?

Teams สามารถจดจำภาษาอินโดนีเซียเป็นภาษาพูดในการประชุมสำหรับคำบรรยายสดได้ อย่างไรก็ตาม รายการภาษาปลายทางสำหรับคำบรรยายแปลในการประชุมปัจจุบันของ Microsoft ไม่มีภาษาอินโดนีเซีย MirrorCaption มอบเวิร์กโฟลว์คำบรรยายภาษาอินโดนีเซีย-อังกฤษแยกต่างหากข้าม Zoom, Teams, Webex และ Google Meet

Otter.ai รองรับการถอดเสียงภาษาอินโดนีเซียหรือไม่?

ไม่ Otter.ai ไม่รองรับการถอดเสียงหรือแปลภาษาอินโดนีเซีย ณ ปี 2026 มันเป็นเครื่องมือที่เน้นภาษาอังกฤษเป็นหลัก และรายการภาษาที่รองรับไม่มี Bahasa Indonesia สำหรับการประชุมภาษาอินโดนีเซีย — ไม่ว่าจะเป็นสายจัดซื้อ การทบทวนซัพพลายเออร์ หรือการประชุมสแตนด์อัปข้ามพรมแดน — Otter ไม่ใช่เครื่องมือที่เหมาะสม

Google Meet ทำคำบรรยายภาษาอินโดนีเซียได้ไหม?

ได้ Google Meet รองรับคำบรรยายแปลไปและกลับจากภาษาอินโดนีเซียใน Workspace รุ่นที่เข้าเกณฑ์ MirrorCaption จับเสียงแท็บ Google Meet ใน Chrome หรือ Edge บนเดสก์ท็อป และมอบเวิร์กโฟลว์การแปลภาษาอินโดนีเซีย-อังกฤษแยกต่างหาก — ไม่มี Chrome extension ไม่มีบอท และไม่ต้องอัปเกรดแพ็กเกจ Workspace สำหรับ MirrorCaption เอง

การแปลด้วย AI สำหรับ Bahasa Indonesia แม่นแค่ไหน?

คุณภาพการแปลภาษาอินโดนีเซียขึ้นอยู่กับคุณภาพเสียง สำเนียง คำศัพท์ และรูปแบบการพูด ภาษาอินโดนีเซียพูดแบบไม่เป็นทางการ สแลงจาการ์ตาหนัก ๆ และการรบกวนจากภาษาท้องถิ่นอาจลดความแม่นยำลง สำหรับส่วนใดก็ตามที่ถ้อยคำมีความสำคัญ ให้แตะคำที่แปลแล้วคำใดก็ได้เพื่อดู Bahasa Indonesia ต้นฉบับและตรวจสอบว่าสิ่งที่พูดคืออะไร

MirrorCaption รองรับการสลับภาษาอินโดนีเซียกับภาษาอังกฤษหรือไม่?

ผู้ให้บริการถอดเสียงของ MirrorCaption ถูกออกแบบมาสำหรับการพูดหลายภาษาและการสลับภาษา รวมถึงภาษาอินโดนีเซียและภาษาอังกฤษ ผลลัพธ์ยังคงขึ้นอยู่กับคุณภาพเสียงและความหนาแน่นของการผสมภาษา ใช้ฟีเจอร์แตะเพื่อดูต้นฉบับเพื่อตรวจสอบส่วนใดก็ตามที่ผลลัพธ์ดูไม่คาดคิด — โดยเฉพาะเมื่อภาษาพูดไม่เป็นทางการหรือศัพท์ธุรกิจสลับไปมาระหว่างภาษากลางประโยค

จะเอาคำบรรยายภาษาอินโดนีเซียบนวิดีโอคอลโดยไม่มีบอทได้อย่างไร?

เปิด MirrorCaption ใน Chrome หรือ Edge บนเดสก์ท็อป คลิกโหมด Meet และแชร์แท็บการประชุมของคุณเมื่อมีการแจ้งเตือน MirrorCaption จับเสียงโดยตรงจากแท็บเบราว์เซอร์ — ไม่มีบอทเข้าร่วมสาย ไม่ต้องใช้ส่วนขยาย และไม่มีรายการผู้เข้าร่วมเพิ่มเติมปรากฏในการประชุม คำบรรยายภาษาอินโดนีเซียและคำแปลภาษาอังกฤษจะสตรีมแบบเคียงข้างกันด้วยความหน่วงต่ำ

MirrorCaption เก็บเสียงการประชุมภาษาอินโดนีเซียของฉันไว้หรือไม่?

MirrorCaption ไม่เก็บเสียงการประชุมไว้บนเซิร์ฟเวอร์ของตนเอง ระหว่างเซสชัน เสียงจะสตรีมจากเบราว์เซอร์ของคุณไปยังผู้ให้บริการถอดเสียงเพื่อประมวลผลแบบเรียลไทม์ ทรานสคริปต์ที่คุณบันทึกจะถูกเก็บไว้ในเบราว์เซอร์ของคุณผ่าน IndexedDB ข้อมูลการใช้งาน เช่น นาทีที่ใช้ไป จะถูกบันทึกเพื่อการเรียกเก็บเงิน

เริ่มติดตามการประชุมภาษาอินโดนีเซียแบบเรียลไทม์

ช่วงเวลาที่คุณต้องรู้ว่าคู่สนทนาชาวอินโดนีเซียพูดอะไร คือระหว่างการประชุม — ขณะที่คุณยังตอบกลับ ปรับตำแหน่งของคุณ หรือถามคำถามต่อเนื่องได้ สรุปหลังประชุมตอบคำถามอีกแบบหนึ่ง: เกิดอะไรขึ้น การแปลแบบเรียลไทม์ตอบคำถามที่สำคัญในขณะที่สายยังสดอยู่

MirrorCaption สตรีม Bahasa Indonesia และภาษาอังกฤษแบบเคียงข้างกันในขณะที่ผู้พูดยังพูดอยู่ มันใช้งานได้กับ Zoom, Teams, Webex และ Google Meet ที่ใช้เบราว์เซอร์ โดยไม่ต้องมีบอทหรือ Chrome extension ที่ €99 จ่ายครั้งเดียวสำหรับ Premium — รวมเครดิตการถอดเสียงที่โฮสต์ไว้ 200 ชั่วโมง รวมอัปเดตผลิตภัณฑ์ในอนาคตทั้งหมด Voice Packs มีจำหน่ายแยกต่างหากสำหรับชั่วโมงเพิ่มเติมในอัตราต่อชั่วโมงที่ต่ำที่สุด — มันแทนต้นทุนของเซสชันล่ามมืออาชีพเพียงครั้งเดียว

รายการภาษาสำหรับการถอดเสียงของ Otter.ai ไม่มีภาษาอินโดนีเซีย คำบรรยายแบบเนทีฟของแพลตฟอร์มจะอยู่ภายในผลิตภัณฑ์การประชุมของตนเอง MirrorCaption ให้เวิร์กโฟลว์ผ่านเบราว์เซอร์เพียงหนึ่งเดียวสำหรับทุกการประชุมของคุณ

ลองใช้กับการประชุมภาษาอินโดนีเซียครั้งต่อไปของคุณ

เริ่มด้วย 1 ชั่วโมงฟรี ไม่ต้องใช้บัตรเครดิต ไม่รีเซ็ตรายเดือน ใช้งานได้ใน Chrome หรือ Edge บนเดสก์ท็อป

เริ่มต้นฟรี