MirrorCaption zapewnia uczestnikom webinarów napisy na żywo w 50+ językach bezpośrednio na telefonie — bez konieczności konfiguracji przez hosta Zoom lub Teams, bez pobierania aplikacji, bez wcześniejszej koordynacji. Otwórz Chrome, wybierz swój język i czytaj słowa prelegenta dokładnie w chwili, gdy je wypowiada.

Każda duża platforma webinarowa pozwala hostowi włączyć napisy. I tu właśnie tkwi haczyk. W Zoom funkcja jest domyślnie wyłączona, a host musi ją aktywować przed rozpoczęciem spotkania. W Microsoft Teams ten sam przełącznik kontroluje organizator. Jeśli nie został włączony — albo jeśli uczestniczysz w zewnętrznym wydarzeniu na platformie, nad którą nie masz żadnej kontroli — nie masz w ogóle dostępu do napisów. MirrorCaption rozwiązuje ten problem po stronie uczestnika, a nie hosta.

Najważniejsze wnioski

Dlaczego napisy w webinarach często zawodzą uczestników

Gdy dołączasz do webinaru jako uczestnik, opcje napisów zależą wyłącznie od tego, co skonfigurował host. To tworzy trzy przewidywalne punkty awarii:

Dla kontekstu: Światowa Organizacja Zdrowia szacuje, że ponad 5% światowej populacji ma upośledzenie słuchu powodujące niepełnosprawność. Dodaj do tego znacznie większą grupę osób niebędących native speakerami, które uczestniczą w treściach w drugim języku, a okaże się, że odsetek uczestników webinarów korzystających z napisów w swoim języku jest znacznie wyższy, niż zapewniają domyślne ustawienia platform.

Według badań Verbit webinary z napisami osiągają o 25% wyższe utrzymanie widzów. Z kolei według badań eventowych Airmeet 67% uczestników twierdzi, że napisy pomagają im utrzymać koncentrację. Popyt jest realny — podaż zależna od hosta nie nadąża.

Kto potrzebuje napisów na żywo w webinarze na telefonie

Poniżej znajdują się reprezentatywne scenariusze pokazujące, gdzie napisy po stronie uczestnika robią różnicę.

🌐

Osoby niebędące native speakerami języka angielskiego

Menedżer produktu w Seulu dołącza do webinaru strategicznego w języku angielskim. Słownictwo techniczne jest do opanowania, ale szybkie tempo mówienia native speakera trudno śledzić w czasie rzeczywistym. MirrorCaption przesyła słowa prelegenta po koreańsku w chwili ich wypowiadania — słowo po słowie, bez czekania na zakończenie zdania.

🔔

Uczestnicy niesłyszący i słabosłyszący

Inżynier dołącza do zewnętrznego webinaru dostawcy, w którym host nigdy nie skonfigurował napisów. Zamiast przegapić sesję albo wcześniej kontaktować się z organizatorem, otwiera MirrorCaption na telefonie i otrzymuje napisy na żywo dla osób niesłyszących i słabosłyszących bez żadnego udziału hosta.

📱

Uczestnicy korzystający wyłącznie z telefonu

Przedstawiciel handlowy dołącza do 60-minutowego webinaru szkoleniowego z telefonu podczas dojazdu. Aplikacja mobilna platformy pokazuje slajdy, ale nie napisy. Tryb Talk w MirrorCaption, otwarty w drugiej karcie Chrome, przechwytuje dźwięk przez mikrofon telefonu i wyświetla napisy w jego języku w czasie rzeczywistym.

🌎

Zespoły wielojęzyczne na tym samym wydarzeniu

Zespół w czterech miastach ogląda ten sam keynote konferencyjny. Każda osoba otwiera MirrorCaption osobno i wybiera własny język. To samo źródło dźwięku, cztery różne języki napisów, jednocześnie. Szerszy obraz znajdziesz tutaj: tłumaczenie w czasie rzeczywistym dla zespołów zdalnych.

