การเพิ่มคำบรรยายสดให้ OBS สรุปได้เป็น 3 ทางเลือก: ปลั๊กอินโลคัลฟรีที่ทำงานบน GPU ของคุณ, บริการคลาวด์อย่าง StreamTranslate ที่ $14.99/month, หรือแท็บเบราว์เซอร์ที่ไม่ต้องติดตั้งอะไรเลย MirrorCaption คือทางเลือกที่สาม — เครื่องมือถอดเสียงและแปลแบบเรียลไทม์บนเบราว์เซอร์ รองรับภาษาที่เลือกได้มากกว่า 50 ภาษา ราคาเริ่มต้นใช้ฟรี และสูงสุดที่ €99 จ่ายครั้งเดียวสำหรับ Premium
คุณกำลังไลฟ์บน Twitch มาแล้ว 40 นาที คุณสลับจากภาษาอังกฤษไปเป็นภาษาญี่ปุ่นให้ผู้ชมประจำของคุณ ครึ่งหนึ่งของแชตเป็นคาตาคานะ อีกครึ่งพิมพ์ว่า "what did you just say?" ฉาก OBS ของคุณไม่มีคำบรรยาย ไม่มีเลเยอร์แปลภาษา ไม่มีทางให้ผู้ชมฝั่งที่พูดอังกฤษตามทัน ช่วงเวลานั้นก็ผ่านไป
MirrorCaption จับไมโครโฟนของคุณในแท็บ Chrome ที่เปิดทำงานควบคู่กับ OBS ขณะที่คุณพูด — ไม่ว่าจะเป็นภาษาอังกฤษ ญี่ปุ่น เกาหลี หรือภาษาใดก็ตามที่บทสนทนาพาไป — ข้อความถอดเสียงและคำแปลจะแสดงแบบเรียลไทม์เคียงข้างกัน หน้านี้จะอธิบายวิธีผสานเข้ากับชุดสตรีมมิงของคุณ และตำแหน่งของมันเมื่อเทียบกับทางเลือกอื่นๆ
ประเด็นสำคัญ
- OBS ไม่มีเอนจินสร้างคำบรรยายในตัว; โซลูชันคำบรรยายสดทั้งหมดต้องใช้เครื่องมือภายนอก
- MirrorCaption ทำงานในแท็บ Chrome ควบคู่กับ OBS — ไม่ต้องติดตั้งปลั๊กอิน ไม่กิน GPU ของเครื่องสตรีมมิงของคุณ
- ภาษาที่เลือกได้มากกว่า 50 ภาษา พร้อมการแปลด้วย GPT ครอบคลุมภาษาญี่ปุ่น เกาหลี อาหรับ และฮินดี — มากกว่า StreamTranslate ที่มี 28 ภาษาอย่างชัดเจน
- เวิร์กโฟลว์ที่ใช้งานได้จริง 3 แบบ: มอนิเตอร์ส่วนตัวบนจอที่สอง, โอเวอร์เลย์ผ่าน OBS browser source, และการแปลเนื้อหาต้นทางแบบเรียลไทม์ผ่านโหมด Meet
- Premium ราคา €99 จ่ายครั้งเดียว พร้อมเครดิตถอดเสียงแบบโฮสต์ 200 ชม. รวมอยู่แล้ว; เมื่อเทียบกับราคาปัจจุบันของ StreamTranslate ต้นทุนรายปีโดยประมาณอยู่ที่ $180
ทำไมคำบรรยายสดจึงสำคัญสำหรับสตรีมเมอร์ OBS
OBS Studio มาพร้อมการจับภาพและการเข้ารหัส แต่ไม่มีเอนจินถอดเสียงหรือสร้างคำบรรยายในตัว — มันเป็นเครื่องมือสำหรับ capture และ encoding ไม่ใช่แพลตฟอร์มรู้จำเสียง พื้นคำบรรยายที่คุณเห็นบนสตรีมทั้งหมดมาจากเครื่องมือของบุคคลที่สามที่เพิ่มทับเข้าไป
