Google Meet toplantılarınızı çevirmiyor. Konuşmacının kullandığı hangi dilse, yalnızca onu yazıya döküyor. Farklı bir dilde canlı altyazıya ihtiyacınız varsa, ayrı bir araca ihtiyacınız var. MirrorCaption, Google Meet görüşmenizin yanında bir tarayıcı sekmesinde çalışır, konuşmayı 500 ms’nin altında çevirir ve uzantı, bot ya da BT onayı gerektirmez. Başlamak ücretsizdir, kalıcı sahip olmak için €49.

Önemli Çıkarımlar

Elena, Varşova ve Singapur arasında bölünmüş bir ürün ekibini yönetiyor. Her salı yapılan standup toplantısında Singapur’daki liderler İngilizceyi rahatça konuşuyor, ancak hızlı soru-cevap bölümünde nüanslar kayboluyor. Geçen ay, Singapur’daki direktör bir strateji görüşmesi sırasında "我觉得这个方向值得再考虑" dedi. Aceleyle kurulmuş bir Chrome uzantısı bunu "I think this direction is worth reconsidering." olarak çevirdi. Kulağa olumsuz geliyor. Oysa bağlam içinde asıl anlamı, vazgeçmek yerine iyileştirmek için nazik bir teşvikti. Elena, hiç verilmemiş geri bildirimlerin peşinden iki gün harcadı. Google Meet’in altyazıları kelimeleri gösterdi. Ağırlığını taşımadı.

Google Meet’in Çeviri Olarak Gerçekte Sunduğu Şey

Meet’in iyi yaptığı şey: otomatik altyazılar

Hakkını teslim edelim. Google Meet’in canlı altyazıları hızlıdır, net konuşmada makul derecede doğrudur ve tamamen ücretsizdir. Toplantı arayüzünün içinde görünürler, kurulum gerekmez. Erişilebilirliğin hedef olduğu, İngilizcenin baskın olduğu toplantılar için başka bir araca ihtiyaç bırakmayacak kadar iyidirler.

Meet ayrıca konuşmacıların altyazı dilini manuel olarak seçmesine izin verir. Bir Fransız konuşmacı ayarlarında Fransızcayı seçerse, altyazıları herkes için Fransızca görünür. Bu, izleyici bazında değil konuşmacı bazında çalışır; bu önemli bir ayrımdır.

Meet’in çeviri tarafında yetersiz kaldığı yerler

Google Meet’in yapamadıkları şunlardır:

Bunların hiçbiri bir tasarım hatası değildir. Google Meet çeviri altyapısı için değil, toplantılar için tasarlanmıştır. Çeviri farklı bir problemdir; Google bunu üçüncü taraflara devreder.

Google Meet’te Gerçek Zamanlı Çeviri Var mı?

Google Meet, konuşmacının dilinde canlı altyazı üretir. Bu altyazıları diğer katılımcılar için başka bir dile çevirmez. Her katılımcının toplantıyı kendi dilinde okuduğu gerçek zamanlı çeviri, ayrı bir araç gerektirir. Google Workspace’in "Interpreted Meetings" özelliği AI değil, özel bir ses kanalına katılan insan tercüman kullanır.

Bu, en yaygın soruya verilebilecek en net cevaptır. Bu sayfanın geri kalanı, bunun yerine ne kullanmanız gerektiğine ve araçların nasıl karşılaştırıldığına odaklanıyor.

Google Meet’in yanında gerçek zamanlı çevirinin çalıştığını görmek ister misiniz? Kurulumu 30 saniye sürer.

Ücretsiz deneyin, kurulum yok

MirrorCaption vs. Google Meet: Özellik Karşılaştırması

Özellik MirrorCaption Google Meet (yerleşik)
Görüşme sırasında canlı altyazı
Katılımcılar için gerçek zamanlı çeviri ✓ 60+ dil ✗ Yalnızca konuşmacının dilinde altyazı
Her katılımcı kendi dilinde okur
Çevrilmiş transkript dışa aktarma ✓ Markdown, düz metin ✗ Yalnızca orijinal dil
AI toplantı özeti (çeviri içinde) ✗ Yalnızca İngilizce Workspace
Konuşmacı algılama
Zoom, Teams, Webex ile çalışır ✓ Herhangi bir tarayıcı sesi ✗ Yalnızca Meet
Yüz yüze çalışır (video görüşmesi yok)
Uzantı / bot gerekmez ✓ Tarayıcı sekmesi, kurulum yok ✓ (yalnızca altyazı için)
İnsan tercüman gerekir ✓ Hayır ✗ Evet (Interpreted Meetings)
Fiyatlandırma 1 saat ücretsiz, tek seferlik; €49 ömür boyu Meet ile ücretsiz; Workspace kullanıcı başına ayda $6’dan başlar

MirrorCaption, Google Meet ile Birlikte Nasıl Çalışır?

