MirrorCaption mang đến cho bạn phụ đề trực tiếp và bản dịch cho bất kỳ sự kiện phát trực tuyến nào bằng 50+ ngôn ngữ có thể chọn — tất cả chỉ từ một tab trình duyệt thứ hai trên Chrome hoặc Edge máy tính, mà không cần người tổ chức làm bất cứ điều gì.
Đó là phút thứ tư của bài keynote. Người thuyết trình chuyển sang tiếng Quan Thoại. Phụ đề tự động của ban tổ chức chưa bao giờ tải. Bạn có hai lựa chọn: tự ghép nội dung từ slide và ngôn ngữ cơ thể, hoặc mở MirrorCaption ở tab bên cạnh luồng phát và đọc theo theo thời gian thực.
Trang này đề cập đến trường hợp sử dụng phía người xem: nhận phụ đề trực tiếp và bản dịch cho các luồng phát và webinar mà bạn đang xem, độc lập với việc bên tổ chức đã cấu hình gì hay chưa.
- Chế độ Meet của MirrorCaption ghi lại âm thanh từ tab sự kiện phát trực tuyến của bạn trên Chrome hoặc Edge máy tính và truyền phụ đề độ trễ thấp bằng 50+ ngôn ngữ có thể chọn.
- Thiết lập chỉ cần vài bước trong trình duyệt: mở MirrorCaption, chia sẻ âm thanh của tab sự kiện khi được nhắc, rồi chọn ngôn ngữ của bạn.
- Không cần sự phối hợp từ người tổ chức — đây là một lớp phụ đề cá nhân do người xem tự kiểm soát độc lập.
- Hoạt động với webinar Zoom, YouTube Live, Google Meet, Microsoft Teams, Webex và các luồng phát dựa trên trình duyệt khác trên máy tính.
- Miễn phí 1 giờ để dùng thử (không cần thẻ tín dụng, không đặt lại hàng tháng); Premium là mua một lần với giá €99 kèm 200h tín dụng lưu trữ và mức giá Voice Pack thấp nhất hiện có.
Tại sao hầu hết các sự kiện phát trực tuyến vẫn không có phụ đề bằng ngôn ngữ của bạn
Nếu bạn đã từng tham dự một webinar đa ngôn ngữ hoặc luồng phát của hội nghị quốc tế, bạn hẳn đã gặp ít nhất một trong những điều sau:
- Người tổ chức chỉ cấu hình phụ đề tiếng Anh
- Nền tảng yêu cầu host bật phụ đề trực tiếp, và họ đã quên
- Phụ đề dịch trực tiếp bị khóa sau gói doanh nghiệp mà người tổ chức không đăng ký
- Dịch vụ phụ đề chỉ hỗ trợ một số cặp ngôn ngữ nhất định, và ngôn ngữ của bạn không nằm trong số đó
- Phụ đề đang hoạt động — rồi đột ngột hỏng giữa buổi
Các nền tảng phụ đề doanh nghiệp như Wordly, SyncWords và Verbit là những công cụ mạnh mẽ. Nhưng đó là công cụ dành cho nhà tổ chức sự kiện. Chúng yêu cầu người tổ chức mua, cấu hình và tích hợp dịch vụ phụ đề trước sự kiện. Nếu việc thiết lập đó không diễn ra, bạn — người xem — sẽ không có phương án dự phòng ngay trong chính nền tảng.
Khoảng trống đó chính là thứ MirrorCaption lấp đầy cho từng người tham dự. Bạn không cần sự giúp đỡ của người tổ chức. Bạn không cần cài đặt gì cả. Bạn mở một tab trình duyệt, chia sẻ âm thanh của luồng phát và đọc theo. Thiết lập của người tổ chức — hoặc việc không có thiết lập — không làm thay đổi những gì bạn thấy.
MirrorCaption hoạt động như thế nào cho các sự kiện phát trực tuyến
MirrorCaption bắt đầu từ một tab trình duyệt. Chế độ Meet ghi lại âm thanh từ tab mà bạn chỉ định — trong trường hợp này là tab đang phát luồng trực tiếp hoặc webinar của bạn — và truyền nó đến dịch vụ chuyển giọng nói thành văn bản để xử lý theo thời gian thực. Không cài đặt ứng dụng máy tính hay tiện ích mở rộng nào, dù các chính sách trình duyệt và chụp màn hình của nơi làm việc vẫn có thể áp dụng.
Đi tới sự kiện trực tiếp — một buổi phát YouTube Live, liên kết webinar Zoom, phiên Google Meet, sự kiện trực tiếp trên Teams, webinar Webex, hoặc bất kỳ luồng nào khác chạy trong tab trình duyệt. Giữ nó ở tab riêng của nó.
