การเพิ่มคำบรรยายสดให้ OBS สรุปได้เป็น 3 ทางเลือก: ปลั๊กอินโลคัลฟรีที่ทำงานบน GPU ของคุณ, บริการคลาวด์อย่าง StreamTranslate ที่ $14.99/month, หรือแท็บเบราว์เซอร์ที่ไม่ต้องติดตั้งอะไรเลย MirrorCaption คือทางเลือกที่สาม — เครื่องมือถอดเสียงและแปลแบบเรียลไทม์บนเบราว์เซอร์ รองรับภาษาที่เลือกได้มากกว่า 50 ภาษา ราคาเริ่มต้นใช้ฟรี และสูงสุดที่ €99 จ่ายครั้งเดียวสำหรับ Premium

คุณกำลังไลฟ์บน Twitch มาแล้ว 40 นาที คุณสลับจากภาษาอังกฤษไปเป็นภาษาญี่ปุ่นให้ผู้ชมประจำของคุณ ครึ่งหนึ่งของแชตเป็นคาตาคานะ อีกครึ่งพิมพ์ว่า "what did you just say?" ฉาก OBS ของคุณไม่มีคำบรรยาย ไม่มีเลเยอร์แปลภาษา ไม่มีทางให้ผู้ชมฝั่งที่พูดอังกฤษตามทัน ช่วงเวลานั้นก็ผ่านไป

MirrorCaption จับไมโครโฟนของคุณในแท็บ Chrome ที่เปิดทำงานควบคู่กับ OBS ขณะที่คุณพูด — ไม่ว่าจะเป็นภาษาอังกฤษ ญี่ปุ่น เกาหลี หรือภาษาใดก็ตามที่บทสนทนาพาไป — ข้อความถอดเสียงและคำแปลจะแสดงแบบเรียลไทม์เคียงข้างกัน หน้านี้จะอธิบายวิธีผสานเข้ากับชุดสตรีมมิงของคุณ และตำแหน่งของมันเมื่อเทียบกับทางเลือกอื่นๆ

ประเด็นสำคัญ

ทำไมคำบรรยายสดจึงสำคัญสำหรับสตรีมเมอร์ OBS

OBS Studio มาพร้อมการจับภาพและการเข้ารหัส แต่ไม่มีเอนจินถอดเสียงหรือสร้างคำบรรยายในตัว — มันเป็นเครื่องมือสำหรับ capture และ encoding ไม่ใช่แพลตฟอร์มรู้จำเสียง พื้นคำบรรยายที่คุณเห็นบนสตรีมทั้งหมดมาจากเครื่องมือของบุคคลที่สามที่เพิ่มทับเข้าไป

ช่องว่างนี้สำคัญมากกว่าที่เคย ตามข้อมูลการกระจายภาษาของ TwitchTracker สหรัฐอเมริกาคิดเป็นประมาณ 20% ของผู้ชม Twitch ส่วนอีก 80% ของผู้ชมที่เป็นไปได้ของคุณกระจายอยู่ทั่วเยอรมนี เกาหลี รัสเซีย ฝรั่งเศส และอีกหลายสิบประเทศ — หลายคนจะติดตามสตรีมของคุณได้ง่ายขึ้นหากมีคำบรรยายในภาษาของตนเอง

คำบรรยายสดช่วยสตรีมได้ 3 เรื่อง:

ความท้าทายคือเครื่องมือคำบรรยายส่วนใหญ่มักบังคับให้คุณเลือกระหว่างการสมัครสมาชิกรายเดือน หรือซอฟต์แวร์โลคัลที่กิน GPU หนักบนเครื่องเดียวกับที่ใช้เข้ารหัสวิดีโอ MirrorCaption เสนอเส้นทางที่ต่างออกไป

🎮

สตรีมเมอร์สองภาษา (JP/EN)

