MirrorCaption oferece aos participantes de webinars legendas ao vivo em 50+ idiomas diretamente no celular — sem necessidade de configuração do host no Zoom ou Teams, sem baixar app, sem coordenação prévia. Abra o Chrome, escolha seu idioma e leia as palavras do palestrante enquanto ele fala.
Toda grande plataforma de webinar permite que o host ative as legendas. Aí está o problema. No Zoom, o recurso vem desativado por padrão e o host precisa optar por ativá-lo antes do início da reunião. No Microsoft Teams, o organizador controla o mesmo botão. Se eles não tiverem ativado — ou se você estiver participando de um evento externo em uma plataforma sobre a qual você não tem controle — não há legendas disponíveis para você. O MirrorCaption resolve isso do lado do participante, não do host.
- MirrorCaption transmite legendas ao vivo em 50+ idiomas no seu celular, independentemente das configurações do host do webinar ou da plataforma
- O modo Talk usa o microfone do seu celular no Chrome para mobile — sem baixar app, sem necessidade de conta do host
- As legendas da plataforma (Zoom, Teams, Google Meet) exigem que o host ative o recurso e são, em sua maioria, apenas em inglês; o MirrorCaption funciona independentemente disso
- Comece grátis: 1 hora de transcrição ao vivo, sem cartão de crédito, sem reinício mensal
- O áudio nunca é armazenado em nenhum servidor do MirrorCaption — as transcrições vivem apenas no seu navegador
Por que as legendas de webinar costumam falhar para os participantes
Quando você entra em um webinar como participante, suas opções de legendas dependem totalmente do que o host configurou. Isso cria três pontos de falha previsíveis:
- O host não as ativou. No Zoom, as Legendas Automáticas vêm desativadas por padrão. No Google Meet, a disponibilidade depende do plano e das configurações do Workspace do host. Em um grande webinar externo com centenas de participantes, você não pode pedir ao apresentador para mudar a configuração da conta no meio da sessão.
- A plataforma oferece suporte a idiomas limitados. As legendas nativas na maioria das plataformas são voltadas primeiro para o inglês. O suporte a mais idiomas varia conforme o nível do plano e a região. Participantes que não são nativos em um webinar em inglês muitas vezes recebem, no máximo, ajuda parcial; falantes de árabe, japonês ou mandarim podem não receber nada útil.
- Você está no celular. Algumas plataformas exibem legendas em texto pequeno e difícil de ler no layout do app móvel. Outras nem mostram o botão de legendas na visualização mobile.
Para contexto: a Organização Mundial da Saúde estima que mais de 5% da população global tenha perda auditiva incapacitante. Some a isso o grupo muito maior de pessoas que não são nativas no idioma do conteúdo, e a parcela de participantes de webinars que se beneficia de legendas no próprio idioma é significativamente maior do que o que os padrões das plataformas atendem.
Segundo pesquisa da Verbit, webinars com legendas alcançam 25% mais retenção de espectadores. E, de acordo com a pesquisa de eventos da Airmeet, 67% dos participantes dizem que as legendas ajudam a manter o foco. A demanda é real — a oferta dependente do host não está acompanhando.
Quem precisa de legendas ao vivo no celular durante um webinar
Os cenários a seguir são exemplos representativos que mostram onde as legendas do lado do participante fazem a diferença.
Falantes de inglês não nativos
Um gerente de produto em Seul entra em um webinar de estratégia em inglês. O vocabulário técnico é administrável, mas acompanhar em tempo real a fala acelerada de um nativo é difícil. O MirrorCaption transmite as palavras do palestrante em coreano conforme são ditas — palavra por palavra, sem esperar a frase terminar.
Participantes surdos e com deficiência auditiva
Um engenheiro entra em um webinar externo de um fornecedor em que o host nunca configurou legendas. Em vez de perder a sessão ou entrar em contato com o organizador com antecedência, ele abre o MirrorCaption no celular e recebe legendas ao vivo para participantes surdos e com deficiência auditiva sem qualquer envolvimento do host.
Participantes que usam apenas o celular
Um representante de vendas participa de um webinar de treinamento de 60 minutos pelo celular durante o trajeto. O app móvel da plataforma mostra os slides, mas não as legendas. O modo Talk do MirrorCaption, aberto em uma segunda aba do Chrome, captura o áudio pelo microfone do celular e exibe as legendas no idioma dele em tempo real.
Equipes multilíngues no mesmo evento
Uma equipe em quatro cidades assiste à mesma palestra principal de uma conferência. Cada pessoa abre o MirrorCaption separadamente e seleciona seu próprio idioma. Mesma fonte de áudio, quatro idiomas de legenda diferentes, simultaneamente. Para uma visão mais ampla, veja tradução em tempo real para equipes remotas.