Đi tới mirrorcaption.com/app. Khi bạn nhấp để bắt đầu chế độ Meet, trình duyệt sẽ hiển thị hộp thoại chia sẻ màn hình tiêu chuẩn. Chọn tab mà sự kiện của bạn đang phát và xác nhận. Không có thông báo nào được gửi đến host hoặc những người tham dự khác — MirrorCaption ghi lại âm thanh thông qua phiên trình duyệt cục bộ của bạn, bên ngoài môi trường cuộc họp.
Chọn ngôn ngữ nguồn (điều người nói sẽ nói) và ngôn ngữ đích (điều bạn muốn đọc). Nhấn Start. Các kết quả từng phần của luồng phát sẽ bắt đầu xuất hiện khi người nói nói và có thể được cập nhật khi có thêm ngữ cảnh.
Yêu cầu nền tảng: Chế độ Meet yêu cầu Chrome hoặc Microsoft Edge trên máy tính. Trình duyệt di động không hỗ trợ quy trình âm thanh tab mà MirrorCaption sử dụng, vì vậy quy trình phát trực tuyến này chỉ dành cho máy tính. Nếu bạn đang ở một sự kiện trực tiếp và cần phụ đề từ một người nói trong phòng, chế độ Talk sử dụng thu âm từ micro trong một trình duyệt di động được hỗ trợ.
1 giờ miễn phí để dùng thử. Không cần thẻ tín dụng. Không đặt lại hàng tháng.
Dùng thử MirrorCaption miễn phíBạn có thể làm gì trong một sự kiện phát trực tuyến trực tiếp
Ngoài việc đọc phụ đề, MirrorCaption còn cung cấp cho bạn một bộ công cụ hữu ích trong các buổi phát dài.
-
Theo dõi cả hai ngôn ngữ cùng lúc. Chế độ xem song song hiển thị bản chép gốc bên cạnh bản dịch. Khi người thuyết trình nói một điều mang tính thành ngữ bằng tiếng Pháp — "ca va sans dire" — bạn sẽ thấy cả nguồn tiếng Pháp và bản dịch tiếng Anh cùng lúc. Bạn không bị buộc phải chọn một ngôn ngữ thay vì ngôn ngữ kia.
-
Mở công cụ tra từ và ngữ cảnh. Chạm vào một từ trong bản chép để tra nghĩa, xem nó trong ngữ cảnh, hoặc lưu lại để dùng sau. Các đoạn gốc và đoạn dịch vẫn hiển thị song song để so sánh.
-
Tìm kiếm bản chép trực tiếp. Nếu bạn bỏ lỡ điều gì đó được nói cách đây mười phút, hãy tìm trong bản chép đang chạy theo từ khóa và nhảy thẳng đến khoảnh khắc đó trong văn bản.
-
Xuất toàn bộ bản chép khi sự kiện kết thúc. Tải xuống dưới dạng Markdown hoặc văn bản thuần. Hữu ích cho ghi chú, tóm tắt, hoặc chia sẻ với đồng nghiệp không có mặt.
-
Theo dõi bản tóm tắt AI khi được bật. Với bản tóm tắt tăng cường OpenAI được bật, MirrorCaption tạo một bản tóm tắt tăng dần khi sự kiện diễn ra để bạn có thể bắt kịp mà không cần đọc lại toàn bộ bản chép.
-
Lưu từ vựng từ buổi học. Bất kỳ từ hoặc cụm từ nào trong bản chép đều có thể được lưu vào công cụ xây dựng từ vựng của bạn — biến một webinar trực tiếp thành một buổi học ngôn ngữ.
Ai sử dụng phụ đề trực tiếp cho các sự kiện phát trực tuyến
Người tham dự hội nghị quốc tế
Các bài keynote và phiên thảo luận đa ngôn ngữ rất phổ biến tại các sự kiện công nghệ và kinh doanh toàn cầu. Mỗi người tham dự theo dõi bằng ngôn ngữ họ thích, bất kể người tổ chức đã cấu hình gì.
Người học trực tuyến
Các khóa học và bài giảng được phát bằng ngôn ngữ thứ hai trở nên dễ tiếp cận hơn đáng kể khi phụ đề trực tiếp chạy song song với âm thanh bằng ngôn ngữ mẹ đẻ của bạn.
Người dùng cần hỗ trợ tiếp cận
Khi hệ thống phụ đề của nền tảng bị lỗi hoặc không đúng ngôn ngữ, MirrorCaption cung cấp một lớp dự phòng độc lập mà người xem tự kiểm soát trên màn hình của mình.