สลับระหว่างภาษาญี่ปุ่นและอังกฤษกลางสตรีม MirrorCaption แสดงทั้งสองภาษาเคียงข้างกันบนจอที่สอง ทำให้สตรีมเมอร์ตรวจสอบความถูกต้องของคำแปลแบบเรียลไทม์ก่อนที่ผู้ชมจะสังเกตเห็นการแปลผิดในแชต

🌎

การเติบโตของผู้ชมต่างประเทศ

สตรีมเมอร์ที่พูดอังกฤษเพิ่มคำบรรยายแปลสำหรับผู้ชมเกาหลี สเปน และเยอรมัน คำบรรยายแสดงเป็นโอเวอร์เลย์ผ่าน OBS browser source — สตรีมเดียว แต่มีหลายภาษาที่ผู้ชมแต่ละกลุ่มอ่านได้

📺

สตรีมเมอร์สายรีแอ็กชัน

รับชมคอนเทนต์ภาษาต่างประเทศบนสตรีม MirrorCaption โหมด Meet จะจับเสียงจากแท็บต้นทางและแปลแบบเรียลไทม์ ทำให้สตรีมเมอร์ตอบสนองได้อย่างเป็นธรรมชาติ แทนที่จะเดาจากบริบทภาพ

ช่องที่เน้นการเข้าถึงเป็นอันดับแรก

คำบรรยายสำหรับ ผู้ชมที่หูหนวกและมีปัญหาการได้ยิน แสดงโดยตรงบนสตรีม ไม่ต้องตั้งค่าใดๆ ฝั่ง Twitch จากผู้ชม — โอเวอร์เลย์คำบรรยายถูกฝังลงในวิดีโอ

ลองใช้ MirrorCaption ฟรี →

MirrorCaption ทำงานร่วมกับ OBS ได้ 3 วิธี

MirrorCaption คือ Progressive Web App มันทำงานในแท็บ Chrome จับเสียงผ่านไมโครโฟนของเบราว์เซอร์หรือ API สำหรับจับเสียงจากแท็บ แล้วส่งการถอดเสียงและการแปลกลับไปยังหน้าจอแบบเรียลไทม์ มันทำงานควบคู่กับ OBS ไม่ได้อยู่ภายใน OBS มีการตั้งค่าที่ใช้งานได้จริง 3 แบบ

วิธีที่ 1 — มอนิเตอร์ส่วนตัวบนจอที่สอง

การตั้งค่าที่ง่ายที่สุด และเป็นจุดเริ่มต้นที่พบบ่อยที่สุดสำหรับสตรีมเมอร์สองภาษา

  1. เปิด mirrorcaption.com/app ใน Chrome บนเครื่องสตรีมมิงของคุณ
  2. เลือกโหมด Talk ซึ่งจะจับอินพุตจากไมโครโฟนของคุณ
  3. เลือกภาษาต้นทาง (ภาษาที่คุณพูด) และภาษาปลายทาง (ภาษาที่คุณต้องการให้แปล)
  4. เริ่มเซสชันและย้ายแท็บ MirrorCaption ไปยังจอที่สอง
  5. คำพูดของคุณจะแสดงเป็นทรานสคริปต์สดพร้อมคำแปลเคียงข้างกันขณะคุณสตรีม

สตรีมเมอร์เกาหลี-อังกฤษใช้ MirrorCaption บนจอที่สองเพื่อตรวจสอบว่าคำยกย่องแบบเกาหลีถูกแปลอย่างไร ก่อนที่ช่วงโมเมนต์ตื่นเต้นจะถูกตัดไปและแชร์ออกนอกบริบท มุมมองแบบเคียงข้างกันช่วยให้พวกเขาปรับถ้อยคำได้ทันทีเมื่อเห็นว่าคำแปลไม่ตรง

