MirrorCaption is het Speechmatics-alternatief dat is gebouwd voor realtime spraaktranscriptie zonder code — Speechmatics Pro begint bij $0.24 per uur voor ruwe API-toegang, terwijl MirrorCaption een afgewerkte browser-app is met tweetalige ondertiteling binnen een fractie van een seconde, een zij-aan-zij vertaalweergave en een eenmalig Premium-abonnement van €99. Deze pagina is voor de persoon in de vergadering, niet voor de ontwikkelaar die de vergadertool bouwt.
Belangrijkste punten
- Speechmatics is een ontwikkelaars-API — het levert JSON-transcripten zonder vergader-UI of tweetalige weergave
- MirrorCaption is een browser-app die iedereen kan openen; ondertiteling binnen een fractie van een seconde verschijnt zonder code
- Speechmatics Pro realtime begint bij $0.24/uur; MirrorCaption Premium is eenmalig €99 voor 200 uur gehost transcriptietegoed
- MirrorCaption toont origineel en vertaling naast elkaar; tik op een vertaald woord om het bronwoord te zien waaruit het komt
- Meet-modus legt audio van browsertabbladen vast in desktop Chrome of Edge — geen bot in de vergadering, geen admin-installatie nodig voor andere deelnemers
Wat Speechmatics Eigenlijk Is
Speechmatics is een enterprise speech-AI-platform — specifiek een ontwikkelaars-API. Je verifieert je met een API-sleutel, maakt verbinding met een WebSocket-eindpunt, streamt audio en ontvangt transcripties en vertalingen als gestructureerde data. Er is geen downloadbare app, geen browserwidget en geen vergaderintegratie meegeleverd met het product. Het is infrastructuur waarop je zelf bouwt.
Dat ontwerp is bewust. Speechmatics richt zich op ontwikkelaars die spraakgestuurde producten bouwen: platforms voor callcenter-intelligentie, systemen voor live ondertiteling bij uitzendingen, tools voor klinische documentatie en pipelines voor voice agents. Voor die use-cases is een flexibele API met 56+ ondersteunde talen, vertaalondersteuning via de API en sterke claims over nauwkeurigheid precies het juiste type tool.
Hun gepubliceerde benchmarks zijn het waard om serieus te nemen. G2-beoordelaars geven Speechmatics 4,8 van de 5 en prijzen consequent de nauwkeurigheid bij spraak met accenten en meertalige spraak, de responsieve ondersteuning en de modelprestaties. Hun ISO 27001-, GDPR-, HIPAA- en SOC 2 Type II-certificeringen zijn echte compliance-credentials voor gereguleerde sectoren.
Al die mogelijkheden worden geleverd als een API-eindpunt. Als je transcriptie nodig hebt voor je volgende vergadering — vanmiddag nog — dan is alleen de API niet genoeg.
Wat Je Mist Zonder Frontend
Geen ondertitelweergave tijdens het gesprek
Wanneer Speechmatics je audio verwerkt, levert het transcripttekst aan het eindpunt dat je hebt geconfigureerd. Het opent geen venster in je browser. Het legt geen ondertiteling over je Zoom- of Teams-gesprek. Het toont geen tweetalige zij-aan-zij weergave.
Ondertiteling naast een vergadering weergeven vereist het bouwen van een browserextensie, een Electron-app of een aangepaste webpagina die de API aanroept en de output in realtime rendert. Dat is een engineeringproject — en niet bepaald een klein project zodra je rekening houdt met reconnect-afhandeling, latentiecompensatie en labeling van meerdere sprekers.
Vertaling komt binnen als ruwe tekst
Speechmatics geeft vertaalde tekst samen met het bronstranscript terug in dezelfde API-respons. Technisch elegant. Maar een zij-aan-zij-indeling, bronkoppelingen op woordniveau en de mogelijkheid om op een vertaald woord te tikken om te zien waar het in het origineel vandaan komt — dat zijn UI-functies die niet bestaan in de API-respons. Elk daarvan is een aparte ontwerp- en ontwikkelsprint voordat het bruikbaar is in een vergadering.
De kosten per minuut lopen op bij kleine schaal
Bij $0.24 per uur voor Pro realtime kost 200 uur API-gebruik ongeveer $48. Dat lijkt beheersbaar totdat je bedenkt dat je er ruwe rekenkracht en transcriptdata voor krijgt die naar een eindpunt worden geleverd — zonder UI, zonder samenvattingen en zonder vocabulairebouwer. Een professional die drie tot vier meertalige gesprekken per week bijwoont, komt uit op ongeveer 12 uur per maand, wat neerkomt op ongeveer $3/maand alleen al voor de Speechmatics-API — maar in combinatie met de doorlopende frontend-engineeringkosten ziet de totale investering er heel anders uit.
