MirrorCaption มอบคำบรรยายสดแบบเรียลไทม์สำหรับผู้ใช้ที่หูหนวกและมีปัญหาการได้ยินในกว่า 50 ภาษาให้เลือก ใช้งานได้กับการประชุมผ่านเบราว์เซอร์ — Zoom, Teams, Google Meet, Webex — และการสนทนาแบบพบหน้า โดยไม่มีบอทเข้าร่วมสายของคุณ
เครื่องมือคำบรรยายของแพลตฟอร์มต่าง ๆ มีสิ่งหนึ่งเหมือนกัน: มันหยุดอยู่แค่หน้าประตูของตัวเอง คำบรรยายของ Zoom ใช้ได้ใน Zoom คำบรรยายของ Teams ใช้ได้ใน Teams สำหรับมืออาชีพที่ต้องสลับไปมาระหว่างแพลตฟอร์มทุกวัน นั่นไม่ใช่คำตอบ — แต่มันคือช่องว่างคนละชุดในแต่ละแพลตฟอร์ม
MirrorCaption ทำงานอยู่นอกแพลตฟอร์มการประชุม เปิดแท็บเบราว์เซอร์ใน Chrome บนเดสก์ท็อปหรือ Microsoft Edge แชร์เสียงจากแท็บการประชุม แล้วอ่านคำบรรยายสดในภาษาของคุณ สำหรับการสนทนาแบบพบหน้า ให้เปิดโหมด Talk บนโทรศัพท์ของคุณและใช้ไมโครโฟน
ประเด็นสำคัญ
- ใช้งานได้กับการประชุมผ่านเบราว์เซอร์ (Zoom, Teams, Google Meet, Webex) และการสนทนาแบบพบหน้า — เครื่องมือเดียว ไม่ต้องตั้งค่าแยกตามแพลตฟอร์ม
- คำบรรยายสดและการแปลในกว่า 50 ภาษาให้เลือก รวมถึงภาษานอกยุโรป เช่น ญี่ปุ่น อาหรับ ฮินดี แมนดาริน และเกาหลี
- ไม่มีบอทเข้าร่วมการประชุมของคุณ — การจับเสียงจากแท็บเบราว์เซอร์ทำให้การช่วยเหลือของคุณไม่ปรากฏต่อผู้เข้าร่วมคนอื่น
- แผน Lifetime แบบจ่ายครั้งเดียว €49 เทียบกับบริการ CART แบบมืออาชีพ $100–200 ต่อชั่วโมง — ครอบคลุมการประชุม 200 ชั่วโมง
- บันทึกถอดเสียงทั้งเซสชันไว้ในที่เก็บข้อมูลภายในเบราว์เซอร์เมื่อใช้งานได้: ค้นหาได้ ระบุผู้พูด และส่งออกได้หลังการสนทนาจบลง
ทำไมคำบรรยายเฉพาะแพลตฟอร์มจึงยังไม่พอ
Zoom, Teams และ Google Meet ต่างก็มีคำบรรยายสดในรูปแบบใดรูปแบบหนึ่ง สำหรับผู้ใช้ภาษาอังกฤษที่ใช้เพียงแพลตฟอร์มเดียว นั่นมักจะเพียงพอ แต่สำหรับมืออาชีพที่หูหนวกและมีปัญหาการได้ยินจำนวนมาก ความจริงซับซ้อนกว่านั้น
ลองนึกถึงสัปดาห์หนึ่งในชีวิตของวิศวกรอาวุโสที่มีการสูญเสียการได้ยินระดับปานกลาง (สถานการณ์ตัวอย่างที่มืออาชีพ DHH หลายคนคุ้นเคย) วันจันทร์ประชุมสแตนด์อัพบน Zoom วันพุธรีวิวกับลูกค้าบน Teams วันศุกร์สรุปงานย้อนหลังบน Google Meet แต่ละแพลตฟอร์มมีฟีเจอร์คำบรรยายของตัวเอง ทว่าคำบรรยายที่แปลแล้ว รายการภาษา การเข้าถึงทรานสคริปต์ และการตั้งค่าของโฮสต์หรือเทนเนนต์ล้วนแตกต่างกันไปในแต่ละสภาพแวดล้อม และคำบรรยายดั้งเดิมของแพลตฟอร์มเหล่านั้นไม่มีทางตามเธอเข้าไปในห้องประชุมสำหรับช่วงที่เป็นการพบหน้ากันของสายวันพุธได้