ช่องว่างนี้สำคัญมากกว่าที่เคย ตามข้อมูลการกระจายภาษาของ TwitchTracker สหรัฐอเมริกาคิดเป็นประมาณ 20% ของผู้ชม Twitch ส่วนอีก 80% ของผู้ชมที่เป็นไปได้ของคุณกระจายอยู่ทั่วเยอรมนี เกาหลี รัสเซีย ฝรั่งเศส และอีกหลายสิบประเทศ — หลายคนจะติดตามสตรีมของคุณได้ง่ายขึ้นหากมีคำบรรยายในภาษาของตนเอง
คำบรรยายสดช่วยสตรีมได้ 3 เรื่อง:
- การเข้าถึง. ผู้ชมที่หูหนวกหรือมีปัญหาการได้ยินสามารถติดตามได้ นอกจากนี้ผู้ชมจำนวนมากยังดูแบบปิดเสียงในพื้นที่ส่วนกลาง
- การเข้าถึงผู้ชมต่างประเทศ. คำบรรยายที่แปลแล้วช่วยให้ผู้ชมจากประเทศอื่นติดตามเนื้อหาในภาษาที่พวกเขาอ่านได้คล่อง
- การค้นพบ VOD. คำบรรยายที่ฝังลงในวิดีโอ — หรือแนบเป็นทรานสคริปต์ที่ค้นหาได้ — ทำให้ Twitch และ YouTube มีเนื้อหาให้จัดทำดัชนีเพื่อการค้นหามากขึ้น
ความท้าทายคือเครื่องมือคำบรรยายส่วนใหญ่มักบังคับให้คุณเลือกระหว่างการสมัครสมาชิกรายเดือน หรือซอฟต์แวร์โลคัลที่กิน GPU หนักบนเครื่องเดียวกับที่ใช้เข้ารหัสวิดีโอ MirrorCaption เสนอเส้นทางที่ต่างออกไป
สตรีมเมอร์สองภาษา (JP/EN)
สลับระหว่างภาษาญี่ปุ่นและอังกฤษกลางสตรีม MirrorCaption แสดงทั้งสองภาษาเคียงข้างกันบนจอที่สอง ทำให้สตรีมเมอร์ตรวจสอบความถูกต้องของคำแปลแบบเรียลไทม์ก่อนที่ผู้ชมจะสังเกตเห็นการแปลผิดในแชต
การเติบโตของผู้ชมต่างประเทศ
สตรีมเมอร์ที่พูดอังกฤษเพิ่มคำบรรยายแปลสำหรับผู้ชมเกาหลี สเปน และเยอรมัน คำบรรยายแสดงเป็นโอเวอร์เลย์ผ่าน OBS browser source — สตรีมเดียว แต่มีหลายภาษาที่ผู้ชมแต่ละกลุ่มอ่านได้
สตรีมเมอร์สายรีแอ็กชัน
รับชมคอนเทนต์ภาษาต่างประเทศบนสตรีม MirrorCaption โหมด Meet จะจับเสียงจากแท็บต้นทางและแปลแบบเรียลไทม์ ทำให้สตรีมเมอร์ตอบสนองได้อย่างเป็นธรรมชาติ แทนที่จะเดาจากบริบทภาพ
ช่องที่เน้นการเข้าถึงเป็นอันดับแรก
คำบรรยายสำหรับ ผู้ชมที่หูหนวกและมีปัญหาการได้ยิน แสดงโดยตรงบนสตรีม ไม่ต้องตั้งค่าใดๆ ฝั่ง Twitch จากผู้ชม — โอเวอร์เลย์คำบรรยายถูกฝังลงในวิดีโอ
MirrorCaption ทำงานร่วมกับ OBS ได้ 3 วิธี
MirrorCaption คือ Progressive Web App มันทำงานในแท็บ Chrome จับเสียงผ่านไมโครโฟนของเบราว์เซอร์หรือ API สำหรับจับเสียงจากแท็บ แล้วส่งการถอดเสียงและการแปลกลับไปยังหน้าจอแบบเรียลไทม์ มันทำงานควบคู่กับ OBS ไม่ได้อยู่ภายใน OBS มีการตั้งค่าที่ใช้งานได้จริง 3 แบบ
วิธีที่ 1 — มอนิเตอร์ส่วนตัวบนจอที่สอง
การตั้งค่าที่ง่ายที่สุด และเป็นจุดเริ่มต้นที่พบบ่อยที่สุดสำหรับสตรีมเมอร์สองภาษา
- เปิด