ผู้ชมจะไม่เห็น MirrorCaption ในเวิร์กโฟลว์นี้ มันเป็นเลเยอร์มอนิเตอร์ส่วนตัว — เหมือนจอมอนิเตอร์ความมั่นใจแบบเรียลไทม์ที่แสดงให้คุณเห็นอย่างชัดเจนว่าผู้ชมสองภาษาของคุณกำลังอ่านอะไรอยู่

วิธีที่ 2 — โอเวอร์เลย์ผ่าน OBS Browser Source

หากต้องการแสดงคำบรรยายสดบนสตรีมอย่างชัดเจน ให้เพิ่ม MirrorCaption เป็น OBS browser source

  1. เปิด MirrorCaption ใน Chrome และเริ่มเซสชันโหมด Talk
  2. ใน OBS เพิ่ม Source ใหม่ → Browser Source
  3. ใส่ https://www.mirrorcaption.com/app เป็น URL
  4. ตั้งค่าความกว้างและความสูง UI ของแอปเต็มรูปแบบจะถูกเรนเดอร์เป็นเลเยอร์
  5. ใช้ฟิลเตอร์ Crop/Pad ของ OBS หรือการตั้งค่า Transform เพื่อแยกพื้นที่ทรานสคริปต์สด แล้ววางไว้ด้านล่างของฉาก

สตรีมเมอร์ญี่ปุ่นเพิ่ม MirrorCaption เป็น browser source ครอปให้แสดงเฉพาะบรรทัดคำบรรยายภาษาอังกฤษที่แปลแล้ว และปักไว้ที่ช่วงล่างของฉากเกม ผู้ชมต่างประเทศสามารถติดตามคำแปลภาษาอังกฤษ ขณะที่ผู้ชมที่พูดญี่ปุ่นอ่านต้นฉบับในแชตได้

มีข้อสังเกตอย่างตรงไปตรงมา: เครื่องมืออย่าง StreamTranslate สร้าง URL แถบคำบรรยายเฉพาะที่แสดงเฉพาะข้อความคำบรรยายโดยไม่มี UI รอบๆ — ซึ่งตั้งค่าเป็น OBS overlay ได้สะอาดกว่าเล็กน้อย MirrorCaption ในฐานะ browser source ต้องครอปครั้งเดียวเพื่อให้ได้ผลลัพธ์เดียวกัน แต่ OBS จะบันทึกการตั้งค่านั้นไว้ใน scene collection ของคุณ ดังนั้นจึงตั้งค่าเพียงครั้งเดียว

วิธีที่ 3 — การแปลเนื้อหาต้นทางแบบเรียลไทม์ (โหมด Meet)

เวิร์กโฟลว์นี้ออกแบบมาเพื่อสตรีมเมอร์สายรีแอ็กชันที่รับชมวิดีโอภาษาต่างประเทศโดยเฉพาะ

  1. เปิดคอนเทนต์ที่คุณจะรีแอ็กต์ต่อ (วิดีโอ YouTube, สตรีมต่างประเทศ, วิดีโอคอล) ในแท็บ Chrome
  2. เปิด MirrorCaption ในแท็บ Chrome อีกแท็บและเลือกโหมด Meet ซึ่งจะจับเสียงจากแท็บคอนเทนต์แทนไมโครโฟน
  3. ตั้งค่าภาษาต้นทาง (ภาษาของคอนเทนต์) และภาษาปลายทางที่ต้องการแปล
  4. เริ่มเซสชัน MirrorCaption จะแปลเสียงของคอนเทนต์แบบเรียลไทม์บนหน้าจอของคุณ

สตรีมเมอร์ที่พูดอังกฤษรีแอ็กต์ต่อรายการวาไรตี้ญี่ปุ่น เมื่อรัน MirrorCaption ในโหมด Meet บนจอที่สอง พวกเขาจะเห็นคำบรรยายที่แปลแล้วปรากฏขึ้นตามที่รายการดำเนินไป ทำให้ตอบสนองต่อสิ่งที่ถูกพูดจริงๆ — ไม่ใช่แค่สิ่งที่อ่านได้จากสีหน้าและเอฟเฟกต์เสียง