MirrorCaption toplantınıza asla katılmaz. Katılımcı listesinde görünmez. Görüşmedeki hiç kimse bir bot bildirimi görmez. Tarayıcınızın zaten oynattığı sesi yakalar ve gerçek zamanlı olarak çevirir.

Üç adım:

  1. mirrorcaption.com/app adresini yeni bir tarayıcı sekmesinde açın — başlamak için hesap gerekmez.
  2. Google Meet’inizi her zamanki gibi başlatın, ardından MirrorCaption istediğinde Meet sekmesini veya pencere sesini paylaşın.
  3. Çevirinin görünmesini izleyin meslektaşlarınız konuşurken. Konuşmadan çevrilmiş metne geçiş 500 ms’nin altındadır.

İsterseniz sekme sesiyle birlikte mikrofonunuzu da etkinleştirebilirsiniz; bu, konuşmanın iki tarafını da yakalamak için kullanışlıdır. Yan yana görünümde bir tarafta orijinal transkript, diğer tarafta çeviri yer alır. Çevrilmiş herhangi bir kelimeye dokunarak onun geldiği orijinali görebilirsiniz.

Bu, masaüstünde Chrome, Edge, Safari ve Firefox’ta çalışır. Mobilde ise Chrome ve Safari’de, aynı arayüzle ve dokunmatik için optimize edilmiş şekilde çalışır. BT açısından durum basittir: bir web sayfası açıyorsunuz. Onaylanacak, dağıtılacak ya da güncellenecek hiçbir şey yoktur.

Diğer Google Meet Çeviri Alternatifleri Ne Durumda?

"Google Meet çeviri" aramalarında birkaç başka araç da görünür. İşte dürüst tablo:

Tactiq

Tactiq, Google Meet, Zoom ve Teams görüşmelerini yazıya döken bir Chrome uzantısıdır. Transkripsiyon ve not alma konusunda iyidir. Çeviri özelliği, canlı akış çevirisi değil, GPT üzerinden toplantı sonrası bir eklentidir; görüşme sırasında altyazılar başka bir dilde gerçek zamanlı görünmez. Yalnızca toplantı notlarının görüşmeden sonra çevrilmesine ihtiyacınız varsa, Tactiq’e bakmaya değer. Canlı takip etmeniz gerekiyorsa, bu boşluğu doldurmaz.

Otter.ai

Otter.ai, özellikle İngilizce için mevcut en güçlü toplantı yazıya dökme araçlarından biridir. AI özetleri oldukça başarılıdır. Ancak toplantıya bir bot (OtterPilot) katılır ve bu, tüm katılımcılar için görünür bir bildirim tetikler. Çeviri sınırlıdır ve birinci sınıf bir özellik değildir. Otter, Pro katmanında ayda $16.99 ya da yılda $203.88 tutar. Tam döküm için MirrorCaption vs. Otter.ai karşılaştırmamıza bakın.

Wordly

Wordly, büyük etkinliklerde eşzamanlı tercüme için özel olarak tasarlanmıştır. 60+ dili destekler ve 200+ katılımcılı konferanslar için gerçekten mükemmeldir. Ayrıca kurumsal fiyatlandırmaya sahiptir; katılımcı başına dakika başına yaklaşık $0.10-0.30, bu da 10 kişilik bir ekip toplantısı için onu pratik olmaktan çıkarır. Çok dilli bir zirve düzenliyorsanız, Wordly değerlendirmeye değer. Haftalık standup’lar ve müşteri görüşmeleri için doğru seçenek değildir.

Gerçek zamanlı çevirmeyen uzantıları mı denediniz? MirrorCaption çeviriyi 500 ms’nin altında aktarır, bir sonraki görüşmenizde deneyin.

Ücretsiz başlayın, kredi kartı gerekmez

Fiyatlandırma: Google Meet Üzerine Çeviri Ne Kadara Mal Olur?

Muhtemelen zaten Google Workspace için ödeme yapıyorsunuz. Çeviri eklemek, ikinci bir SaaS aboneliği anlamına gelmemeli.