mirrorcaption.com/appใน Chrome บนเครื่องสตรีมมิงของคุณ - เลือกโหมด Talk ซึ่งจะจับอินพุตจากไมโครโฟนของคุณ
- เลือกภาษาต้นทาง (ภาษาที่คุณพูด) และภาษาปลายทาง (ภาษาที่คุณต้องการให้แปล)
- เริ่มเซสชันและย้ายแท็บ MirrorCaption ไปยังจอที่สอง
- คำพูดของคุณจะแสดงเป็นทรานสคริปต์สดพร้อมคำแปลเคียงข้างกันขณะคุณสตรีม
สตรีมเมอร์เกาหลี-อังกฤษใช้ MirrorCaption บนจอที่สองเพื่อตรวจสอบว่าคำยกย่องแบบเกาหลีถูกแปลอย่างไร ก่อนที่ช่วงโมเมนต์ตื่นเต้นจะถูกตัดไปและแชร์ออกนอกบริบท มุมมองแบบเคียงข้างกันช่วยให้พวกเขาปรับถ้อยคำได้ทันทีเมื่อเห็นว่าคำแปลไม่ตรง
ผู้ชมจะไม่เห็น MirrorCaption ในเวิร์กโฟลว์นี้ มันเป็นเลเยอร์มอนิเตอร์ส่วนตัว — เหมือนจอมอนิเตอร์ความมั่นใจแบบเรียลไทม์ที่แสดงให้คุณเห็นอย่างชัดเจนว่าผู้ชมสองภาษาของคุณกำลังอ่านอะไรอยู่
วิธีที่ 2 — โอเวอร์เลย์ผ่าน OBS Browser Source
หากต้องการแสดงคำบรรยายสดบนสตรีมอย่างชัดเจน ให้เพิ่ม MirrorCaption เป็น OBS browser source
- เปิด MirrorCaption ใน Chrome และเริ่มเซสชันโหมด Talk
- ใน OBS เพิ่ม Source ใหม่ → Browser Source
- ใส่
https://www.mirrorcaption.com/appเป็น URL - ตั้งค่าความกว้างและความสูง UI ของแอปเต็มรูปแบบจะถูกเรนเดอร์เป็นเลเยอร์
- ใช้ฟิลเตอร์ Crop/Pad ของ OBS หรือการตั้งค่า Transform เพื่อแยกพื้นที่ทรานสคริปต์สด แล้ววางไว้ด้านล่างของฉาก
สตรีมเมอร์ญี่ปุ่นเพิ่ม MirrorCaption เป็น browser source ครอปให้แสดงเฉพาะบรรทัดคำบรรยายภาษาอังกฤษที่แปลแล้ว และปักไว้ที่ช่วงล่างของฉากเกม ผู้ชมต่างประเทศสามารถติดตามคำแปลภาษาอังกฤษ ขณะที่ผู้ชมที่พูดญี่ปุ่นอ่านต้นฉบับในแชตได้
มีข้อสังเกตอย่างตรงไปตรงมา: เครื่องมืออย่าง StreamTranslate สร้าง URL แถบคำบรรยายเฉพาะที่แสดงเฉพาะข้อความคำบรรยายโดยไม่มี UI รอบๆ — ซึ่งตั้งค่าเป็น OBS overlay ได้สะอาดกว่าเล็กน้อย MirrorCaption ในฐานะ browser source ต้องครอปครั้งเดียวเพื่อให้ได้ผลลัพธ์เดียวกัน แต่ OBS จะบันทึกการตั้งค่านั้นไว้ใน scene collection ของคุณ ดังนั้นจึงตั้งค่าเพียงครั้งเดียว
วิธีที่ 3 — การแปลเนื้อหาต้นทางแบบเรียลไทม์ (โหมด Meet)
เวิร์กโฟลว์นี้ออกแบบมาเพื่อสตรีมเมอร์สายรีแอ็กชันที่รับชมวิดีโอภาษาต่างประเทศโดยเฉพาะ
- เปิดคอนเทนต์ที่คุณจะรีแอ็กต์ต่อ (วิดีโอ YouTube, สตรีมต่างประเทศ, วิดีโอคอล) ในแท็บ Chrome
