MirrorCaption은 청각장애인 및 난청 사용자를 위해 브라우저 기반 화상 회의(Zoom, Teams, Google Meet, Webex)와 대면 대화에서 50개 이상의 선택 가능한 언어로 실시간 자막을 제공합니다. 봇이 통화에 참여하지 않습니다.
플랫폼 자막 도구에는 한 가지 공통점이 있습니다. 바로 자체 플랫폼 안에서만 작동한다는 것입니다. Zoom 자막은 Zoom에서만, Teams 자막은 Teams에서만 작동합니다. 매일 여러 플랫폼을 오가는 전문가들에게 이것은 해결책이 아니라 각 플랫폼마다 다른 공백을 의미합니다.
MirrorCaption은 회의 플랫폼 외부에서 실행됩니다. 데스크톱 Chrome이나 Microsoft Edge에서 브라우저 탭을 열고, 회의 탭의 오디오를 공유하면 내 언어로 실시간 자막을 읽을 수 있습니다. 대면 대화의 경우, 휴대폰에서 Talk 모드를 열고 마이크를 사용하세요.
핵심 요약
- 브라우저 기반 회의(Zoom, Teams, Google Meet, Webex)와 대면 대화 모두에서 작동합니다. 하나의 도구로, 플랫폼별 설정이 필요 없습니다.
- 일본어, 아랍어, 힌디어, 중국어(표준어), 한국어 등 비유럽 언어를 포함한 50개 이상의 선택 가능한 언어로 실시간 자막 및 번역을 제공합니다.
- 봇이 회의에 참여하지 않습니다. 브라우저 탭 오디오 캡처를 통해 편의 기능 사용이 다른 참여자들에게 보이지 않습니다.
- €49 일회성 Lifetime 플랜 대비 전문 CART 서비스의 시간당 $100~200 — 200시간의 회의를 커버합니다.
- 전체 세션 기록이 가능한 경우 로컬 브라우저 저장소에 저장됩니다. 통화 종료 후 검색 가능하고, 발화자 레이블이 표시되며, 내보낼 수 있습니다.
플랫폼별 자막이 부족한 이유
Zoom, Teams, Google Meet 모두 어떤 형태로든 실시간 자막을 제공합니다. 하나의 플랫폼만 사용하는 영어 단일어 사용자에게는 충분할 수 있습니다. 하지만 많은 청각장애인 및 난청 전문가들에게 현실은 더 복잡합니다.
중등도 청각 손실이 있는 시니어 엔지니어의 일주일을 생각해보세요(많은 DHH 전문가들이 공감하는 사례입니다). 월요일 스탠드업은 Zoom, 수요일 클라이언트 리뷰는 Teams, 금요일 회고는 Google Meet에서 진행됩니다. 각 플랫폼에 자막 기능이 있지만, 번역 자막, 언어 목록, 기록 접근 권한, 호스트 또는 테넌트 설정이 각 환경마다 다릅니다. 수요일 통화의 대면 세그먼트를 위해 회의실에 들어갈 때, 플랫폼 기본 자막은 아무것도 따라오지 않습니다.
| 기능 | Zoom 자막 | Teams 실시간 자막 | Google Meet | MirrorCaption |
|---|---|---|---|---|
| 플랫폼 적용 범위 | Zoom 회의 및 웨비나 | Teams 회의 및 이벤트 | Google Meet 회의 | 브라우저 기반 회의 + 대면 |
| 언어 지원 | 번역 자막은 호스트 플랜 및 설정에 따라 다름 | 번역 자막은 적격 Premium/Copilot 접근 필요 | 번역 자막은 적격 Workspace 에디션 필요 | 50개 이상 선택 가능한 언어 |
| 실시간 번역 | 적격 플랜/설정 | Premium/Copilot | 적격 Workspace 에디션 | 기본 내장 |
| 관리자 설정 없이 작동 | 호스트/계정에 따라 다름 | 테넌트/라이선스에 따라 다름 | 에디션에 따라 다름 | Chrome/Edge 탭 열기 |
| 대면에서도 작동 | 아니오 | 아니오 | 아니오 | 예 — Talk 모드 |
| 내보낼 수 있는 기록 | 녹화/기록 기능은 별도 | 자막은 저장되지 않음; 기록은 별도 | 녹화/기록하지 않으면 회의 중에만 접근 가능 | 로컬 브라우저 저장소에 저장됨 |
패턴은 일관적입니다. 모든 플랫폼 기본 도구는 자체 경계에서 멈춥니다. 플랫폼을 전환하면 자막 컨트롤, 언어 옵션, 기록 동작, 계정 규칙이 바뀝니다. 대면 회의에 참석하면 플랫폼 자막 레이어가 완전히 사라집니다. MirrorCaption은 브라우저 기반 통화와 대면 대화 모두에 걸쳐 하나의 자막 워크플로를 제공합니다.