| ฟีเจอร์ | คำบรรยาย Zoom | คำบรรยายสดของ Teams | Google Meet | MirrorCaption |
|---|---|---|---|---|
| รองรับแพลตฟอร์ม | การประชุมและเว็บบินาร์ของ Zoom | การประชุมและอีเวนต์ของ Teams | การประชุม Google Meet | การประชุมผ่านเบราว์เซอร์ + แบบพบหน้า |
| รองรับภาษา | คำบรรยายที่แปลแล้วขึ้นอยู่กับแผนและการตั้งค่าของโฮสต์ | คำบรรยายที่แปลแล้วต้องมีสิทธิ์เข้าถึง Premium/Copilot ที่เข้าเกณฑ์ | คำบรรยายที่แปลแล้วต้องใช้ Workspace รุ่นที่เข้าเกณฑ์ | กว่า 50 ภาษาให้เลือก |
| แปลแบบเรียลไทม์ | แผน/การตั้งค่าที่เข้าเกณฑ์ | Premium/Copilot | Workspace รุ่นที่เข้าเกณฑ์ | มีมาในตัว |
| ใช้งานได้โดยไม่ต้องตั้งค่าผ่านแอดมิน | ขึ้นอยู่กับโฮสต์/บัญชี | ขึ้นอยู่กับเทนเนนต์/ไลเซนส์ | ขึ้นอยู่กับรุ่น | เปิดแท็บ Chrome/Edge |
| ใช้งานแบบพบหน้าได้ | ไม่ได้ | ไม่ได้ | ไม่ได้ | ได้ — โหมด Talk |
| ส่งออกทรานสคริปต์ได้ | ฟีเจอร์บันทึก/ทรานสคริปต์แยกต่างหาก | คำบรรยายไม่ถูกบันทึก; ทรานสคริปต์แยกต่างหาก | ใช้ได้เฉพาะในประชุม เว้นแต่จะมีการบันทึก/ถอดเสียง | บันทึกไว้ในที่เก็บข้อมูลภายในเบราว์เซอร์ |
รูปแบบนี้สอดคล้องกัน: เครื่องมือดั้งเดิมของแต่ละแพลตฟอร์มหยุดอยู่แค่ขอบเขตของตัวเอง เปลี่ยนแพลตฟอร์มเมื่อไร การควบคุมคำบรรยาย ตัวเลือกภาษา พฤติกรรมของทรานสคริปต์ และกฎของบัญชีก็เปลี่ยนตามไปด้วย เข้าร่วมการประชุมแบบพบหน้าเมื่อไร ชั้นคำบรรยายของแพลตฟอร์มก็หายไปทั้งหมด MirrorCaption มอบเวิร์กโฟลว์คำบรรยายแบบเดียวให้คุณทั้งในสายผ่านเบราว์เซอร์และการสนทนาแบบพบหน้า
MirrorCaption ทำงานอย่างไรสำหรับผู้ใช้ที่หูหนวกและมีปัญหาการได้ยิน
MirrorCaption ทำงานในเบราว์เซอร์ โหมด Meet สำหรับเสียงจากแท็บการประชุมออกแบบมาสำหรับ Chrome บนเดสก์ท็อปและ Microsoft Edge; โหมด Talk ใช้ไมโครโฟนและทำงานได้ดีที่สุดใน Chrome บนมือถือ ไม่ต้องดาวน์โหลด ไม่ต้องติดตั้งส่วนขยาย ไม่ต้องติดตั้งหรืออัปเดตซอฟต์แวร์ ตั้งแต่เข้าใช้งานครั้งแรกจนถึงได้คำบรรยายสดใช้เวลาไม่ถึงสองนาที
แอปทำงานได้สองโหมด:
โหมด Meet — สำหรับวิดีโอคอล ขณะที่การโทร Zoom, Teams หรือ Meet ของคุณกำลังทำงานอยู่ในแท็บ Chrome หรือ Edge บนเดสก์ท็อปอีกแท็บหนึ่ง ให้เปิด MirrorCaption ในแท็บที่สองและแชร์เสียงจากแท็บการประชุม MirrorCaption จะจับเสียงจากการประชุมและสตรีมคำบรรยายสดแบบเรียลไทม์ คุณสามารถเปิดให้เห็นทั้งสองแท็บวางเคียงกัน หรือจะรัน MirrorCaption บนหน้าจอที่สองก็ได้