- เปิด MirrorCaption ในแท็บ Chrome อีกแท็บและเลือกโหมด Meet ซึ่งจะจับเสียงจากแท็บคอนเทนต์แทนไมโครโฟน
- ตั้งค่าภาษาต้นทาง (ภาษาของคอนเทนต์) และภาษาปลายทางที่ต้องการแปล
- เริ่มเซสชัน MirrorCaption จะแปลเสียงของคอนเทนต์แบบเรียลไทม์บนหน้าจอของคุณ
สตรีมเมอร์ที่พูดอังกฤษรีแอ็กต์ต่อรายการวาไรตี้ญี่ปุ่น เมื่อรัน MirrorCaption ในโหมด Meet บนจอที่สอง พวกเขาจะเห็นคำบรรยายที่แปลแล้วปรากฏขึ้นตามที่รายการดำเนินไป ทำให้ตอบสนองต่อสิ่งที่ถูกพูดจริงๆ — ไม่ใช่แค่สิ่งที่อ่านได้จากสีหน้าและเอฟเฟกต์เสียง
เปรียบเทียบเครื่องมือคำบรรยายสำหรับ OBS
4 เครื่องมือที่ชุมชนสตรีมมิง OBS แนะนำมากที่สุดในปัจจุบัน:
| มิติ | MirrorCaption | StreamTranslate | LocalVocal | Caption.Ninja |
|---|---|---|---|---|
| ราคา | ทดลองใช้ฟรี (1 ชม.); Premium €99 จ่ายครั้งเดียว | เริ่มต้นที่ $14.99/month | ฟรี (โอเพนซอร์ส) | ฟรี |
| ภาษา | 50+ | 28+ | ~100 (อิง Whisper) | ขึ้นอยู่กับเบราว์เซอร์ |
| ต้องใช้ปลั๊กอิน OBS | ไม่ | ไม่ | ใช่ | ไม่ |
| การใช้ GPU | ไม่มี (คลาวด์) | ไม่มี (คลาวด์) | สูง (Whisper แบบโลคัล) | ไม่มี |
| คุณภาพการแปล | อิง GPT | AI หลายเอนจิน | โมเดล M2M100 | ML บนเบราว์เซอร์ |
| มี URL โอเวอร์เลย์เฉพาะ | UI แอปเต็มรูปแบบผ่าน browser source | URL แถบคำบรรยาย (สะอาดที่สุด) | OBS text source | URL แถบคำบรรยาย |
| แปลสำหรับสตรีมรีแอ็กชัน | ใช่ (โหมด Meet) | ไม่ | ต้องตั้งค่าด้วยตนเองซับซ้อน | ไม่ |
StreamTranslate เป็นเครื่องมือโอเวอร์เลย์ OBS ที่ออกแบบมาเฉพาะทางที่สุดในตอนนี้ วาง URL เดียวลงใน OBS แล้วแถบคำบรรยายที่สะอาดก็จะปรากฏขึ้น หากภาษายุโรปและเอเชียหลักๆ ในชุด 28+ ภาษาของพวกเขาครอบคลุมผู้ชมของคุณ และคุณสบายใจกับการสมัครสมาชิกรายเดือน นี่คือเส้นทางที่ต้านทานน้อยที่สุด
LocalVocal เหมาะที่สุดหากคุณต้องการประมวลผลแบบออฟไลน์เต็มรูปแบบ เน้นความเป็นส่วนตัว และมี GPU ที่รองรับได้ ควรทราบว่าต้องติดตั้งด้วยตนเอง อาจเสียเมื่อ OBS อัปเดตเวอร์ชันหลัก และเพิ่มภาระ GPU อย่างมีนัยสำคัญให้กับเครื่องที่กำลังเข้ารหัสวิดีโออยู่แล้ว
MirrorCaption เด่นเรื่องความลึกของภาษา คุณภาพการแปลสำหรับภาษาญี่ปุ่น เกาหลี และอาหรับ ต้นทุนรวมเมื่อเวลาผ่านไป และกรณีใช้งานการแปลสำหรับสตรีมรีแอ็กชัน — โดยแลกกับขั้นตอนตั้งค่า browser source ครั้งแรกที่ซับซ้อนกว่าเล็กน้อยเมื่อเทียบกับ URL แถบเฉพาะของ StreamTranslate