MirrorCaption이 청각장애인 및 난청 사용자를 위해 작동하는 방식
MirrorCaption은 브라우저에서 실행됩니다. 회의 탭 오디오용 Meet 모드는 데스크톱 Chrome 및 Microsoft Edge용으로 설계되었으며, Talk 모드는 마이크를 사용하고 모바일 Chrome에서 가장 잘 작동합니다. 다운로드, 확장 프로그램, 설치하거나 업데이트할 소프트웨어가 없습니다. 첫 방문부터 실시간 자막까지 설정하는 데 2분도 채 걸리지 않습니다.
앱은 두 가지 모드로 실행됩니다:
Meet 모드 — 화상 통화용. Zoom, Teams 또는 Meet 통화가 데스크톱 Chrome 또는 Edge 탭 하나에서 실행되는 동안, MirrorCaption을 두 번째 탭에서 열고 회의 탭의 오디오를 공유하세요. MirrorCaption은 회의에서 오디오를 캡처하여 실시간으로 자막을 스트리밍합니다. 두 탭을 나란히 볼 수 있게 유지하거나, 두 번째 화면에서 MirrorCaption을 실행할 수 있습니다.
Talk 모드 — 대면 대화용. 휴대폰에서 앱을 엽니다. 자신과 상대방 사이에 놓습니다. MirrorCaption은 화면에 나타나는 대로 말한 내용을 기록합니다. 청각 장벽과 함께 언어 장벽이 있다면, 대상 언어를 설정하면 양측 모두 실시간 번역을 읽을 수 있습니다. 별도의 통역 기기나 상대방이 설치해야 할 앱이 없습니다.
무료로 시작하세요 — 신용카드 없이 1시간 체험. 다음 회의에서 MirrorCaption을 사용해보고 내 언어로 실시간 자막을 확인하세요.
MirrorCaption 무료 체험50개 이상의 언어로 실시간 자막 — 내 언어도 포함
플랫폼 자막 도구는 빠르게 발전했지만, 언어 지원 범위는 여전히 각 플랫폼의 계정 모델, 회의 설정, 지원 언어 목록에 묶여 있습니다. 일본어, 아랍어, 힌디어, 중국어(표준어), 한국어, 포르투갈어 또는 기타 비유럽 언어로 소통하는 청각장애인 및 난청 사용자에게 이는 모든 회의 호스트마다 다른 자막 설정을 의미할 수 있습니다.
MirrorCaption은 동일 세션에서 실시간 기록 및 번역을 위해 50개 이상의 선택 가능한 언어를 지원합니다. 프랑스어 통화에 참여한 청각장애 일본어 사용자는 회의가 프랑스어로 진행되는 동안 일본어로 자막을 읽을 수 있습니다. 기록과 번역이 동시에 실행됩니다. 원어는 한 줄에 표시되고, 선택한 자막 언어는 다른 줄에 표시되며, 번역된 단어는 그것이 유래한 원본 단어와 연결됩니다.