โหมด Talk — สำหรับการสนทนาแบบพบหน้า เปิดแอปบนโทรศัพท์ของคุณ วางไว้ระหว่างคุณกับคนที่คุณกำลังคุยด้วย MirrorCaption จะถอดเสียงคำพูดตามที่ปรากฏบนหน้าจอ หากมีอุปสรรคด้านภาษาควบคู่ไปกับปัญหาการได้ยิน ให้ตั้งค่าภาษาปลายทาง แล้วทั้งสองฝ่ายจะอ่านคำแปลแบบเรียลไทม์ได้ ไม่ต้องมีอุปกรณ์ล่ามแยกต่างหาก ไม่ต้องให้คนอีกฝ่ายติดตั้งแอป
เริ่มใช้ฟรี — ลองได้ 1 ชั่วโมง ไม่ต้องใช้บัตรเครดิต. ลอง MirrorCaption ในการประชุมครั้งถัดไปของคุณ แล้วดูคำบรรยายสดในภาษาของคุณ
ลองใช้ MirrorCaption ฟรีคำบรรยายสดในกว่า 50 ภาษา — รวมถึงภาษาของคุณ
เครื่องมือคำบรรยายของแพลตฟอร์มพัฒนาขึ้นอย่างรวดเร็ว แต่การรองรับภาษายังผูกกับโมเดลบัญชี การตั้งค่าการประชุม และรายการภาษาที่รองรับของแต่ละแพลตฟอร์ม สำหรับผู้ใช้ที่หูหนวกและมีปัญหาการได้ยินซึ่งสื่อสารด้วยภาษาญี่ปุ่น อาหรับ ฮินดี แมนดาริน เกาหลี โปรตุเกส หรือภาษาอื่นที่ไม่ใช่ยุโรป นั่นอาจหมายถึงการตั้งค่าคำบรรยายที่ต่างกันสำหรับโฮสต์การประชุมแต่ละราย
MirrorCaption รองรับกว่า 50 ภาษาให้เลือกสำหรับการถอดเสียงและแปลสดในเซสชันเดียวกัน ผู้พูดภาษาญี่ปุ่นที่หูหนวกในสายที่ใช้ภาษาฝรั่งเศสสามารถอ่านคำบรรยายเป็นภาษาญี่ปุ่นได้ในขณะที่การประชุมดำเนินต่อไปเป็นภาษาฝรั่งเศส การถอดเสียงและการแปลทำงานพร้อมกัน — ภาษาต้นฉบับจะแสดงในบรรทัดหนึ่ง ภาษาคำบรรยายที่คุณเลือกจะแสดงอีกบรรทัดหนึ่ง โดยคำที่แปลแล้วจะเชื่อมโยงกลับไปยังคำต้นฉบับที่มาของมัน
สถานการณ์ตัวอย่าง: ลองนึกถึงผู้จัดการโครงการที่อยู่ในโอซากะและทำงานให้กับบริษัทโลจิสติกส์ฝรั่งเศส เธอมีภาวะสูญเสียการได้ยินประสาทรับเสียงอย่างมีนัยสำคัญและต้องพึ่งคำบรรยายสำหรับทุกการประชุม ผู้จัดการชาวฝรั่งเศสของเธอพูดภาษาฝรั่งเศส; พาร์ตเนอร์ซัพพลายเชนชาวญี่ปุ่นของเธอพูดภาษาญี่ปุ่น คำบรรยายดั้งเดิมจึงไม่สม่ำเสมอเพราะแต่ละสายมีการตั้งค่าแพลตฟอร์มและโฮสต์ต่างกัน ด้วย MirrorCaption เธอใช้เวิร์กโฟลว์แท็บเบราว์เซอร์แบบเดียวสำหรับคู่ภาษาที่รองรับ — ผลลัพธ์สม่ำเสมอ ไม่ต้องตั้งค่าแยกตามแพลตฟอร์ม
ภาษาที่รองรับได้แก่: แมนดาริน ญี่ปุ่น เกาหลี อาหรับ ฮีบรู ฮินดี รัสเซีย โปรตุเกส สเปน ฝรั่งเศส เยอรมัน อิตาลี ดัตช์ โปแลนด์ ตุรกี เวียดนาม ไทย และอีกกว่า 30 ภาษา