สตรีมได้ทุกภาษา
เริ่มด้วย 1 ชั่วโมงฟรี ไม่ต้องใช้บัตรเครดิต ไม่ต้องตั้งค่าปลั๊กอิน OBS
เปิด MirrorCaption ฟรี →50+ ภาษา — รวมถึงภาษาที่ผู้ชมของคุณใช้จริง
StreamTranslate ครอบคลุม 28+ ภาษา LocalVocal รัน Whisper แบบโลคัลและครอบคลุมภาษามากกว่าในเชิงจำนวนดิบ แต่คุณภาพการแปลแตกต่างกันมาก สำหรับภาษาญี่ปุ่น เกาหลี อาหรับ และฮินดี โมเดลแปลภาษาด้วยโครงข่ายประสาทแบบโลคัลให้ผลลัพธ์ที่ต่างอย่างเห็นได้ชัดเมื่อเทียบกับการแปลด้วย GPT ที่เข้าใจบริบทของบทสนทนารอบข้าง
ช่องว่างนั้นเห็นชัดที่สุดระหว่างไลฟ์สตรีม สตรีมเมอร์สองภาษาที่สลับรหัสระหว่างภาษาญี่ปุ่นและอังกฤษ — รูปแบบที่พบได้บ่อยในสตรีมเกมญี่ปุ่น — ต้องการเอนจินแปลภาษาที่รับมือกับการสลับภาษาในกลางประโยค การเปลี่ยนระดับภาษาพูด และสแลงเกมไปพร้อมกัน แนวทางที่ทำนายคำแบบแยกเดี่ยวจะรับมือกับสิ่งนี้ได้ยาก การแปลด้วย GPT ที่ป้อนบทสนทนาหลายบรรทัดก่อนหน้าเป็นบริบทจะทำได้ดีกว่ามาก
MirrorCaption ยังแสดงทรานสคริปต์ต้นฉบับและคำแปลพร้อมกัน พร้อมการเชื่อมโยงระดับคำ: แตะคำที่แปลแล้วเพื่อดูว่ามันแมปกับคำต้นทางคำใด สำหรับสตรีมเมอร์สองภาษาที่ต้องการตรวจสอบความถูกต้องของคำแปลระหว่างการถ่ายทอดสด ฟีเจอร์นี้คือเครื่องมือตรวจสอบแบบเรียลไทม์
สำหรับสตรีมเมอร์ที่กำลังสร้างผู้ชมต่างประเทศนอกเหนือจากภาษาในยุโรป ชุดภาษามากกว่า 50 ภาษาครอบคลุมภาษาจีนกลาง ญี่ปุ่น เกาหลี อาหรับ ฮีบรู ฮินดี รัสเซีย เวียดนาม อินโดนีเซีย ไทย และอื่นๆ — ผ่านอินเทอร์เฟซเดียวกันและราคาจ่ายครั้งเดียวแบบเดียวกัน
ไม่ต้องใช้ปลั๊กอิน ไม่กิน GPU ไม่ต้องกังวลเรื่องอัปเดต OBS
หนึ่งในข้อร้องเรียนที่พบสม่ำเสมอเกี่ยวกับ LocalVocal ในเธรดฟอรัม OBS คือความเข้ากันได้ของเวอร์ชัน — การอัปเดตหลักของ OBS เคยทำให้ audio filter chain ของปลั๊กอินเสีย ต้องติดตั้งใหม่ด้วยตนเองหรือรออัปเดตปลั๊กอิน สำหรับสตรีมเมอร์ที่พึ่งพาคำบรรยายเป็นส่วนหนึ่งของการตั้งค่าการเข้าถึง ปลั๊กอินเสียในคืนที่ต้องสตรีมคือปัญหาจริง
MirrorCaption ทำงานอยู่นอก OBS ทั้งหมด มันอยู่ในแท็บ Chrome การอัปเดต OBS ทำให้มันพังไม่ได้ การอัปเดตไดรเวอร์ GPU ก็ไม่กระทบมัน มันไม่เกี่ยวข้องกับ audio filter chain, plugin registry หรือการตั้งค่า encoder ของ OBS การตั้งค่าที่ใช้ได้วันนี้จะยังใช้ได้หลัง OBS ออกเวอร์ชันใหม่อีก 3 รุ่น