Een freelance tolk evalueert de Speechmatics-API voor videocalls met klanten. De nauwkeurigheid bij Duits-Engelse paren is uitstekend. Drie weken later zijn ze nog steeds bezig met het prototypen van een weergavelaag — een aangepaste pagina die ondertiteling rendert naast het browsertabblad waar de vergaderingen plaatsvinden. De vergaderingen gingen intussen gewoon door. De keuze werd uiteindelijk: blijven bouwen, of iets gebruiken dat al gebouwd is. Speechmatics was niet verkeerd voor hun situatie. Het was ontworpen voor een andere rol in de stack.
Hoe MirrorCaption Werkt als Alternatief voor Speechmatics
MirrorCaption is het afgewerkte product dat een ontwikkelaar uiteindelijk boven op een speech-API zou bouwen — alleen is het al gebouwd en wordt het geleverd als browser-app. Het verzorgt realtime vertaling voor meertalige remote teams zonder dat jij backendwerk hoeft te doen.
Zo ziet een eerste sessie eruit [illustratieve workflow]:
- Open mirrorcaption.com/app in desktop Chrome of Microsoft Edge
- Selecteer de modus "Meet" om audio van je vergadertab vast te leggen, of "Talk" om je microfoon te gebruiken
- Kies een brontaal en een doeltaal voor vertaling uit 50+ selecteerbare opties
- Start je Zoom-, Teams-, Google Meet- of Webex-gesprek in een apart browsertabblad
- Ondertiteling verschijnt woord voor woord binnen een seconde nadat de spreker praat — origineel links, vertaling rechts
- Tik op een vertaald woord om het exacte bronwoord te onthullen waaruit het afkomstig is
Terwijl de vergadering vordert, wordt in de zijbalk automatisch een AI-samenvatting vernieuwd — handig als je later bent ingestapt of tussen onderdelen door wilt bijpraten. Woorden die je wilt onthouden, kun je opslaan in een vocabulairebouwer voor later gebruik.
De audio van de vergadering loopt via je browser voor realtime verwerking en wordt daarna verwijderd. Transcripties worden lokaal in je browser opgeslagen. MirrorCaption voegt zich nooit als bot bij het gesprek, dus andere deelnemers zien het niet in de deelnemerslijst.
Functievergelijking — Speechmatics vs MirrorCaption
| Functie | MirrorCaption | Speechmatics |
|---|---|---|
| Voor wie het is | Iedereen met een browser | Ontwikkelaars die producten bouwen |
| Installatie | Open een browsertabblad | API-sleutel + code + aangepaste frontend |
| Ondertitelweergave tijdens het gesprek | ✓ Binnen een fractie van een seconde, in de browser | Zelf bouwen |
| Vertaling naast elkaar | ✓ Weergave van origineel + vertaling | Ruwe tekst in API-respons |
| Tikken om bronwoord te zien | ✓ | Niet inbegrepen |
| AI-vergaderverslagen | ✓ Automatisch vernieuwend | Niet inbegrepen |
| Talen | 50+ selecteerbaar | 56+ STT-talen; vertaling via API |
| Sprekerdetectie | ✓ | ✓ via API |
| Vocabulairebouwer | ✓ | Niet inbegrepen |
| Geen bot in de vergadering | ✓ Vastleggen van browsertabblad | Hangt af van je architectuur |
| Face-to-face-modus | ✓ Talk-modus op mobiele Chrome | Niet inbegrepen |
| Gratis niveau | 1 uur gehost tegoed, geen creditcard | 2.400 min/maand (codering vereist) |
| Prijzen | €99 eenmalig Premium (200 uur tegoed) | Vanaf $0.24/uur realtime |
| Compliance | Audio wordt niet server-side opgeslagen | ISO 27001, GDPR, HIPAA, SOC 2 Type II |
Prijsvergelijking
Speechmatics: API-facturering op basis van verbruik
Het Pro-abonnement van Speechmatics begint bij $0.24 per uur voor realtime transcriptie. Een gratis niveau biedt 2.400 minuten (40 uur) per maand, maar om het te gebruiken heb je vanaf dag één API-gegevens en code nodig. Er is geen manier om Speechmatics uit te proberen zonder ontwikkelaarsinstelling.