ต้นทุนจริงของ CART — และทางเลือก
CART (Communication Access Realtime Translation) คือมาตรฐานระดับมืออาชีพสำหรับคำบรรยายเพื่อการเข้าถึง ผู้ถอดเสียงที่ผ่านการฝึกอบรมจะสร้างคำบรรยายสดแบบคำต่อคำ พร้อมการเตรียมตัวและการใช้ดุลยพินิจของมนุษย์ที่สถานการณ์สำคัญต้องการ สำหรับกระบวนการทางกฎหมาย การปรึกษาทางคลินิก หรือสถานการณ์ใดก็ตามที่ทุกคำมีน้ำหนักทางกฎหมายหรือทางการแพทย์ CART ยังคงเป็นเครื่องมือที่เหมาะสม
ปัญหาคือค่าใช้จ่าย บริการ CART แบบมืออาชีพมักอยู่ที่ประมาณ $100 ถึง $200 ต่อชั่วโมงในสหรัฐอเมริกา ขึ้นอยู่กับผู้ให้บริการ สถานที่ และว่าเป็นงานทางไกลหรือในสถานที่ การประชุมหนึ่งชั่วโมงห้าครั้งต่อสัปดาห์ — ซึ่งเป็นสัปดาห์ที่ค่อนข้างปกติสำหรับพนักงานสายความรู้ — จะอยู่ที่ $500–1,000 ต่อสัปดาห์ หรือ $25,000–50,000 ต่อปี เว้นแต่นายจ้างจะมีงบประมาณรองรับ ADA และกระบวนการจัดซื้อที่สอดคล้อง ค่าใช้จ่ายนี้มักตกอยู่กับตัวบุคคล
สถานการณ์ตัวอย่าง: ลองพิจารณาผู้จัดการผลิตภัณฑ์ DHH ในสตาร์ทอัพ 30 คนที่ทีมอยากสนับสนุนเขา แต่ยังไม่มีโครงสร้างรองรับการช่วยเหลืออย่างเป็นทางการ บริการ CART แบบมืออาชีพสำหรับสแตนด์อัพรายวันครั้งละหนึ่งชั่วโมงจะมีค่าใช้จ่ายราว $500 ต่อสัปดาห์แม้ในกรณีราคาต่ำสุด แทนที่จะเป็นเช่นนั้น เขาใช้ MirrorCaption: จ่ายครั้งเดียว €49 รวม 200 ชั่วโมง เมื่อใช้งานไปประมาณ 40 สัปดาห์ของสแตนด์อัพรายวันครั้งละหนึ่งชั่วโมงก่อนจะต้องเติมเพิ่ม เมื่อใกล้ถึงขีดจำกัด เขาเติมด้วย Voice Pack ราคา €2.99 สำหรับ 5 ชั่วโมง ต้นทุนรวมต่อปีของเขา: ต่ำกว่า €70
เมื่อ CART แบบมืออาชีพยังคงเป็นตัวเลือกที่เหมาะสม: ความแม่นยำของ MirrorCaption ขึ้นอยู่กับคุณภาพเสียงและความชัดของผู้พูด และไม่ได้สร้างทรานสคริปต์คำต่อคำที่ได้รับการรับรอง สำหรับการให้การ การไต่สวนอย่างเป็นทางการ เอกสารทางคลินิก หรือกระบวนการที่ต้องการความแม่นยำที่ได้รับการรับรองตามกฎหมาย บริการ CART แบบมืออาชีพยังคงเป็นตัวเลือกที่เหมาะสม MirrorCaption คือทางเลือกที่ใช้งานได้จริงในชีวิตประจำวัน — สแตนด์อัพ รีวิว สายคุยกับลูกค้า และการประชุมทีมที่เกิดขึ้นวันละห้าครั้ง
ไม่มีบอทเข้าร่วมการประชุมของคุณ
บอทสำหรับการประชุม — แบบที่เพิ่มตัวเองเข้าไปในรายชื่อผู้เข้าร่วมด้วยชื่ออย่าง "Otter.ai Notetaker" หรือ "Fireflies" — สร้างสัญญาณที่มองเห็นได้ว่ามีใครบางคนร้องขอเครื่องมือช่วยเหลือ สำหรับผู้ใช้บางคนก็ไม่เป็นไร แต่สำหรับบางคน นั่นคือชั้นของการเปิดเผยที่พวกเขาอยากควบคุมด้วยตัวเอง