เปรียบเทียบเครื่องมือคำบรรยายสำหรับ OBS

4 เครื่องมือที่ชุมชนสตรีมมิง OBS แนะนำมากที่สุดในปัจจุบัน:

มิติ MirrorCaption StreamTranslate LocalVocal Caption.Ninja
ราคา ทดลองใช้ฟรี (1 ชม.); Premium €99 จ่ายครั้งเดียว เริ่มต้นที่ $14.99/month ฟรี (โอเพนซอร์ส) ฟรี
ภาษา 50+ 28+ ~100 (อิง Whisper) ขึ้นอยู่กับเบราว์เซอร์
ต้องใช้ปลั๊กอิน OBS ไม่ ไม่ ใช่ ไม่
การใช้ GPU ไม่มี (คลาวด์) ไม่มี (คลาวด์) สูง (Whisper แบบโลคัล) ไม่มี
คุณภาพการแปล อิง GPT AI หลายเอนจิน โมเดล M2M100 ML บนเบราว์เซอร์
มี URL โอเวอร์เลย์เฉพาะ UI แอปเต็มรูปแบบผ่าน browser source URL แถบคำบรรยาย (สะอาดที่สุด) OBS text source URL แถบคำบรรยาย
แปลสำหรับสตรีมรีแอ็กชัน ใช่ (โหมด Meet) ไม่ ต้องตั้งค่าด้วยตนเองซับซ้อน ไม่

StreamTranslate เป็นเครื่องมือโอเวอร์เลย์ OBS ที่ออกแบบมาเฉพาะทางที่สุดในตอนนี้ วาง URL เดียวลงใน OBS แล้วแถบคำบรรยายที่สะอาดก็จะปรากฏขึ้น หากภาษายุโรปและเอเชียหลักๆ ในชุด 28+ ภาษาของพวกเขาครอบคลุมผู้ชมของคุณ และคุณสบายใจกับการสมัครสมาชิกรายเดือน นี่คือเส้นทางที่ต้านทานน้อยที่สุด

LocalVocal เหมาะที่สุดหากคุณต้องการประมวลผลแบบออฟไลน์เต็มรูปแบบ เน้นความเป็นส่วนตัว และมี GPU ที่รองรับได้ ควรทราบว่าต้องติดตั้งด้วยตนเอง อาจเสียเมื่อ OBS อัปเดตเวอร์ชันหลัก และเพิ่มภาระ GPU อย่างมีนัยสำคัญให้กับเครื่องที่กำลังเข้ารหัสวิดีโออยู่แล้ว

MirrorCaption เด่นเรื่องความลึกของภาษา คุณภาพการแปลสำหรับภาษาญี่ปุ่น เกาหลี และอาหรับ ต้นทุนรวมเมื่อเวลาผ่านไป และกรณีใช้งานการแปลสำหรับสตรีมรีแอ็กชัน — โดยแลกกับขั้นตอนตั้งค่า browser source ครั้งแรกที่ซับซ้อนกว่าเล็กน้อยเมื่อเทียบกับ URL แถบเฉพาะของ StreamTranslate

สตรีมได้ทุกภาษา

เริ่มด้วย 1 ชั่วโมงฟรี ไม่ต้องใช้บัตรเครดิต ไม่ต้องตั้งค่าปลั๊กอิน OBS

เปิด MirrorCaption ฟรี →

50+ ภาษา — รวมถึงภาษาที่ผู้ชมของคุณใช้จริง

StreamTranslate ครอบคลุม 28+ ภาษา LocalVocal รัน Whisper แบบโลคัลและครอบคลุมภาษามากกว่าในเชิงจำนวนดิบ แต่คุณภาพการแปลแตกต่างกันมาก สำหรับภาษาญี่ปุ่น เกาหลี อาหรับ และฮินดี โมเดลแปลภาษาด้วยโครงข่ายประสาทแบบโลคัลให้ผลลัพธ์ที่ต่างอย่างเห็นได้ชัดเมื่อเทียบกับการแปลด้วย GPT ที่เข้าใจบริบทของบทสนทนารอบข้าง