Er is korting beschikbaar op betaalde abonnementen, en enterprise-prijzen zijn beschikbaar voor hogere volumes. Als je duizenden uren audio verwerkt in een product dat je bouwt, worden die kortingen relevant. De prijsstructuur is ontworpen voor die schaal en dat gebruikspatroon.
MirrorCaption: één prijs, compleet product
De prijsstructuur van MirrorCaption is gebaseerd op gehoste transcriptie-tegoeduren:
- Gratis: 1 uur gehoste transcriptie, eenmalig, geen maandelijkse reset, geen creditcard. Volledige toegang tot de modi Meet en Talk, 50+ selecteerbare talen, sprekerdetectie, AI-samenvattingen en vocabulairebouwer.
- Jaarlijks — €54.99/jaar: 100 uur gehost transcriptietegoed inbegrepen. Alle huidige functies en één jaar productupdates.
- Premium — €99 eenmalig: 200 uur gehost transcriptietegoed inbegrepen. Alle toekomstige productupdates met prioritaire toegang zodra ze beschikbaar komen. Premium is ook het meest kosteneffectieve abonnement voor Voice Pack-opwaarderingen — het uurtarief is het laagst op Premium.
- Voice Packs (apart verkocht op alle abonnementen): 5 uur voor €2.99 (€0.60/uur), 15 uur voor €7.99 (€0.53/uur). Altijd opwaarderen, geen abonnement vereist.
De vergelijking die het meest telt: 200 uur Speechmatics Pro API-gebruik kost ongeveer $48 — en die $48 levert ruwe transcriptdata aan een eindpunt zonder inbegrepen UI. 200 uur MirrorCaption Premium kost eenmalig €99 en bevat de complete tweetalige weergave, AI-samenvattingen, vocabulairebouwer, sprekerdetectie en alle toekomstige functies. Premium is niet voor altijd onbeperkte gehoste transcriptie — zodra het tegoed van 200 uur op is, komen extra uren uit Voice Packs (apart verkocht) tegen het beste uurtarief dat beschikbaar is op elk MirrorCaption-abonnement.
Wanneer Speechmatics de Juiste Keuze Is
Speechmatics is een uitstekende keuze voor specifieke use-cases. Overweeg het wanneer:
- Je een product bouwt dat een speech-API in de backend nodig heeft — software voor contactcenters, ondertiteling voor uitzendingen, klinische documentatie of een voice-agent-pipeline
- Je enterprise-compliancecertificeringen nodig hebt — HIPAA, SOC 2 Type II, ISO 27001 — voor een gereguleerde sector, en je een engineeringteam hebt om de frontend te implementeren
- Je gebruiksvolume enkele honderden uren per maand overschrijdt, waarbij de volumetarieven van Speechmatics voordelig worden
- Je aangepaste vocabulairecontrole nodig hebt op API-niveau — productspecifieke namen, klinische terminologie of eigennamen die standaardmodellen missen
Voor deze scenario's is Speechmatics een echte topkeuze. De claims over nauwkeurigheid en de compliance-credentials worden ondersteund door gepubliceerde benchmarks en certificeringen.
Geen product aan het bouwen?
Als je live tweetalige ondertiteling nodig hebt voor je volgende vergadering — geen API-integratieproject — dan is MirrorCaption nu klaar. Geen code. Geen bot. Eén gratis uur om te beginnen.
Probeer MirrorCaption gratisWanneer MirrorCaption de Juiste Keuze Is
Kies MirrorCaption wanneer:
- Jij de persoon in de vergadering bent, niet de ontwikkelaar die de vergadertool bouwt — je hebt tweetalige ondertiteling nodig voor je volgende gesprek, niet na een engineering sprint
- Je team meertalige gesprekken voert via browsergebaseerde Zoom, Teams, Google Meet of Webex, en iedereen tijdens het gesprek in zijn eigen taal moet kunnen volgen
- Je IT-beleid bots verbiedt om vergaderingen te joinen — MirrorCaption gebruikt audio-opname van browsertabbladen, dus de meeste teams kunnen het zelf regelen zonder IT-goedkeuringsverzoek
- Je een eenmalige betaling wilt in plaats van doorlopende API-facturering op verbruik — €99 Premium vervangt een open-ended factureringsrelatie per minuut
- Je een taalleerder of grensoverschrijdende professional bent die het origineel en de vertaling naast elkaar wil zien en vocabulaire wil opbouwen uit echte gesprekken
Voor een bredere vergelijking van tools in deze ruimte, zie onze gids voor meertalige transcriptie, die het volledige landschap van opties voor niet-Engelstalige vergaderingen behandelt.