MirrorCaption ไม่เคยเข้าร่วมสาย ในโหมด Meet มันจับเสียงจากแท็บเบราว์เซอร์โดยใช้ API สำหรับการจับภาพหน้าจอ/เสียงที่รองรับใน Chrome บนเดสก์ท็อปและ Microsoft Edge รายชื่อผู้เข้าร่วมการประชุมของคุณยังคงเหมือนเดิมทุกประการ คำบรรยายจะแสดงในแท็บเบราว์เซอร์แยกต่างหากที่มีเพียงคุณเท่านั้นที่มองเห็น
และยังไม่มีส่วนขยายให้อนุมัติหรือบอทประชุมให้เชิญ MirrorCaption เป็นเว็บแอป — มันขอสิทธิ์ไมโครโฟนของเบราว์เซอร์หรือสิทธิ์เสียงจากแท็บ บางที่ทำงานจำกัดเว็บแอปของบุคคลที่สามหรือการจับภาพหน้าจอ ดังนั้นนโยบายภายในยังคงมีผล แต่ไม่มีไคลเอนต์ที่ติดตั้งไว้หรือการเชื่อมต่อเฉพาะแพลตฟอร์มที่ต้องตั้งค่า
ทรานสคริปต์ที่คุณเก็บไว้ได้
คำบรรยายสดที่ฝังอยู่ใน Zoom, Teams และ Meet เป็นเครื่องมือช่วยในช่วงเวลาประชุมเป็นหลัก บางแพลตฟอร์มมีฟีเจอร์ทรานสคริปต์หรือการบันทึกแยกต่างหาก แต่ขึ้นอยู่กับสิทธิ์ของบัญชี การตั้งค่าการประชุม หรือการตัดสินใจของโฮสต์ หากคุณเปิดแค่คำบรรยาย ข้อความอาจไม่พร้อมใช้งานหลังการสนทนาจบลง
MirrorCaption บันทึกทรานสคริปต์ทั้งเซสชันลงในที่เก็บข้อมูลภายในเบราว์เซอร์บนอุปกรณ์ของคุณเมื่อมีพื้นที่จัดเก็บใช้งานได้ ระหว่างการสนทนา คุณสามารถเลื่อนย้อนกลับไปยังช่วงก่อนหน้าใดก็ได้โดยไม่ต้องหยุดฟีดสด หลังการสนทนา ทรานสคริปต์ยังคงพร้อมใช้งานในประวัติเซสชันสำหรับตรวจทาน ค้นหา สำรองข้อมูล หรือส่งออกจากเครื่องมือข้อมูลของแอป
ความแตกต่างระหว่างคำบรรยายชั่วคราวกับทรานสคริปต์ที่เก็บไว้มีความสำคัญต่อเวิร์กโฟลว์ด้านการเข้าถึง หากคุณอยากเข้าใจความแตกต่างเชิงปฏิบัติ คู่มือ คำบรรยายสดเทียบกับทรานสคริปต์ ของเราจะอธิบายทั้งสองกรณีใช้งานอย่างละเอียด
ต้องการวิธีใช้งานแบบครบถ้วน? คู่มือการตั้งค่าคำบรรยายสด จะพาคุณไล่ทีละขั้นตอนผ่านโหมด Meet และโหมด Talk
เปิด MirrorCaptionมันเหมาะกับช่วงไหนของวันคุณ
วิดีโอคอลข้ามแพลตฟอร์ม
สแตนด์อัพตอนเช้าของคุณอยู่บน Zoom รีวิวกับลูกค้าอยู่บน Teams สาย onboarding อยู่บน Meet MirrorCaption ตามคุณไปจากสายหนึ่งสู่อีกสายหนึ่งในแท็บเบราว์เซอร์เดียว — ไม่ต้องตั้งค่าแยกตามแพลตฟอร์ม ไม่ต้องสลับเครื่องมือ
แบบพบหน้าโดยไม่ต้องมีล่าม