ช่องว่างนั้นเห็นชัดที่สุดระหว่างไลฟ์สตรีม สตรีมเมอร์สองภาษาที่สลับรหัสระหว่างภาษาญี่ปุ่นและอังกฤษ — รูปแบบที่พบได้บ่อยในสตรีมเกมญี่ปุ่น — ต้องการเอนจินแปลภาษาที่รับมือกับการสลับภาษาในกลางประโยค การเปลี่ยนระดับภาษาพูด และสแลงเกมไปพร้อมกัน แนวทางที่ทำนายคำแบบแยกเดี่ยวจะรับมือกับสิ่งนี้ได้ยาก การแปลด้วย GPT ที่ป้อนบทสนทนาหลายบรรทัดก่อนหน้าเป็นบริบทจะทำได้ดีกว่ามาก

MirrorCaption ยังแสดงทรานสคริปต์ต้นฉบับและคำแปลพร้อมกัน พร้อมการเชื่อมโยงระดับคำ: แตะคำที่แปลแล้วเพื่อดูว่ามันแมปกับคำต้นทางคำใด สำหรับสตรีมเมอร์สองภาษาที่ต้องการตรวจสอบความถูกต้องของคำแปลระหว่างการถ่ายทอดสด ฟีเจอร์นี้คือเครื่องมือตรวจสอบแบบเรียลไทม์

สำหรับสตรีมเมอร์ที่กำลังสร้างผู้ชมต่างประเทศนอกเหนือจากภาษาในยุโรป ชุดภาษามากกว่า 50 ภาษาครอบคลุมภาษาจีนกลาง ญี่ปุ่น เกาหลี อาหรับ ฮีบรู ฮินดี รัสเซีย เวียดนาม อินโดนีเซีย ไทย และอื่นๆ — ผ่านอินเทอร์เฟซเดียวกันและราคาจ่ายครั้งเดียวแบบเดียวกัน

ไม่ต้องใช้ปลั๊กอิน ไม่กิน GPU ไม่ต้องกังวลเรื่องอัปเดต OBS

หนึ่งในข้อร้องเรียนที่พบสม่ำเสมอเกี่ยวกับ LocalVocal ในเธรดฟอรัม OBS คือความเข้ากันได้ของเวอร์ชัน — การอัปเดตหลักของ OBS เคยทำให้ audio filter chain ของปลั๊กอินเสีย ต้องติดตั้งใหม่ด้วยตนเองหรือรออัปเดตปลั๊กอิน สำหรับสตรีมเมอร์ที่พึ่งพาคำบรรยายเป็นส่วนหนึ่งของการตั้งค่าการเข้าถึง ปลั๊กอินเสียในคืนที่ต้องสตรีมคือปัญหาจริง

MirrorCaption ทำงานอยู่นอก OBS ทั้งหมด มันอยู่ในแท็บ Chrome การอัปเดต OBS ทำให้มันพังไม่ได้ การอัปเดตไดรเวอร์ GPU ก็ไม่กระทบมัน มันไม่เกี่ยวข้องกับ audio filter chain, plugin registry หรือการตั้งค่า encoder ของ OBS การตั้งค่าที่ใช้ได้วันนี้จะยังใช้ได้หลัง OBS ออกเวอร์ชันใหม่อีก 3 รุ่น

ยังมีมุมเรื่องประสิทธิภาพด้วย การถอดเสียงด้วย AI แบบโลคัลเพิ่มภาระ GPU อย่างมีนัยสำคัญให้กับเครื่องที่กำลังเข้ารหัสวิดีโอที่ 1080p60 หรือสูงกว่า สตรีมเมอร์บนฮาร์ดแวร์ระดับกลางบางครั้งรายงานว่าเฟรมตกเมื่อโมเดลถอดเสียงแบบโลคัลแย่ง GPU memory กับ OBS MirrorCaption ย้ายการประมวลผลเสียงทั้งหมดไปยังคลาวด์ ทำให้ GPU ว่างสำหรับการเข้ารหัส