ยังมีมุมเรื่องประสิทธิภาพด้วย การถอดเสียงด้วย AI แบบโลคัลเพิ่มภาระ GPU อย่างมีนัยสำคัญให้กับเครื่องที่กำลังเข้ารหัสวิดีโอที่ 1080p60 หรือสูงกว่า สตรีมเมอร์บนฮาร์ดแวร์ระดับกลางบางครั้งรายงานว่าเฟรมตกเมื่อโมเดลถอดเสียงแบบโลคัลแย่ง GPU memory กับ OBS MirrorCaption ย้ายการประมวลผลเสียงทั้งหมดไปยังคลาวด์ ทำให้ GPU ว่างสำหรับการเข้ารหัส
คณิตศาสตร์ของการสมัครสมาชิก
ที่ ราคาปัจจุบันของ StreamTranslate $14.99/month การสตรีมพร้อมคำบรรยายหนึ่งปีมีค่าใช้จ่ายประมาณ $180 สองปีคือ $360 ต้นทุนจะสะสมทุกเดือนที่คุณสตรีม
MirrorCaption Premium ราคา €99 จ่ายครั้งเดียว รวมเครดิตถอดเสียงแบบโฮสต์ 200 ชั่วโมงล่วงหน้า การเข้าถึงผลิตภัณฑ์แบบถาวร และอัปเดตในอนาคตทั้งหมด Voice Packs (จำหน่ายแยก) ใช้เติมชั่วโมงเมื่อเครดิตที่รวมไว้หมดลง; ลูกค้า Premium จะได้อัตรา Voice Pack ต่อชั่วโมงที่ต่ำที่สุด หากคิดในอัตราเทียบเท่า $14.99/month ต้นทุนของ MirrorCaption จะคุ้มทุนหลังสตรีมไปประมาณ 7 เดือน — หลังจากนั้นสตรีมถัดๆ ไปจะไม่มีค่าใช้จ่ายเพิ่ม
สำหรับสตรีมเมอร์ที่ไม่ได้ออกอากาศทุกวัน — หรือผู้ที่ต้องการรองรับคำบรรยายเฉพาะบางอีเวนต์มากกว่าทุกสตรีม — โมเดลจ่ายครั้งเดียวช่วยตัดคำถามว่า "เดือนนี้คุ้มไหม" ออกไปโดยสิ้นเชิง เริ่มจากทดลองใช้ฟรี 1 ชั่วโมง ไม่ต้องใช้บัตรเครดิต เพื่อเช็กคุณภาพการแปลบนคอนเทนต์ของคุณก่อนตัดสินใจ
คำถามที่พบบ่อย
OBS มีคำบรรยายสดในตัวหรือไม่?
ไม่มี OBS Studio ไม่มีเอนจินสร้างคำบรรยายหรือถอดเสียงในตัว สตรีมเมอร์เพิ่มคำบรรยายสดผ่านเครื่องมือภายนอก — ไม่ว่าจะเป็นบริการบนเบราว์เซอร์ ปลั๊กอิน OBS หรือเครื่องมือสร้างโอเวอร์เลย์เฉพาะทาง MirrorCaption เป็นตัวเลือกบนเบราว์เซอร์ที่ไม่ต้องใช้ปลั๊กอิน OBS
ฉันเพิ่ม MirrorCaption เป็น OBS browser source ได้ไหม?
ได้ เปิดแอป MirrorCaption ใน Chrome เริ่มเซสชันโหมด Talk แล้วเพิ่ม URL ของแท็บเป็น Browser Source ใน OBS ใช้ฟิลเตอร์ Crop/Pad หรือการตั้งค่า Transform เพื่อแยกพื้นที่คำบรรยายสดและวางทับบนฉากของคุณ OBS จะบันทึกการตั้งค่านี้แยกตามแต่ละ scene ดังนั้นจึงตั้งค่าเพียงครั้งเดียว สำหรับแนวทาง URL โอเวอร์เลย์เฉพาะที่สะอาดกว่า StreamTranslate จะสร้าง URL แถบคำบรรยายที่ไม่ต้องครอป
คำบรรยายสดจะปรากฏใน Twitch VOD หรือไม่?