Como obter legendas ao vivo no celular durante um webinar
Três passos. Sem coordenação com o host.
-
1Abra o MirrorCaption no Chrome do seu celular. Acesse mirrorcaption.com/app no Chrome. Criar uma conta grátis leva menos de um minuto. Você recebe 1 hora de transcrição ao vivo — sem cartão de crédito, sem reinício mensal.
-
2Escolha seus idiomas e inicie o modo Talk. Selecione o idioma que o palestrante usará (por exemplo, inglês) e o idioma em que você quer ler (espanhol, japonês, francês, alemão — 50+ opções). Toque em Iniciar. O modo Talk usa o microfone do seu celular para capturar o áudio.
-
3Posicione o celular em direção à fonte de áudio. Se o webinar estiver sendo reproduzido em um notebook próximo, deixe o celular sobre a mesa voltado para os alto-falantes. Se os dois apps estiverem no mesmo celular, mantenha o volume do webinar audível para que o microfone o capte. As legendas aparecem palavra por palavra enquanto o palestrante fala. Toque em qualquer palavra traduzida para ver a frase exata de origem da qual ela veio.
Pronto para testar no seu próximo webinar? 1 hora grátis — sem cartão de crédito, sem reinício mensal.
Experimente o MirrorCaption grátisComo o MirrorCaption se compara às legendas da plataforma
As legendas da plataforma são a primeira escolha certa quando o host as ativa. Veja onde elas ficam aquém para os participantes e onde o MirrorCaption cobre essa lacuna.
| Recurso | Legendas da plataforma (Zoom, Teams, Meet) |
Modo Talk do MirrorCaption |
|---|---|---|
| Exige que o host ative | Sim — desativado por padrão | Não — o participante controla |
| Suporte a idiomas | Principalmente inglês; suporte mais amplo varia conforme o plano | 50+ idiomas selecionáveis |
| Funciona em qualquer plataforma de webinar | Não — específico da plataforma | Sim — baseado no navegador |
| Funciona quando você usa apenas o celular | Depende do app móvel de cada plataforma | Sim — Chrome no celular |
| Transcrição exportável | Normalmente os participantes não conseguem exportar | Sim — texto simples ou Markdown |
| Custo para o participante | Grátis se o host ativar | Teste grátis (1 hora incluída) |
A disponibilidade das legendas da plataforma e o suporte a idiomas variam conforme a ferramenta e o nível da conta. Consulte a documentação de cada plataforma: Zoom Automated Captions, Microsoft Teams live captions, Google Meet captions.
Para uma análise mais profunda de como o MirrorCaption difere especificamente do recurso de tradução do Zoom, veja tradução em tempo real para Zoom.
O que você verá durante o webinar
A visualização móvel do MirrorCaption foi projetada para o cenário de atenção dividida: olhar as legendas, voltar aos slides, acompanhar a conversa. Veja o que a sessão ao vivo oferece.
-
Legendas palavra por palavra, sem atraso — a transcrição em streaming do MirrorCaption entrega legendas continuamente enquanto o palestrante fala, sem esperar a frase terminar para exibir qualquer coisa. Você lê o conteúdo enquanto ele ainda está sendo falado, e não depois de uma pausa de processamento.
-
Texto original junto com sua tradução — a transcrição de origem e as legendas traduzidas aparecem em uma visualização empilhada no celular. Toque em qualquer palavra traduzida para revelar a frase exata de origem por trás dela — útil para verificar um termo técnico, identificar um nome ou conferir um número do qual você não tinha certeza.
-
Detecção de falantes — várias vozes são rotuladas automaticamente (Falante 1, Falante 2), tornando mais fácil acompanhar painéis de discussão e sessões de perguntas e respostas. Você pode renomear os falantes durante ou após a sessão para que a transcrição fique legível depois.
-
Exportação quando terminar — copie a transcrição completa da sessão como texto simples ou Markdown. Use-a para anotações da reunião, para compartilhar com um colega que não pôde participar ou como registro pesquisável do que foi discutido. A diferença entre uma legenda ao vivo e uma transcrição salva é explicada em detalhes em legendas ao vivo vs transcrições.
-
Resumo opcional com IA — gere um resumo estruturado dos principais pontos da sessão após o término do webinar. Útil se você entrou atrasado, saiu no meio da sessão ou quer um resumo rápido para enviar à sua equipe.
-
Construtor de vocabulário — se o webinar apresentar termos desconhecidos, salve-os com um toque. O MirrorCaption mantém uma lista pessoal de vocabulário das suas sessões — especialmente útil para estudantes de idiomas que acompanham conteúdo no idioma-alvo.
