MirrorCaption 在瀏覽器版的 Zoom、Teams、Google Meet 和 Webex 通話中提供低延遲的越南語翻譯,且不需要機器人加入會議。

Linh 是聖荷西的一位產品經理。她的工程團隊在河內。每週三太平洋時間晚上 9 點,他們會透過 Zoom 進行 sprint review。上週,技術主管指出了一個阻礙——一段用越南語快速說出的技術內容。Linh 只聽懂了一部分。接下來的四張投影片,她都在猜測上下文。逐字稿在通話結束後十一分鐘才送達。到那時,決策早已做出。

即時翻譯不是便利功能,而是決策功能。當一位越南客戶在四十分鐘的談判進行到第三分鐘時說出 de toi nghi them —— 讓我想一下 —— 你需要立刻知道意思。MirrorCaption 會在說話者還在講的同時串流翻譯,讓你能在同一段對話中回應。

重點摘要

為什麼即時越南語翻譯不一樣

越南語是聲調語言。標準說明通常會教六個聲調,而音節「ma」依據音高走向可代表不同意思:鬼、但、稻苗、臉頰、墳墓或馬。對會議翻譯來說,這表示上下文與音訊品質都很重要。在採購討論中,一個翻錯的詞不只是打錯字;它可能直接變成完全不同的概念。

這件事的重要性,與跨境越南語溝通的成長幅度成正比。根據 Migration Policy Institute,美國有超過 230 萬名越南裔美國人,使越南語成為美國第 6 常用語言。越南經濟在 2025 年成長了 8.02%,新登記的外國直接投資超過 380 億美元。對數千個團隊來說,日常的英越商務溝通是常態,而不是例外。

許多會議工作流程仍把翻譯視為通話後的產物:擷取音訊、產生逐字稿、翻譯,然後稍後再檢視。等到這些輸出真正有用時,說話者早已往下講了。若想進一步了解延遲在多語會議中的重要性,請參考我們的 多語逐字稿指南

MirrorCaption 使用透過 WebSocket 連線的串流語音轉文字,在說話者講到一半時就提供部分結果。目標是在即時對話中達成實用的理解,同時仍能釐清重要細節。

MirrorCaption 如何處理越南語

Meet 模式 — 適用於視訊通話

開啟桌面版 Chrome 或 Microsoft Edge。像平常一樣在瀏覽器分頁中啟動你的 Zoom、Teams、Meet 或 Webex 會議。再於第二個分頁開啟 MirrorCaption。

選擇「Meeting tab audio」作為擷取來源。選擇你的語言配對——越南語到英語、英語到越南語,或其他支援的語言配對。串流轉錄會在幾秒內開始。隨著對話進行,翻譯會顯示在原文旁邊。

說話者偵測會標示多個聲音中各自說了什麼。點選逐字稿中的字詞可開啟詞彙與上下文工具——當客戶使用你想精準理解、而不只是大概理解的商務越南語措辭時,這非常有用。

Talk 模式 — 適用於面對面的越南語對話

不是每一場英越對話都發生在 Zoom 上。到胡志明市附近工廠拜訪供應商。為在休士頓的越南語使用旅客與飯店櫃台交談。在會議走廊上的自我介紹,最後變成真正的討論。

在手機上開啟 MirrorCaption(行動版 Chrome 效果最佳)。選擇麥克風輸入。當每個人說話時,他們的內容與翻譯會同時顯示在螢幕上——雙方都能即時閱讀。對方不需要下載任何 app。第一個免費小時不需要信用卡。

這正是多數競爭對手忽略的角度。大多數越南語翻譯工具都是為特定的視訊會議平台設計的。MirrorCaption 以同一個產品同時涵蓋視訊通話與面對面對話,詳情請見我們的 2026 最佳會議翻譯工具總覽

在你下一通英越通話中試試看

1 個免費小時。無需信用卡。沒有每月重置。

免費開啟 MirrorCaption

Zoom、Teams 與 Google Meet 提供什麼,以及它們的限制

每個主要平台都以某種形式加入了越南語支援。實際上代表什麼,請看這裡:

工具 越南語支援 費用 可用於 需要
Zoom Translated Captions 僅字幕 符合資格的 Zoom 方案或 Translated Captions 附加元件 僅限 Zoom 付費 Zoom 方案
Microsoft Teams 僅字幕 Teams Premium 授權 僅限 Teams Teams Premium 或 Microsoft 365 Copilot
Google Meet 僅字幕 符合資格的 Google Workspace 版本 僅限 Meet Google Workspace 方案
MirrorCaption 完整逐字稿 + 翻譯 + AI 摘要 免費(1 小時)/ €99 Premium 一次性(含 200 小時) Zoom、Teams、Meet、Webex、面對面 桌面版 Chrome 或 Edge

Zoom 的翻譯字幕可在符合資格的方案中於 Zoom 內使用,或透過 Translated Captions 附加元件取得。如果你的對象在 Teams 或 Meet 上,這項功能不會跟著你走。Teams 的翻譯字幕取決於 Teams Premium 或 Microsoft 365 Copilot 授權。Google Meet 的翻譯字幕則需要符合資格的 Workspace 版本。這三者都屬於平台專屬功能。