Çoğu ekibin değerlendirdiği seçeneklerde tablo şöyle görünür:

James, Almanya ve Japonya’daki müşterilere hizmet veren üç kişilik bir danışmanlık şirketi yönetiyor. İki yıl boyunca Google Translate ile aceleyle alınmış toplantı notlarının bir karışımına güvendi. Tokyo’daki bir müşterisi bir görüşme sırasında bir teklifi bir kez "難しいかもしれません" diye tanımladı; bu ifade, iş Japoncasında genellikle nazik bir reddi işaret eder. James’in çeviri uygulaması bunu "it might be difficult" olarak çevirdi ve o da bunu daha fazla bilgi talebi olarak yorumladı. 12 sayfalık bir takip sunumu gönderdi. Müşteri yoluna devam etti. MirrorCaption’a geçtikten sonra James, çevrilmiş altyazıları gerçek zamanlı okuyor ve yalnızca kelimeleri değil, üslubu da yakalıyor. €49. Tek ödeme. İlk ayda kendini amorti etti.

MirrorCaption’ı Kimler Kullanmalı, Kimler Google Meet’te Kalmalı?

Şu durumlarda Google Meet’in yerleşik altyazılarında kalın:

Şu durumlarda MirrorCaption ekleyin:

MirrorCaption, ekibinizin tercih ettiği video platformuna bir tamamlayıcı olarak en iyi şekilde çalışır. Toplantı aracınızı seçin. Yanında MirrorCaption’ı açın. Her kelimeyi kendi dilinizde okuyun.

Sık Sorulan Sorular

Google Meet’te gerçek zamanlı çeviri var mı?

Hayır. Google Meet, konuşmacının seçtiği dilde canlı altyazı üretir. Bu altyazıları tek tek katılımcılar için başka dillere çevirmez. Google Workspace’teki "Interpreted Meetings" özelliği, bir insan tercümanın görüşmeye katılıp ayrı bir ses kanalında konuşmasına izin verir; ancak bunun için özel bir tercüman gerekir ve bu AI çeviri değildir.

Chrome uzantısı kurmadan Google Meet’te canlı çeviri alabilir miyim?

Evet. MirrorCaption bir Chrome uzantısı olarak değil, bir tarayıcı sekmesi olarak çalışır. mirrorcaption.com/app adresinde açarsınız, Google Meet sekmesinin sesini paylaşırsınız ve hemen çeviriye başlar. Kurulacak uzantı yoktur, tarayıcınızın zaten sahip olduğu izinlerin ötesinde bir izin gerekmez, BT’nin onaylaması gereken hiçbir şey yoktur.

MirrorCaption, Google Meet ile hangi dilleri destekliyor?

MirrorCaption, Mandarin, Kantonca, Japonca, Korece, Arapça, Hintçe, Rusça, Portekizce, İspanyolca, Fransızca, Almanca ve daha fazlası dahil olmak üzere transkripsiyon ve çeviri için 60+ dili destekler. Transkripsiyon motorumuz gelen konuşmayı işler; GPT ise hedef dilinize çeviriyi yapar. Desteklenen dillerin herhangi birini çeviri çıktısı olarak ayarlayabilirsiniz.

MirrorCaption, Google Meet ile ücretsiz kullanılabilir mi?

Evet. MirrorCaption’ın ücretsiz katmanı, aylık sıfırlama olmadan tek seferlik 1 saatlik transkripsiyon ve çeviri içerir; kredi kartı gerekmez. Ücretsiz katman, 60+ dilin tamamına erişim, konuşmacı algılama, transkript dışa aktarma ve AI özetleri sunar. Daha fazla kullanım için Lifetime planı bir kez €49’dur (200 saat dahil) ya da Annual planı yıllık €29’dur (100 saat).

MirrorCaption, mobilde Google Meet ile çalışır mı?

Evet. MirrorCaption tarayıcı tabanlı bir uygulamadır; aynı arayüz iPhone’da (Safari), Android’de (Chrome) ve masaüstünde çalışır. Mobilde mikrofon sesini yakalar (telefonun mikrofonu görüşmeyi alır); masaüstünde ise hem mikrofonunuzu hem de tarayıcı sekmesinin sistem sesini aynı anda yakalayabilir, böylece toplantıdaki tüm katılımcıları yazıya döker.

Bir Sonraki Google Meet’inizi Her Dilde Okuyun

1 ücretsiz saat, tek seferlik. Kredi kartı yok. Chrome uzantısı yok. Bir sekme açın ve başlayın.

Ücretsiz Başlayın, Kurulum Yok

Diğer karşılaştırmalar için MirrorCaption vs. Otter.ai sayfasına bakın veya 2026 için en iyi toplantı çevirmenleri hakkındaki genel bakışımızı okuyun. Çok dilli uzaktan ekipler için uzaktan ekipler kullanım senaryosu sayfası daha fazla senaryo ve kurulum ayrıntısı içerir. Ya da tüm karşılaştırmalar ve kullanım senaryolarına göz atın.