Jak uzyskać napisy na żywo na telefonie podczas webinaru

Trzy kroki. Bez koordynacji z hostem.

  1. 1
    Otwórz MirrorCaption w Chrome na telefonie. Wejdź na mirrorcaption.com/app w Chrome. Założenie darmowego konta zajmuje mniej niż minutę. Otrzymujesz 1 godzinę transkrypcji na żywo — bez karty kredytowej, bez miesięcznego resetu.
  2. 2
    Wybierz języki i uruchom tryb Talk. Wybierz język, którego użyje prelegent (np. angielski), oraz język, w którym chcesz czytać (hiszpański, japoński, francuski, niemiecki — 50+ opcji). Naciśnij Start. Tryb Talk używa mikrofonu telefonu do przechwytywania dźwięku.
  3. 3
    Skieruj telefon w stronę źródła dźwięku. Jeśli webinar jest odtwarzany na pobliskim laptopie, połóż telefon na biurku przodem do głośników. Jeśli obie aplikacje są na tym samym telefonie, utrzymuj słyszalną głośność webinaru, aby mikrofon mógł go wychwycić. Napisy pojawiają się słowo po słowie, gdy prelegent mówi. Dotknij dowolnego przetłumaczonego słowa, aby zobaczyć dokładną frazę źródłową, z której pochodzi.
Uczestniczysz na laptopie? Jeśli dołączasz do webinaru na komputerze stacjonarnym w Chrome lub Microsoft Edge, użyj zamiast tego trybu Meet. Przechwytuje on bezpośrednio dźwięk z karty webinaru — bez potrzeby ustawiania mikrofonu, z czystszym sygnałem audio.

Gotowy, by wypróbować to podczas następnego webinaru? 1 darmowa godzina — bez karty kredytowej, bez miesięcznego resetu.

Wypróbuj MirrorCaption za darmo

Jak MirrorCaption wypada na tle napisów platformowych

Napisy platformowe są właściwym pierwszym wyborem, gdy host je włączy. Oto, gdzie zawodzą uczestników i gdzie MirrorCaption wypełnia tę lukę.

Funkcja Napisy platformowe
(Zoom, Teams, Meet)
Tryb Talk w MirrorCaption
Wymaga włączenia przez hosta Tak — domyślnie wyłączone Nie — kontroluje to uczestnik
Obsługa języków Głównie angielski; szersze wsparcie zależy od planu 50+ wybieralnych języków
Działa na każdej platformie webinarowej Nie — zależne od platformy Tak — oparte na przeglądarce
Działa, gdy korzystasz wyłącznie z telefonu Zależy od aplikacji mobilnej danej platformy Tak — Chrome na urządzeniu mobilnym
Eksportowalna transkrypcja Uczestnicy zazwyczaj nie mogą eksportować Tak — zwykły tekst lub Markdown
Koszt dla uczestnika Darmowe, jeśli host włączy Możliwość darmowego wypróbowania (wliczona 1 godzina)

Dostępność napisów platformowych i obsługa języków różnią się w zależności od narzędzia i poziomu konta. Sprawdź dokumentację każdej platformy: Zoom Automated Captions, Microsoft Teams live captions, Google Meet captions.

Jeśli chcesz dokładniej zobaczyć, czym MirrorCaption różni się konkretnie od funkcji tłumaczenia Zoom, zobacz tłumaczenie w czasie rzeczywistym dla Zoom.

Co zobaczysz podczas webinaru

Widok mobilny MirrorCaption został zaprojektowany z myślą o scenariuszu dzielonej uwagi: zerknij na napisy, spójrz z powrotem na slajdy, śledź rozmowę. Oto, co daje Ci sesja na żywo.

Dołącz do następnego webinaru z napisami w swoim języku. Bez instalacji. Bez hosta.

Otwórz MirrorCaption

Ile to kosztuje

Wszystkie trzy plany MirrorCaption obejmują tryb Talk na urządzeniach mobilnych i dostęp do wszystkich 50+ języków.