예시 시나리오: 프랑스 물류 회사에서 일하는 오사카 기반의 프로젝트 매니저를 상상해보세요. 그녀는 심각한 감각신경성 난청이 있으며 모든 회의에서 자막에 의존합니다. 프랑스인 매니저는 프랑스어를 사용하고, 일본인 공급망 파트너들은 일본어를 사용합니다. 각 통화마다 다른 플랫폼 및 호스트 설정 때문에 기본 자막이 일관성 없어집니다. MirrorCaption을 사용하면 지원되는 언어 쌍에 대해 하나의 브라우저 탭 워크플로를 유지할 수 있습니다. 일관된 출력, 플랫폼별 설정 불필요.
지원 언어: 중국어(표준어), 일본어, 한국어, 아랍어, 히브리어, 힌디어, 러시아어, 포르투갈어, 스페인어, 프랑스어, 독일어, 이탈리아어, 네덜란드어, 폴란드어, 터키어, 베트남어, 태국어 및 30개 이상의 기타 언어.
CART의 실제 비용 — 그리고 대안
CART(Communication Access Realtime Translation)는 접근성 자막의 전문 표준입니다. 숙련된 자막사가 고위험 환경에서 필요한 준비와 인간적 판단을 갖추고 축어적 실시간 자막을 생성합니다. 법적 절차, 임상 상담 또는 모든 단어가 법적이거나 의료적 중요성을 갖는 상황에서 CART는 여전히 올바른 도구입니다.
문제는 비용입니다. 미국에서 전문 CART 서비스는 제공업체, 설정, 원격 또는 현장 여부에 따라 시간당 약 $100~$200 정도입니다. 주당 5번의 1시간 회의 — 지식 근로자의 꽤 전형적인 한 주 — 는 주당 $500~$1,000, 또는 연간 $25,000~$50,000이 됩니다. 고용주에게 ADA 편의 예산과 그에 맞는 조달 과정이 없다면, 그 비용은 종종 개인에게 돌아옵니다.
예시 시나리오: 30명 규모의 스타트업에서 일하는 DHH 프로덕트 매니저를 생각해보세요. 팀은 그를 지원하고 싶지만 아직 공식적인 편의 인프라가 없습니다. 매일 1시간 스탠드업에 대한 전문 CART는 낮은 가격대에서도 주당 약 $500이 들 것입니다. 대신, 그는 MirrorCaption을 사용합니다. €49 일회성, 200시간 포함. 이는 추가 충전 없이 매일 1시간 스탠드업 약 40주를 커버합니다. 한도에 가까워지면 5시간에 €2.99인 Voice Pack으로 충전합니다. 연간 총 비용: €70 미만.
전문 CART가 여전히 올바른 선택인 경우: MirrorCaption의 정확도는 오디오 품질과 발화자 명료도에 따라 달라지며, 인증된 축어 기록을 생성하지 않습니다. 증언 녹취, 공식 청문회, 임상 문서화, 또는 법적으로 인증된 정확도가 요구되는 절차의 경우, 전문 CART가 적합한 서비스입니다. MirrorCaption은 하루에 다섯 번씩 진행되는 스탠드업, 리뷰, 클라이언트 통화, 팀 회의를 위한 실용적인 일상 옵션입니다.
봇이 회의에 참여하지 않습니다
회의 봇 — 'Otter.ai Notetaker'나 'Fireflies'와 같은 이름으로 참가자 목록에 스스로를 추가하는 종류 — 은 누군가가 편의 도구를 요청했다는 가시적인 신호를 만듭니다. 일부 사용자에게는 괜찮습니다. 다른 사람들에게는 자신이 통제하고 싶은 공개 레이어입니다.
MirrorCaption은 절대 통화에 참여하지 않습니다. Meet 모드에서는 데스크톱 Chrome과 Microsoft Edge에서 지원되는 화면/오디오 캡처 API를 사용하여 브라우저 탭에서 오디오를 캡처합니다. 회의 참가자 목록은 정확히 그대로 유지됩니다. 자막은 오직 사용자만 볼 수 있는 별도의 브라우저 탭에 표시됩니다.