Nhóm làm việc từ xa trong các buổi all-hands
Các cập nhật công ty được phát tới lực lượng lao động toàn cầu sẽ hiệu quả hơn khi mỗi người xem có thể đọc bằng ngôn ngữ của riêng mình — mà người thuyết trình không cần thay đổi bất cứ điều gì.
Tình huống minh họa: người học trực tuyến
Hãy tưởng tượng Priya, một sinh viên thạc sĩ ngành kỹ thuật ở London, có ngôn ngữ đầu tiên là tiếng Tamil. Các học phần chính của cô được giảng dạy bằng tiếng Anh — có thể theo kịp, nhưng rất mệt mỏi trong một buổi seminar kéo dài ba giờ. Cô mở MirrorCaption ở tab thứ hai, chia sẻ tab nền tảng seminar, và đặt ngôn ngữ nguồn là tiếng Anh và ngôn ngữ đích là tiếng Tamil. Cô đọc phụ đề như một lớp dự phòng khi sự tập trung giảm sút, và lưu các thuật ngữ kỹ thuật mà cô muốn tra sau vào công cụ xây dựng từ vựng. Đến cuối học kỳ, cô đã xây dựng được một bảng thuật ngữ cá nhân gồm hơn 200 thuật ngữ từ chính môn học của mình — không phải từ sách giáo khoa.
Tình huống minh họa, không phải trường hợp khách hàng đã được ghi nhận.
Tình huống minh họa: lớp dự phòng cho khả năng tiếp cận
Hãy tưởng tượng Diego bị điếc và phụ thuộc vào phụ đề trực tiếp ở mọi sự kiện anh tham dự trực tuyến. Tại một hội nghị ngành lớn, dịch vụ phụ đề của người tổ chức dừng lại trong bài keynote mở màn. Trong khi đội sự kiện xử lý luồng chia sẻ, Diego mở MirrorCaption, chia sẻ tab luồng phát và khôi phục chế độ xem phụ đề cá nhân mà không cần chờ hệ thống của người tổ chức phục hồi.
Tình huống minh họa, không phải trường hợp khách hàng đã được ghi nhận.
Phụ đề trực tiếp phía người xem so với phía nhà tổ chức
Hầu hết kết quả tìm kiếm cho "live captions for streaming events" mô tả các công cụ dành cho người tổ chức sự kiện — những dịch vụ thêm phụ đề vào đầu ra phát sóng mà tất cả người tham dự đều nhìn thấy. MirrorCaption thì khác. Đây là một lớp phụ đề cá nhân dành cho từng người xem. Sự khác biệt về cấu trúc là như sau:
| MirrorCaption (phía người xem) | Dịch vụ phía người tổ chức (ví dụ: Wordly, SyncWords) | |
|---|---|---|
| Ai thiết lập | Người xem, độc lập | Người tổ chức sự kiện |
| Cần hành động từ người tổ chức | Không | Có, trước sự kiện |
| Hoạt động khi người tổ chức bỏ qua phụ đề | Có | Không |
| Yêu cầu nền tảng | Chrome hoặc Edge trên máy tính (để lấy âm thanh tab phát trực tuyến) | Tích hợp theo từng nền tảng |
| Thêm phụ đề vào luồng phát cho tất cả người xem | Không — chỉ cá nhân | Có |
| Chi phí | Miễn phí (1h), hoặc Premium một lần €99 | Thường tính theo sự kiện hoặc theo chỗ ngồi |
| Ngôn ngữ | 50+ có thể chọn | Tùy theo dịch vụ |
Khi phụ đề phía người tổ chức là lựa chọn đúng: Nếu bạn là người tổ chức sự kiện và cần phụ đề hiển thị cho mọi người tham dự ngay trong luồng phát — được nhúng trực tiếp, chèn phủ, hoặc cung cấp qua tích hợp nền tảng — các công cụ như Wordly, SyncWords và Verbit được xây dựng cho quy trình đó.
Khi MirrorCaption là lựa chọn đúng: Bạn là một người xem cá nhân cần phụ đề hoặc bản dịch trên chính màn hình của mình, một cách độc lập. Bạn không thể chờ người tổ chức sửa thiết lập của họ. Bạn cần nó ngay bây giờ, bằng ngôn ngữ của bạn, dưới sự kiểm soát của bạn.
Hoạt động với webinar Zoom, YouTube Live, Google Meet, Teams và Webex.
Mở MirrorCaption trong trình duyệt của bạnGiá
Premium không phải là chuyển ngữ không giới hạn. Nó bao gồm sẵn 200 giờ tín dụng lưu trữ. Voice Packs được bán riêng và nạp thêm giờ khi cần. Khách hàng Premium luôn nhận được mức giá Voice Pack thấp nhất hiện có trên nền tảng. Để biết thêm về cách hoạt động của số giờ, xem trang giá.