คณิตศาสตร์ของการสมัครสมาชิก

ที่ ราคาปัจจุบันของ StreamTranslate $14.99/month การสตรีมพร้อมคำบรรยายหนึ่งปีมีค่าใช้จ่ายประมาณ $180 สองปีคือ $360 ต้นทุนจะสะสมทุกเดือนที่คุณสตรีม

MirrorCaption Premium ราคา €99 จ่ายครั้งเดียว รวมเครดิตถอดเสียงแบบโฮสต์ 200 ชั่วโมงล่วงหน้า การเข้าถึงผลิตภัณฑ์แบบถาวร และอัปเดตในอนาคตทั้งหมด Voice Packs (จำหน่ายแยก) ใช้เติมชั่วโมงเมื่อเครดิตที่รวมไว้หมดลง; ลูกค้า Premium จะได้อัตรา Voice Pack ต่อชั่วโมงที่ต่ำที่สุด หากคิดในอัตราเทียบเท่า $14.99/month ต้นทุนของ MirrorCaption จะคุ้มทุนหลังสตรีมไปประมาณ 7 เดือน — หลังจากนั้นสตรีมถัดๆ ไปจะไม่มีค่าใช้จ่ายเพิ่ม

สำหรับสตรีมเมอร์ที่ไม่ได้ออกอากาศทุกวัน — หรือผู้ที่ต้องการรองรับคำบรรยายเฉพาะบางอีเวนต์มากกว่าทุกสตรีม — โมเดลจ่ายครั้งเดียวช่วยตัดคำถามว่า "เดือนนี้คุ้มไหม" ออกไปโดยสิ้นเชิง เริ่มจากทดลองใช้ฟรี 1 ชั่วโมง ไม่ต้องใช้บัตรเครดิต เพื่อเช็กคุณภาพการแปลบนคอนเทนต์ของคุณก่อนตัดสินใจ

คำถามที่พบบ่อย

OBS มีคำบรรยายสดในตัวหรือไม่?

ไม่มี OBS Studio ไม่มีเอนจินสร้างคำบรรยายหรือถอดเสียงในตัว สตรีมเมอร์เพิ่มคำบรรยายสดผ่านเครื่องมือภายนอก — ไม่ว่าจะเป็นบริการบนเบราว์เซอร์ ปลั๊กอิน OBS หรือเครื่องมือสร้างโอเวอร์เลย์เฉพาะทาง MirrorCaption เป็นตัวเลือกบนเบราว์เซอร์ที่ไม่ต้องใช้ปลั๊กอิน OBS

ฉันเพิ่ม MirrorCaption เป็น OBS browser source ได้ไหม?

ได้ เปิดแอป MirrorCaption ใน Chrome เริ่มเซสชันโหมด Talk แล้วเพิ่ม URL ของแท็บเป็น Browser Source ใน OBS ใช้ฟิลเตอร์ Crop/Pad หรือการตั้งค่า Transform เพื่อแยกพื้นที่คำบรรยายสดและวางทับบนฉากของคุณ OBS จะบันทึกการตั้งค่านี้แยกตามแต่ละ scene ดังนั้นจึงตั้งค่าเพียงครั้งเดียว สำหรับแนวทาง URL โอเวอร์เลย์เฉพาะที่สะอาดกว่า StreamTranslate จะสร้าง URL แถบคำบรรยายที่ไม่ต้องครอป

คำบรรยายสดจะปรากฏใน Twitch VOD หรือไม่?