승인해야 할 확장 프로그램이나 초대해야 할 회의 봇도 없습니다. MirrorCaption은 웹 앱입니다. 브라우저 마이크 또는 탭 오디오 권한을 요청합니다. 일부 직장에서는 서드파티 웹 앱이나 화면 캡처를 제한할 수 있으므로 내부 정책이 여전히 적용되지만, 설치된 클라이언트나 플랫폼별 통합을 구성할 필요가 없습니다.
보관할 수 있는 기록
Zoom, Teams, Meet에 내장된 실시간 자막은 주로 회의 중 보조 도구입니다. 일부 플랫폼은 별도의 기록 또는 녹화 기능을 제공하지만, 이는 계정 권한, 회의 설정, 또는 호스트의 선택에 따라 달라집니다. 자막만 켜 놓았다면, 통화 후 텍스트를 이용할 수 없을 수도 있습니다.
MirrorCaption은 저장 공간이 있을 때 전체 세션 기록을 기기의 로컬 브라우저 저장소에 저장합니다. 통화 중에는 라이브 피드를 중단하지 않고 이전 세그먼트로 스크롤할 수 있습니다. 통화 후, 기록은 앱의 데이터 도구에서 검토, 검색, 백업 또는 내보내기를 위해 세션 기록에서 계속 이용 가능합니다.
임시 자막과 보존된 기록 간의 차이는 접근성 워크플로에서 중요합니다. 실용적인 차이를 이해하고 싶다면, 실시간 자막 대 기록 가이드에서 두 가지 사용 사례를 자세히 다루고 있습니다.
전체 사용 방법이 필요하신가요? 실시간 자막 설정 가이드에서 Meet 모드와 Talk 모드를 단계별로 안내합니다.
MirrorCaption 열기일상에서 활용하는 곳
여러 플랫폼의 화상 통화
아침 스탠드업은 Zoom, 클라이언트 리뷰는 Teams, 온보딩 통화는 Meet. MirrorCaption이 하나의 브라우저 탭에서 통화마다 함께합니다. 플랫폼별 설정도, 도구 전환도 필요 없습니다.
통역사 없이 대면으로
취업 면접, 의사 진료, 또는 학회 등록 데스크에서. 휴대폰에서 MirrorCaption을 열고, 자신과 상대방 사이에 놓으면 대화를 실시간으로 읽을 수 있습니다. 48시간 전 예약이 필요 없습니다.
비영어권 회의
팀이나 클라이언트가 일본어, 스페인어, 아랍어 또는 50개 이상의 선택 가능한 언어를 사용한다면, MirrorCaption이 동시에 기록하고 번역합니다. 언어 쌍이 지원되면 내 언어로 자막을 읽을 수 있습니다.
프라이빗 편의 기능
참가자 목록에 봇이 나타나지 않습니다. 호스트에게 알림이 가지 않습니다. MirrorCaption은 별도의 브라우저 탭에서 실행되며, 오직 사용자만 볼 수 있습니다. 사용자의 자막 도구, 사용자의 개인 정보.
2분 이내에 실시간 자막 이용하기
설치 단계 없음, 브라우저 확장 프로그램 없음, 온보딩 통화 없음. 전체 워크플로는 다음과 같습니다:
- 앱 열기 — mirrorcaption.com/app에서 접속하세요. Meet 모드는 데스크톱 Chrome 또는 Microsoft Edge를, Talk 모드는 모바일 Chrome을 사용하세요. 무료 계정으로 신용카드 없이 1시간 체험 가능합니다.
- 모드 선택: 화상 통화는 Meet, 대면 대화는 Talk.
- Meet 모드에서: 별도의 데스크톱 Chrome 또는 Edge 탭에서 Zoom, Teams 또는 Google Meet 통화를 시작하세요. MirrorCaption으로 돌아와 프롬프트가 뜨면 해당 탭의 오디오를 공유하세요.
- 언어 설정: 발화자 언어와 선호하는 자막 언어를 선택하세요. 기록만 원한다면 번역을 끄세요.