Participe do seu próximo webinar com legendas no seu idioma. Sem instalação. Sem host necessário.
Abrir MirrorCaptionQuanto custa
Todos os três planos do MirrorCaption incluem o modo Talk no celular e acesso a todos os 50+ idiomas.
- Grátis — 1 hora de transcrição hospedada, uso único sem reinício mensal. Não é necessário cartão de crédito. Acesso completo ao modo Talk, a todos os 50+ idiomas, detecção de falantes, exportação de transcrição e construtor de vocabulário.
- Anual — €54.99/ano — tudo do plano Grátis, mais 100 horas de crédito de transcrição hospedada para o ano. Suporte prioritário e atualizações do produto assim que forem lançadas. Os Voice Packs (vendidos separadamente) cobrem qualquer hora além das 100h incluídas.
- Premium — €99 pagamento único — tudo do plano Anual, mais uma compra única sem assinatura recorrente. 200 horas de crédito de transcrição hospedada incluídas. Todas as futuras atualizações do produto com acesso prioritário assim que forem lançadas. Quando as 200h incluídas acabarem, os clientes Premium recebem a menor tarifa por hora em Voice Packs (vendidos separadamente, a partir de €2.99 por 5 horas). Este é o único plano que nunca se renova automaticamente.
Para comparação, o plano Pro da Otter.ai custa $16.99/mês — $203.88 por ano — e foca principalmente em transcrição em inglês com suporte limitado à tradução. O MirrorCaption Premium custa menos ao longo de dois anos, cobre 200 horas antecipadamente e para por aí: sem cobranças adicionais, a menos que você escolha adicionar Voice Packs.
Perguntas frequentes
Posso obter legendas ao vivo em um webinar se o host não as ativou?
Sim. O MirrorCaption funciona no seu navegador e captura o áudio pelo microfone do seu celular no modo Talk. Não é necessária nenhuma ação do host, nenhuma permissão da plataforma e nenhum bot entrando na chamada. Você controla sua própria experiência de legendas de forma independente do que o organizador configurou — ou deixou de configurar.
O modo Talk do MirrorCaption funciona em celulares?
O modo Talk funciona no Chrome para mobile. Ele usa o microfone do seu dispositivo para capturar o áudio. O Chrome no Android é recomendado para a melhor experiência. O Chrome no iOS também pode funcionar, mas o desempenho pode variar conforme o dispositivo e a versão do iOS. Recomendamos testar com sua sessão grátis de 1 hora antes de um webinar importante para saber o que esperar no seu dispositivo específico.
O host do webinar vai saber que estou usando o MirrorCaption?
Não. O MirrorCaption abre em uma aba separada do navegador e usa o microfone do seu dispositivo. Ele nunca entra na reunião como participante visível, nunca envia um bot que apareça na lista de participantes e nunca publica nada no chat da reunião. Do ponto de vista do host, você é apenas mais um participante na audiência.
Quais idiomas o MirrorCaption suporta para legendas de webinar?
O MirrorCaption oferece suporte a 50+ idiomas selecionáveis, incluindo mandarim, japonês, coreano, espanhol, francês, alemão, árabe, hindi, português, russo, hebraico, turco e muito mais. Você escolhe o idioma de origem (o que o palestrante está dizendo) e o idioma de destino (o que você lê) como duas configurações independentes — assim, por exemplo, você pode ouvir inglês e ler legendas em japonês.
Quanto custa o MirrorCaption?
Teste grátis: 1 hora de transcrição hospedada, sem cartão de crédito, sem reinício mensal. Depois disso, o plano Anual custa €54.99/ano com 100 horas de transcrição hospedada incluídas. O Premium custa €99 pagamento único — um pagamento único, sem assinatura — com 200 horas incluídas, todas as futuras atualizações do produto com acesso prioritário assim que forem lançadas, e a menor tarifa por hora de Voice Pack quando você precisar de mais horas. Os Voice Packs são vendidos separadamente em todos os planos.
Meu áudio é gravado ou armazenado em algum lugar?
Nenhum áudio é armazenado nos servidores do MirrorCaption. O áudio flui pelo seu navegador para um serviço de transcrição em tempo real e é descartado imediatamente após o processamento — nunca é salvo no lado do servidor. As transcrições são armazenadas apenas no armazenamento local do seu navegador, onde pertencem a você. O MirrorCaption mantém apenas os dados de uso necessários para cobrança (minutos consumidos), não o conteúdo das suas sessões.
Leia cada palavra. No seu idioma.
1 hora grátis para testar — sem cartão de crédito, sem coordenação com o host, configuração mínima.
Comece grátis