Dla porównania, plan Pro w Otter.ai kosztuje $16.99/miesiąc — $203.88 rocznie — i koncentruje się głównie na transkrypcji angielskiej z ograniczonym wsparciem tłumaczeń. MirrorCaption Premium kosztuje mniej w perspektywie dwóch lat, obejmuje z góry 200 godzin i na tym się kończy: bez dalszych opłat, chyba że zdecydujesz się dodać Voice Packs.

Często zadawane pytania

Czy mogę uzyskać napisy na żywo w webinarze, jeśli host ich nie włączył?

Tak. MirrorCaption działa w przeglądarce i przechwytuje dźwięk przez mikrofon telefonu w trybie Talk. Nie jest wymagana żadna akcja hosta, żadna zgoda platformy ani dołączanie bota do rozmowy. To Ty kontrolujesz własne doświadczenie z napisami niezależnie od tego, co organizator skonfigurował — albo czego nie skonfigurował.

Czy tryb Talk MirrorCaption działa na telefonach komórkowych?

Tryb Talk działa w Chrome na urządzeniach mobilnych. Wykorzystuje mikrofon urządzenia do przechwytywania dźwięku. Dla najlepszego doświadczenia zalecany jest Chrome na Androidzie. Chrome na iOS również może działać, ale wydajność może się różnić w zależności od urządzenia i wersji iOS. Zalecamy przetestowanie go podczas darmowej 1-godzinnej sesji przed ważnym webinarzem, aby wiedzieć, czego spodziewać się na swoim konkretnym urządzeniu.

Czy host webinaru będzie wiedział, że używam MirrorCaption?

Nie. MirrorCaption otwiera się w osobnej karcie przeglądarki i korzysta z mikrofonu urządzenia. Nigdy nie dołącza do spotkania jako widoczny uczestnik, nigdy nie wysyła bota, który pojawia się na liście uczestników, i nigdy niczego nie publikuje na czacie spotkania. Z perspektywy hosta jesteś po prostu kolejnym uczestnikiem wśród publiczności.

Jakie języki obsługuje MirrorCaption w napisach do webinarów?

MirrorCaption obsługuje 50+ wybieralnych języków, w tym mandaryński, japoński, koreański, hiszpański, francuski, niemiecki, arabski, hindi, portugalski, rosyjski, hebrajski, turecki i wiele innych. Wybierasz język źródłowy (to, co mówi prelegent) oraz język docelowy (to, co czytasz) jako dwa niezależne ustawienia — dzięki czemu możesz na przykład słuchać angielskiego i czytać napisy po japońsku.

Ile kosztuje MirrorCaption?

Możesz wypróbować za darmo: 1 godzina transkrypcji hostowanej, bez karty kredytowej, bez miesięcznego resetu. Potem plan Annual kosztuje €54.99/year i obejmuje 100 godzin transkrypcji hostowanej. Premium to €99 one-time — jedna płatność, bez subskrypcji — z 200 godzinami w cenie, wszystkimi przyszłymi aktualizacjami produktu z priorytetowym dostępem w miarę ich udostępniania oraz najniższą stawką za godzinę Voice Pack, gdy potrzebujesz więcej godzin. Voice Packs są sprzedawane osobno we wszystkich planach.

Czy mój dźwięk jest nagrywany lub przechowywany gdziekolwiek?

Żaden dźwięk nie jest przechowywany na serwerach MirrorCaption. Audio przepływa przez przeglądarkę do usługi transkrypcji w czasie rzeczywistym i jest natychmiast odrzucane po przetworzeniu — nigdy nie jest zapisywane po stronie serwera. Transkrypcje są przechowywane wyłącznie w lokalnej pamięci przeglądarki, gdzie należą do Ciebie. MirrorCaption zachowuje jedynie dane użycia potrzebne do rozliczeń (zużyte minuty), a nie treść Twoich sesji.

Czytaj każde słowo. W swoim języku.

1 darmowa godzina na wypróbowanie — bez karty kredytowej, bez koordynacji z hostem, minimalna konfiguracja.

Zacznij za darmo