MirrorCaption Premium 為一次性 €99。這包含 200 小時的代管轉錄額度與 Premium 更新。沒有按席次計價,也沒有單一平台限制。請參閱完整的 MirrorCaption 與 Zoom AI Companion 比較,了解詳細費用拆解。

如何在 3 個步驟內開始使用

完全不需要安裝任何東西。打開瀏覽器、設定兩個選項,你就能在 30 秒內開始閱讀即時越南語翻譯。

  1. 在桌面版 Chrome 或 Edge 中開啟 MirrorCaption。 前往 mirrorcaption.com/app。若是視訊通話,請在 Meet 模式下選擇「Meeting tab audio」作為音訊來源。若是面對面對話,請在手機上選擇「Microphone」(Talk 模式)。
  2. 設定你的語言配對。 選擇越南語作為來源語言、英語作為顯示語言——如果你是閱讀越南語輸出的英語使用者,也可以反向切換。MirrorCaption 兩個方向都支援,無需另外設定。
  3. 開始通話並同步閱讀。 切換到你的 Zoom、Teams、Meet 或 Webex 分頁,照常開始會議。回到 MirrorCaption——串流轉錄會在第一位說話者出現後幾秒內開始。隨著對話進行,翻譯會顯示在原文旁邊。

每個新帳號都包含 1 個免費小時,可用真實會議測試。無需信用卡。當你準備好使用更多時,Premium 為一次性 €99,並包含 200 小時的代管轉錄額度。年方案為 €54.99/年,包含 100 小時。需要補充時可使用 Voice Packs。

誰在使用即時越南語翻譯

💼

越南裔美國專業人士

加州的一位產品經理每週都會與河內工程團隊進行 sprint。她在自己的筆電上使用 MirrorCaption——不需要會議機器人或特定平台整合。她的越南同事也可以在自己的裝置上開啟同一頁面。看看它如何融入 遠端團隊的即時翻譯

🌎

跨境銷售團隊

一位新加坡的銷售總監向胡志明市的客戶簡報。當採購主管用越南語對同事說了些什麼時,這位總監會即時讀到翻譯,並在句子結束前就知道該推進還是轉向。

🏫

語言學習者

學習越南語的學生會在語言交換時使用 MirrorCaption。並排檢視會同時顯示原文與翻譯。點選字詞可開啟詞彙與上下文工具。儲存的詞彙可加入內建的詞彙建立器。

⚕️

旅遊與服務櫃台

櫃台、旅遊服務台或社區團隊可使用 Talk 模式,在低風險的面對面釐清中提供協助,同時為敏感或受規範的對話安排適當的人力支援。對於任何在多語環境中思考 為聽障與重聽使用者提供即時字幕 的人都很相關。

越南語會議的隱私與安全性

音訊會透過你的瀏覽器即時串流。任何 MirrorCaption 伺服器都不會儲存音訊。當會議結束時,音訊就會被丟棄。

逐字稿會儲存在你瀏覽器的本機儲存空間中。資料歸你所有。MirrorCaption 只會儲存計費所需的內容——使用分鐘數,而不是內容本身。若要完整了解隱私模型,請參考我們的 AI 會議隱私指南

沒有機器人加入你的會議。這表示不會有會議參與者條目,也不會有來自 MirrorCaption 的行事曆邀請。對於醫療、法律、金融等受規範產業的團隊——錄音同意很重要——請將 MirrorCaption 視為個人理解工具,並在用於敏感內容前先檢視你們組織的政策。

常見問題

Zoom 會即時翻譯越南語嗎?

會。Zoom 在符合資格的 Zoom 方案上,或透過其 Translated Captions 附加元件,支援越南語翻譯字幕。可用性取決於主持人帳號與會議設定,而且這項功能只在 Zoom 內運作,不會跨到其他會議平台。

有免費的會議即時越南語翻譯工具嗎?

MirrorCaption 為每個新帳號提供 1 個免費小時——一次性、無需信用卡、沒有每月重置。免費小時同時涵蓋 Meet 模式(桌面版 Chrome 或 Edge 的視訊通話)與 Talk 模式(透過手機麥克風進行面對面對話)。多數競爭工具都需要先付費,才會提供越南語翻譯。

AI 翻譯越南語的準確度如何?

準確度取決於音訊品質、口音、詞彙與上下文。越南語是聲調語言,因此當決策取決於精確措辭時,重要詞彙應在並排的原文與翻譯中加以確認。

我可以在沒有會議機器人的情況下取得越南語字幕嗎?

可以。MirrorCaption 使用瀏覽器原生音訊擷取,在桌面版 Chrome 或 Edge 中擷取會議分頁音訊。沒有機器人加入通話,也不需要安裝 Chrome 擴充功能。不過,工作場所的瀏覽器、螢幕擷取與錄音同意政策仍然適用。

MirrorCaption 可用於面對面的越南語對話嗎?

可以。Talk 模式使用你手機的麥克風(建議在行動版 Chrome 上使用),並在螢幕上同時顯示原始語音與其翻譯。雙方都能即時閱讀。這適用於供應商拜訪、客戶現場會議、旅行,以及其他一方說越南語、另一方不會說的面對面情境。

從 1 個免費小時開始

無需信用卡。沒有每月重置。沒有會議機器人。在瀏覽器中開啟 MirrorCaption,選擇越南語,並即時閱讀你的下一通通話。

免費開始使用