โอเวอร์เลย์ผ่าน browser source จะเรนเดอร์เป็นองค์ประกอบภาพที่ฝังลงในวิดีโอสตรีม — มันจะปรากฏใน VOD และคลิปเป็นส่วนหนึ่งของเฟรมวิดีโอ ซึ่งต่างจากคำบรรยายแบบฝัง CEA-608 ที่สลับเปิดปิดผ่านปุ่ม CC ของ Twitch player และต้องใช้ปลั๊กอินเอนโค้ดเดอร์แยกต่างหาก เช่น OBS Closed Captioning plugin แนวทางโอเวอร์เลย์ของ MirrorCaption หมายความว่าคำบรรยายจะมองเห็นได้ถาวรในวิดีโอที่บันทึก โดยไม่ต้องตั้งค่าฝั่งผู้ชม

MirrorCaption รองรับภาษาใดบ้างสำหรับการสตรีม?

MirrorCaption รองรับภาษาที่เลือกได้มากกว่า 50 ภาษา รวมถึงภาษาญี่ปุ่น เกาหลี จีนกลาง อาหรับ ฮินดี เยอรมัน สเปน ฝรั่งเศส โปรตุเกส รัสเซีย ฮีบรู เวียดนาม อินโดนีเซีย ไทย และอื่นๆ การแปลใช้การปรับแต่งด้วย GPT ซึ่งรับมือกับการสลับภาษาและภาษาพูดในบทสนทนาได้ดีกว่าแนวทางแบบพจนานุกรมหรือการแปลคำเดี่ยว ดู คู่มือถอดเสียงหลายภาษา สำหรับรายละเอียดแยกตามภาษา

MirrorCaption กับ LocalVocal ต่างกันอย่างไร?

LocalVocal เป็นปลั๊กอิน OBS ฟรีที่รันการถอดเสียงด้วย AI แบบโลคัลบน GPU ของคุณ — เหมาะกับการตั้งค่าที่เน้นความเป็นส่วนตัวและออฟไลน์บนฮาร์ดแวร์ที่รองรับได้ MirrorCaption เป็นแบบเบราว์เซอร์: ไม่ต้องใช้ปลั๊กอิน OBS, ไม่ใช้ GPU, ไม่มีความเสี่ยงเรื่องความเข้ากันได้ของเวอร์ชัน MirrorCaption ใช้การแปลด้วย GPT ซึ่งให้ความแม่นยำเชิงบริบทที่สูงกว่าสำหรับภาษาญี่ปุ่น เกาหลี และอาหรับในกรณีใช้งานสตรีมมิงสดส่วนใหญ่

MirrorCaption มีทดลองใช้ฟรีหรือไม่?

มี ทุกบัญชีเริ่มต้นด้วยการถอดเสียงและแปลสดฟรี 1 ชั่วโมง — ใช้ได้ครั้งเดียว ไม่รีเซ็ตรายเดือน ไม่ต้องใช้บัตรเครดิต อัปเกรดเป็น Annual (€54.99/year, เครดิตถอดเสียงแบบโฮสต์ 100 ชั่วโมงรวมอยู่) หรือ Premium (€99 จ่ายครั้งเดียว, รวม 200 ชั่วโมง, อัปเดตในอนาคตทั้งหมดและฟีเจอร์ใหม่พร้อมสิทธิ์เข้าถึงก่อน) เมื่อคุณต้องการชั่วโมงเพิ่ม Voice Packs (จำหน่ายแยก) เพิ่มเครดิตได้ทุกแผนทุกเวลา; ลูกค้า Premium จะได้อัตราต่อชั่วโมงต่ำที่สุด

เพิ่มคำบรรยายสดให้สตรีมถัดไปของคุณ

ทดลองใช้ฟรี 1 ชั่วโมง ไม่ต้องใช้บัตรเครดิต ไม่ต้องติดตั้งปลั๊กอิน ใช้งานใน Chrome ควบคู่กับ OBS ได้

ลองใช้ MirrorCaption ฟรี