- 실시간 자막 읽기 — 실시간으로 나타나는 자막을 읽으세요. 저장 공간이 있을 때 전체 기록이 세션 내내 자동으로 로컬 브라우저 저장소에 저장됩니다.
청각 손실이 여러 고려 사항 중 하나인 다국어 원격 팀의 경우, MirrorCaption의 번역 레이어는 동일한 도구가 다양한 청각 능력과 다양한 언어를 가진 동료들을 동시에 지원함을 의미합니다.
자주 묻는 질문
-
Zoom AI Companion을 구매하지 않고 실시간 자막을 이용하려면 어떻게 하나요?
Zoom 통화가 실행 중인 동안 두 번째 데스크톱 Chrome 또는 Edge 탭에서 MirrorCaption을 엽니다. Zoom 탭의 오디오를 MirrorCaption에 공유하세요. 실시간 자막이 즉시 나타납니다. MirrorCaption 자체에는 Zoom AI Companion 구독이 필요하지 않습니다. 무료 티어는 신용카드 없이 1시간 체험을 포함합니다.
-
MirrorCaption이 보청기나 인공와우와 함께 사용 가능한가요?
MirrorCaption은 화면 기반 자막 도구입니다. 음성을 기록하고 텍스트를 화면에 시각적으로 표시합니다. 사용하거나 사용하지 않는 청각 기기에 관계없이 작동합니다. 사용자가 읽는 텍스트를 출력하며, 들리는 오디오를 출력하지 않기 때문입니다. 모바일에서는 팔 길이 거리에서 읽기에 최적화된 화면 레이아웃을 제공합니다.
-
모바일 버전이 있나요?
예. MirrorCaption은 모바일 레이아웃을 갖춘 Progressive Web App입니다. Talk 모드는 두 사람 사이에 들고 있거나 테이블 위에 놓는 휴대폰 사용을 위해 설계되었으며, 모바일 Chrome에서 가장 잘 작동합니다. Meet 모드의 회의 탭 오디오 캡처는 데스크톱 Chrome 및 Microsoft Edge용입니다.
-
자막의 정확도는 어느 정도인가요?
단일의 명확한 발화자와 함께 잘 녹음된 화상 통화에서는 정확도가 높습니다. 시끄러운 환경, 강한 배경 소음, 또는 덜 일반적인 언어의 강한 억양이 있는 경우 정확도가 떨어집니다. MirrorCaption은 인증된 축어 서비스가 아닙니다. 법적 증언 녹취, 임상 문서화, 또는 인증된 정확도가 필요한 공식 절차의 경우, 전문 CART가 여전히 적합한 선택입니다. 일상적인 전문 회의의 경우, 정확도는 일반적으로 실시간으로 대화를 따라가기에 충분합니다.
-
대면 대화에 MirrorCaption을 사용할 수 있나요?
예 — 그것이 Talk 모드의 목적입니다. 휴대폰에서 앱을 열고 Talk를 탭하면 MirrorCaption이 말하는 사람을 기록합니다. 언어 장벽도 있다면, 소스와 대상 언어를 설정하여 양측이 실시간 번역을 읽을 수 있습니다. 두 번째 기기나 상대방의 앱이 필요 없습니다. 의사 진료, 취업 면접, 리셉션 데스크, 또는 통역사가 필요한 모든 곳에서 사용 가능합니다.
-
고용주가 비용을 부담해야 하나요, 아니면 개인이 자비로 결제할 수 있나요?
MirrorCaption은 개인 사용을 위한 가격 정책입니다. 무료 티어는 신용카드 없이 1시간 체험을 포함합니다. Lifetime 플랜은 €49 일회성 결제입니다. 200시간 포함, 모든 미래 업데이트 포함, 반복 청구 없음. 많은 사용자가 고용주 개입 없이 자비로 결제합니다. 고용주가 ADA 또는 직장 편의 시설로 제공하고 싶다면, 일회성 가격 정책 덕분에 반복 SaaS 계약보다 한 줄짜리 기기 구매로 간단하게 처리할 수 있습니다.