ที่สัมภาษณ์งาน นัดพบแพทย์ หรือเคาน์เตอร์ลงทะเบียนงานประชุม เปิด MirrorCaption บนโทรศัพท์ วางไว้ระหว่างคุณกับอีกฝ่าย แล้วอ่านบทสนทนาแบบสด — ไม่ต้องจองล่วงหน้า 48 ชั่วโมง
การประชุมที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ
หากทีมของคุณหรือลูกค้าทำงานด้วยภาษาญี่ปุ่น สเปน อาหรับ หรือภาษาใดก็ตามในกว่า 50 ภาษาที่เลือกได้ MirrorCaption จะถอดเสียงและแปลพร้อมกัน คุณอ่านคำบรรยายในภาษาของคุณได้เมื่อคู่ภาษานั้นรองรับ
การช่วยเหลือแบบเป็นส่วนตัว
ไม่มีบอทปรากฏในรายชื่อผู้เข้าร่วม ไม่มีการแจ้งเตือนไปยังโฮสต์ MirrorCaption ทำงานในแท็บเบราว์เซอร์แยกต่างหากที่มีเพียงคุณเท่านั้นที่เห็น — เครื่องมือคำบรรยายของคุณ ธุรกิจของคุณ
รับคำบรรยายสดได้ภายในไม่ถึง 2 นาที
ไม่มีขั้นตอนการติดตั้ง ไม่มีส่วนขยายเบราว์เซอร์ ไม่มีการโทร onboarding นี่คือเวิร์กโฟลว์ทั้งหมด:
- เปิดแอป ที่ mirrorcaption.com/app ใช้ Chrome บนเดสก์ท็อปหรือ Microsoft Edge สำหรับโหมด Meet หรือใช้ Chrome บนมือถือสำหรับโหมด Talk บัญชีฟรีให้คุณลองได้ 1 ชั่วโมงโดยไม่ต้องใช้บัตรเครดิต
- เลือกโหมด: Meet สำหรับวิดีโอคอล, Talk สำหรับการสนทนาแบบพบหน้า
- ในโหมด Meet: เริ่มการโทร Zoom, Teams หรือ Google Meet ของคุณในแท็บ Chrome หรือ Edge บนเดสก์ท็อปอีกแท็บหนึ่ง กลับไปที่ MirrorCaption และแชร์เสียงจากแท็บนั้นเมื่อมีการแจ้งเตือน
- ตั้งค่าภาษาของคุณ: เลือกภาษาของผู้พูดและภาษาคำบรรยายที่คุณต้องการ ปิดการแปลหากคุณต้องการเพียงการถอดเสียง
- อ่านคำบรรยายสด ขณะที่มันปรากฏแบบเรียลไทม์ ทรานสคริปต์ฉบับเต็มจะบันทึกอัตโนมัติลงในที่เก็บข้อมูลภายในเบราว์เซอร์ตลอดเซสชันเมื่อมีพื้นที่จัดเก็บใช้งานได้
สำหรับ ทีมระยะไกลหลายภาษา ที่การสูญเสียการได้ยินเป็นเพียงหนึ่งในหลายปัจจัย ชั้นการแปลของ MirrorCaption หมายความว่าเครื่องมือเดียวกันนี้รองรับเพื่อนร่วมงานที่มีความสามารถด้านการได้ยินต่างกันและใช้ภาษาต่างกันได้พร้อมกัน
คำถามที่พบบ่อย
-
ฉันจะได้คำบรรยายสดโดยไม่ต้องจ่ายเงินให้ Zoom AI Companion ได้อย่างไร?
เปิด MirrorCaption ในแท็บ Chrome หรือ Edge บนเดสก์ท็อปอีกแท็บหนึ่งในขณะที่การโทร Zoom ของคุณกำลังทำงานอยู่ในแท็บแรก แชร์เสียงจากแท็บ Zoom ไปยัง MirrorCaption คำบรรยายสดจะปรากฏทันที — ไม่ต้องสมัคร Zoom AI Companion เพื่อใช้ MirrorCaption เอง แผนฟรีรวมเวลาให้ลอง 1 ชั่วโมงโดยไม่ต้องใช้บัตรเครดิต
-
MirrorCaption ใช้งานร่วมกับเครื่องช่วยฟังหรือประสาทหูเทียมได้ไหม?