Een productmanager bij een Europees bedrijf houdt wekelijkse afstemmingen met een leverancier in Japan. Historisch gezien vereiste de vergadering een tolk die als derde partij inbelde. Met MirrorCaption open in een browsertabblad leest zij Japanse spraak woord voor woord vertaald naar het Engels terwijl haar gesprekspartner spreekt. Hij leest haar Engels vertaald naar het Japans op zijn eigen scherm. Geen van beiden hoefde iets te installeren; geen van beiden hoefde een bot uit te nodigen. De tijd van de tolk werd vervangen door 40 minuten directe conversatie.
Veelgestelde Vragen
Kan ik Speechmatics gebruiken zonder te coderen?
Nee. Speechmatics is een platform dat alleen via een API werkt. Gebruik vereist API-gegevens, code om de WebSocket- of REST-eindpunten aan te roepen en een aangepaste frontend om resultaten weer te geven. Er is geen zelfstandige desktop-app of browserextensie. Als je transcriptie nodig hebt zonder code te schrijven, zijn tools zoals MirrorCaption of Otter.ai daarvoor ontworpen.
Is er een gratis proefperiode van MirrorCaption?
Ja. Elk nieuw MirrorCaption-account bevat 1 uur gehost transcriptietegoed — eenmalig, geen maandelijkse reset, geen creditcard vereist. Dat is genoeg om een volledige vergadering van begin tot eind te draaien en de tweetalige weergave, AI-samenvatting en sprekerdetectie te evalueren. Upgrade naar Jaarlijks (€54.99/jaar, 100 uur) of Premium (€99 eenmalig, 200 uur) wanneer je meer nodig hebt.
Werkt MirrorCaption met Zoom, Teams en Google Meet?
Ja. MirrorCaption Meet-modus legt audio vast van een browsertabblad in desktop Chrome of Microsoft Edge, dus het werkt naast browsergebaseerde Zoom, Teams, Google Meet en Webex. MirrorCaption voegt zich niet als deelnemer bij het gesprek — het draait in een apart tabblad en leest de audio die je browser al verwerkt. Andere aanwezigen zien het niet in de vergadering.
Welke talen ondersteunt MirrorCaption?
MirrorCaption ondersteunt 50+ selecteerbare talen, waaronder Mandarijn, Japans, Koreaans, Arabisch, Hebreeuws, Hindi, Russisch, Spaans, Frans, Duits, Portugees en meer. Zowel de brontaal voor transcriptie als de doeltaal voor vertaling zijn onafhankelijk selecteerbaar, zodat je elk paar kunt configureren dat de vergadering vereist.
Slaat MirrorCaption mijn vergaderaudio op?
Nee. Audio wordt via je browser gestreamd voor realtime transcriptie en daarna verwijderd. Transcripties worden lokaal in je browser opgeslagen met behulp van IndexedDB — jij bent eigenaar van de data. Vergaderaudio wordt nooit opgeslagen op de servers van MirrorCaption. De enige server-side data die wordt bewaard, zijn de quotuminuten die nodig zijn voor facturering. Voor meer context over de privacy van AI-tools, zie ons overzicht van privacy bij AI-vergaderingen.
De Kern van de Zaak
Speechmatics en MirrorCaption concurreren niet om dezelfde taak. Speechmatics is infrastructuur voor teams die speech-AI in producten bouwen. De nauwkeurigheidsbenchmarks, compliance-certificeringen en API-flexibiliteit zijn echte voordelen voor die use-case. Voor ontwikkelaars die een betrouwbare, nauwkeurige speech-API van enterprise-niveau nodig hebben, maakt het zijn reputatie waar.
MirrorCaption is voor de persoon die in de vergadering zit. Het levert de tweetalige weergave, ondertiteling binnen een fractie van een seconde, AI-samenvattingen en vocabulairebouwer die anders maanden zouden kosten om boven op een ruwe API te bouwen. Je opent een browsertabblad en het werkt.
Als je op zoek bent naar een alternatief voor Speechmatics omdat je realtime meertalige ondertiteling wilt voor je volgende vergadering — geen API-integratieproject — dan is het gratis uur de snelste manier om te zien of MirrorCaption past.
Begin je Eerste Vergadering
1 gratis uur gehoste transcriptie. Geen creditcard. Geen maandelijkse reset. Geen installatie voor andere deelnemers.
Open MirrorCaption gratis