Một giờ miễn phí là đủ để thử quy trình trên một sự kiện thực tế. Với những người thường xuyên tham dự webinar, hãy so sánh các gói tín dụng Annual và Premium với số giờ nội dung phát trực tuyến mà bạn dự kiến cần phụ đề.
Câu hỏi thường gặp
Người tổ chức sự kiện có biết tôi đang dùng MirrorCaption không?
MirrorCaption không tham gia cuộc họp hoặc luồng phát như một người tham dự và không gửi thông báo trong cuộc họp tới host hoặc người tham dự. Trình duyệt của bạn vẫn hiển thị chỉ báo chia sẻ cục bộ bình thường trong khi âm thanh tab đang được ghi lại.
Những nền tảng phát trực tuyến nào được hỗ trợ?
Chế độ Meet hoạt động với bất kỳ âm thanh nào đang phát trong một tab trình duyệt trên Chrome hoặc Microsoft Edge máy tính. Điều này bao gồm webinar Zoom mở trong trình duyệt, YouTube Live, phiên Google Meet, Microsoft Teams trên trình duyệt, Webex và Crowdcast. Nếu sự kiện phát trong tab Chrome hoặc Edge, MirrorCaption có thể ghi lại âm thanh. Các ứng dụng máy tính độc quyền (Zoom desktop client, Teams desktop app, v.v.) nằm ngoài trình duyệt và không được chế độ Meet ghi lại.
Những ngôn ngữ nào được hỗ trợ cho phụ đề trực tiếp và dịch?
MirrorCaption hỗ trợ 50+ ngôn ngữ có thể chọn, bao gồm Quan Thoại, Nhật, Hàn, Tây Ban Nha, Pháp, Đức, Ả Rập, Hindi, Nga, Bồ Đào Nha, Ý, Hà Lan, Thổ Nhĩ Kỳ, Ba Lan và nhiều ngôn ngữ khác. Cả phần chuyển ngữ (điều đã được nói) và phần dịch (ngôn ngữ bạn đọc) đều được hỗ trợ cho từng cặp ngôn ngữ. Bạn cũng có thể xem bản gốc và bản dịch song song — cái này không thay thế cái kia.
Phụ đề trực tiếp cho các sự kiện phát trực tuyến chính xác đến mức nào?
Độ chính xác chủ yếu phụ thuộc vào chất lượng âm thanh. Âm thanh rõ ràng từ một luồng được trộn tốt với một người nói thường cho độ chính xác cao. Các luồng nén ở bitrate thấp, nhiều tiếng ồn nền, nhiều người nói cùng lúc, hoặc giọng không bản ngữ rất nặng sẽ làm giảm độ tin cậy. Với những bối cảnh mà độ chính xác cao là yêu cầu bắt buộc — thủ tục pháp lý, họp báo y tế, lời khai chính thức — một dịch vụ phụ đề do con người quản lý sẽ phù hợp hơn.
Điều này có hoạt động trên điện thoại hoặc máy tính bảng của tôi khi xem luồng trực tiếp không?
Chế độ Meet, vốn ghi lại âm thanh tab từ một sự kiện phát trực tuyến, yêu cầu Chrome hoặc Microsoft Edge trên máy tính. Nếu bạn đang xem luồng trực tiếp trên điện thoại, trường hợp sử dụng cụ thể này không được hỗ trợ. Tại một sự kiện trực tiếp, chế độ Talk có thể thay vào đó ghi lại người nói ở gần thông qua micro trong một trình duyệt di động được hỗ trợ.
Tôi có cần tài khoản để thử MirrorCaption không?
Bạn nhận được 1 giờ miễn phí để dùng thử mà không cần thẻ tín dụng và không đặt lại hàng tháng. Đăng ký tại mirrorcaption.com/app để bắt đầu. Giờ miễn phí của bạn là một lần — không đặt lại hàng tháng — vì vậy hãy dùng nó cho một sự kiện mà bạn thực sự muốn kiểm tra chất lượng.
Luồng phát tiếp theo của bạn, bằng ngôn ngữ của bạn
1 giờ miễn phí. Không cần thẻ tín dụng. Hoạt động với Zoom, YouTube Live, Google Meet, Teams và Webex trên Chrome hoặc Edge máy tính.
Bắt đầu miễn phíBài đọc liên quan: cách nhận phụ đề trực tiếp trên bất kỳ cuộc gọi video nào — phụ đề trực tiếp cho người điếc và khiếm thính — sự khác biệt giữa phụ đề trực tiếp và bản chép — dịch theo thời gian thực cho nhóm làm việc từ xa — các công cụ dịch cuộc họp tốt nhất cho năm 2026