MirrorCaption เป็นเครื่องมือคำบรรยายบนหน้าจอ — มันถอดเสียงพูดและแสดงข้อความให้เห็นบนหน้าจอของคุณ ใช้งานได้ไม่ว่าคุณจะใช้หรือไม่ใช้เครื่องช่วยฟังใด ๆ เพราะมันส่งออกเป็นข้อความให้คุณอ่าน ไม่ใช่เสียงให้คุณฟัง บนมือถือ หน้าจอได้รับการปรับให้เหมาะกับการอ่านในระยะยื่นแขน
-
มีเวอร์ชันมือถือไหม?
มี MirrorCaption เป็น Progressive Web App ที่มีเลย์เอาต์สำหรับมือถือ โหมด Talk ออกแบบมาสำหรับใช้บนโทรศัพท์ ถือไว้ระหว่างคนสองคนหรือวางบนโต๊ะ และทำงานได้ดีที่สุดใน Chrome บนมือถือ การจับเสียงจากแท็บการประชุมในโหมด Meet ใช้สำหรับ Chrome บนเดสก์ท็อปและ Microsoft Edge
-
คำบรรยายแม่นยำแค่ไหน?
ความแม่นยำอยู่ในระดับสูงในการวิดีโอคอลที่บันทึกเสียงได้ดีและมีผู้พูดคนเดียวที่ชัดเจน มันจะลดลงในสภาพแวดล้อมที่มีเสียงรบกวน เสียงพื้นหลังดังมาก หรือคำพูดที่มีสำเนียงหนักในภาษาที่ไม่ค่อยพบ MirrorCaption ไม่ใช่บริการถอดเสียงคำต่อคำที่ได้รับการรับรอง — สำหรับการให้การทางกฎหมาย เอกสารทางคลินิก หรือกระบวนการทางการที่ต้องการความแม่นยำที่ได้รับการรับรอง CART แบบมืออาชีพยังคงเป็นตัวเลือกที่เหมาะสม สำหรับการประชุมมืออาชีพในชีวิตประจำวัน ความแม่นยำโดยทั่วไปเพียงพอที่จะติดตามบทสนทนาแบบเรียลไทม์
-
ฉันใช้ MirrorCaption สำหรับการสนทนาแบบพบหน้าได้ไหม?
ได้ — นั่นคือสิ่งที่โหมด Talk มีไว้ เปิดแอปบนโทรศัพท์ของคุณ แตะ Talk แล้ว MirrorCaption จะถอดเสียงของผู้ที่กำลังพูด หากมีอุปสรรคด้านภาษาด้วย ให้ตั้งค่าภาษาต้นทางและปลายทางเพื่อให้ทั้งสองฝ่ายอ่านคำแปลแบบเรียลไทม์ได้ ไม่ต้องมีอุปกรณ์เครื่องที่สอง ไม่ต้องมีแอปสำหรับอีกฝ่าย ใช้ได้ที่นัดพบแพทย์ สัมภาษณ์งาน เคาน์เตอร์ต้อนรับ หรือทุกที่ที่คุณอาจต้องใช้ล่าม
-
นายจ้างของฉันต้องจ่าย หรือฉันจ่ายเองได้ไหม?
MirrorCaption ตั้งราคาสำหรับการใช้งานรายบุคคล แผนฟรีรวมเวลาให้ลอง 1 ชั่วโมงและไม่ต้องใช้บัตรเครดิต แผน Lifetime เป็นการจ่ายครั้งเดียว €49 — รวม 200 ชั่วโมง รวมอัปเดตในอนาคตทั้งหมด ไม่มีค่าบริการรายเดือน ผู้ใช้จำนวนมากจ่ายเองโดยไม่ต้องให้นายจ้างเข้ามาเกี่ยวข้อง หากนายจ้างของคุณต้องการจัดให้เป็น ADA หรือการช่วยเหลือในที่ทำงาน ราคาจ่ายครั้งเดียวทำให้จัดการค่าใช้จ่ายได้ง่ายในฐานะการซื้ออุปกรณ์รายการเดียว แทนที่จะเป็นสัญญา SaaS แบบต่อเนื่อง
คำบรรยายสดสำหรับสายและการสนทนา
เริ่มต้นด้วย 1 ชั่วโมงฟรี ไม่ต้องใช้บัตรเครดิต ไม่ต้องติดตั้ง ใช้งานได้ทั้งบนแล็ปท็อปและโทรศัพท์ของคุณ
ลองใช้ MirrorCaption ฟรี