โอเวอร์เลย์ผ่าน browser source จะเรนเดอร์เป็นองค์ประกอบภาพที่ฝังลงในวิดีโอสตรีม — มันจะปรากฏใน VOD และคลิปเป็นส่วนหนึ่งของเฟรมวิดีโอ ซึ่งต่างจากคำบรรยายแบบฝัง CEA-608 ที่สลับเปิดปิดผ่านปุ่ม CC ของ Twitch player และต้องใช้ปลั๊กอินเอนโค้ดเดอร์แยกต่างหาก เช่น OBS Closed Captioning plugin แนวทางโอเวอร์เลย์ของ MirrorCaption หมายความว่าคำบรรยายจะมองเห็นได้ถาวรในวิดีโอที่บันทึก โดยไม่ต้องตั้งค่าฝั่งผู้ชม
MirrorCaption รองรับภาษาใดบ้างสำหรับการสตรีม?
MirrorCaption รองรับภาษาที่เลือกได้มากกว่า 50 ภาษา รวมถึงภาษาญี่ปุ่น เกาหลี จีนกลาง อาหรับ ฮินดี เยอรมัน สเปน ฝรั่งเศส โปรตุเกส รัสเซีย ฮีบรู เวียดนาม อินโดนีเซีย ไทย และอื่นๆ การแปลใช้การปรับแต่งด้วย GPT ซึ่งรับมือกับการสลับภาษาและภาษาพูดในบทสนทนาได้ดีกว่าแนวทางแบบพจนานุกรมหรือการแปลคำเดี่ยว ดู คู่มือถอดเสียงหลายภาษา สำหรับรายละเอียดแยกตามภาษา
MirrorCaption กับ LocalVocal ต่างกันอย่างไร?
LocalVocal เป็นปลั๊กอิน OBS ฟรีที่รันการถอดเสียงด้วย AI แบบโลคัลบน GPU ของคุณ — เหมาะกับการตั้งค่าที่เน้นความเป็นส่วนตัวและออฟไลน์บนฮาร์ดแวร์ที่รองรับได้ MirrorCaption เป็นแบบเบราว์เซอร์: ไม่ต้องใช้ปลั๊กอิน OBS, ไม่ใช้ GPU, ไม่มีความเสี่ยงเรื่องความเข้ากันได้ของเวอร์ชัน MirrorCaption ใช้การแปลด้วย GPT ซึ่งให้ความแม่นยำเชิงบริบทที่สูงกว่าสำหรับภาษาญี่ปุ่น เกาหลี และอาหรับในกรณีใช้งานสตรีมมิงสดส่วนใหญ่
MirrorCaption มีทดลองใช้ฟรีหรือไม่?
มี ทุกบัญชีเริ่มต้นด้วยการถอดเสียงและแปลสดฟรี 1 ชั่วโมง — ใช้ได้ครั้งเดียว ไม่รีเซ็ตรายเดือน ไม่ต้องใช้บัตรเครดิต อัปเกรดเป็น Annual (€54.99/year, เครดิตถอดเสียงแบบโฮสต์ 100 ชั่วโมงรวมอยู่) หรือ Premium (€99 จ่ายครั้งเดียว, รวม 200 ชั่วโมง, อัปเดตในอนาคตทั้งหมดและฟีเจอร์ใหม่พร้อมสิทธิ์เข้าถึงก่อน) เมื่อคุณต้องการชั่วโมงเพิ่ม Voice Packs (จำหน่ายแยก) เพิ่มเครดิตได้ทุกแผนทุกเวลา; ลูกค้า Premium จะได้อัตราต่อชั่วโมงต่ำที่สุด
เพิ่มคำบรรยายสดให้สตรีมถัดไปของคุณ
ทดลองใช้ฟรี 1 ชั่วโมง ไม่ต้องใช้บัตรเครดิต ไม่ต้องติดตั้งปลั๊กอิน ใช้งานใน Chrome ควบคู่กับ OBS ได้
ลองใช้ MirrorCaption ฟรี