MirrorCaption は、教会の説教に対して 50以上の言語でリアルタイム字幕と翻訳を配信します。会衆のメンバーは、礼拝中に自分のスマートフォンで読むだけ。席に座っていても、自宅からライブ配信を見ていても同じです。設置する補聴ループ機器も、手配する通訳者も、ダウンロードするアプリもありません。
スペイン語を話す家族が、同じ教会に3年間通っています。毎週日曜は3列目の席に座ります。牧師は説教が上手で、英語の表現が聞き流されても、その良さは伝わってきます。教会はスペイン語通訳を検討しましたが、控えめな日曜1回の手配でも1言語あたり数百ユーロ台になり、毎週の礼拝ではその費用が月1,000ドル超に膨らむこともあります。
娘は最初の賛美歌が終わる前に MirrorCaption を開きます。スペイン語を選択。説教が始まると、牧師の話す言葉を一語一句、リアルタイムで、自分のスマートフォン上で、誰にも見られずに読みます。機器なし。通訳費なし。導入なし。
- MirrorCaption は、スペイン語、中国語、韓国語、ポルトガル語、アラビア語を含む 50以上の言語で、教会の説教にリアルタイム字幕と翻訳を配信します。
- 対面礼拝では、各会衆メンバーがモバイル版 Chrome で Talk モードを開きます。スマートフォンのマイクが説教を拾い、自分の言語で私的に読み進められます。
- オンライン礼拝では、デスクトップ版 Chrome または Edge の Meet モードが Zoom、YouTube Live、Facebook Live のタブ音声を取得します。ホストの許可は不要で、礼拝にボットが参加することもありません。
- €99 の買い切り Premium には、200時間分のホスト型文字起こしクレジットと今後のすべての製品アップデートが含まれます。継続課金も、1席ごとの料金もありません。
- まずは1時間無料で開始できます。クレジットカード不要、月次リセットなし。
教会礼拝で MirrorCaption を使う人
多言語の会衆
移民の家族は、牧師が英語で話す間、自分のスマートフォンでスペイン語、中国語、韓国語、またはアラビア語の説教を私的に読みます。教会側の設定は不要です。
聴覚障害・難聴のメンバー
ライブ字幕が、500ms未満の遅延で各メンバーのスマートフォンに表示されます。FM受信機も、補聴ループの設置も、通訳の手配も不要です。
オンライン礼拝の視聴者
YouTube Live、Zoom、Facebook Live で視聴しているメンバーは、別のブラウザタブで自分の言語のリアルタイム字幕を受け取れます。配信側は何も変える必要がありません。
国際活動・宣教活動
宣教師や多言語の祈祷グループは、対面で Talk モードを使います。1台のスマートフォンで、どの言語ペアでも、会議プラットフォームは不要です。
従来の教会向け翻訳ソリューションが不十分な理由
翻訳やアクセシビリティ支援が必要な教会には、3つの選択肢があります。いずれも大きな制約があります。
補聴ループと FM/IR システム
FM送信機、赤外線システム、誘導式補聴ループといった補助聴取システムは、聴覚障害・難聴の会衆メンバー向けの従来の解決策です。聞き手が装着する受信機へ音声を送信し、会場の音響よりも明瞭な信号を届けます。
問題は実務面と費用面にあります。補聴ループの施工業者は、小規模な教会への設置でおよそ $2,500–$5,000 からと案内しています。一方、教会向け事業者は、聖所の広さ、床材、レイアウトに応じておよそ $4,500–$25,000 としています。FM/IR システムは、送信範囲、受信機、施工費によって安くも高くもなります。教会は機器を購入・維持し、毎回の礼拝前に受信機を配布しなければなりません。さらに重要なのは、これらのシステムは「聞こえ」を助けるだけで、英語を話さない会衆メンバー向けの翻訳はありません。
人間の通訳者
スペイン語、中国語、ASL、その他どの言語でも、現地にいるプロの通訳者は最も高品質な選択肢です。公開されている料金表では、逐次通訳は一般に $75–$150 per hour 程度とされ、最低拘束時間、移動、機材、言語ペア、週末対応によって総額が変わります。日曜1回の礼拝でも、追加条件が入る前から、1言語あたり数百ドル台に達することは珍しくありません。3言語対応が必要な教会では、その計算はすぐに膨らみます。
プラットフォーム標準の配信字幕
YouTube Live、Zoom、Facebook Live でライブ配信する教会は、内蔵の自動字幕を有効にできます。これらは主に英語向けで、配信者が制御し、すべてのプラン階層で一律に使えるわけではありません。英語の説教を見ている非英語話者の視聴者には、英語の説教に対する英語字幕が表示されるだけで、理解にはつながりません。
MirrorCaption はこの3つの不足をすべて解消します。対面でもオンラインでも使え、50以上の選択可能な言語をカバーし、各会衆メンバーが自分の端末で独立して利用できます。教会側の設定は不要です。
教会でのライブ字幕における MirrorCaption の仕組み
対面礼拝向け — Talk モード
字幕や翻訳を必要とする会衆メンバーは、それぞれ自分のスマートフォンの Chrome で MirrorCaption を開きます。Talk モードを選び、対象言語を選択します。牧師が話す間、スマートフォンのマイクが近くの教会スピーカーからの説教音声を拾います。
選んだ言語で、リアルタイム字幕が画面に表示されます。翻訳と原文を並べて追いたい場合は、左右並列表示を選べます。翻訳された単語をタップすると、元になった英語の語句が表示されます。語彙を増やしているバイリンガルのメンバーに便利です。
教会全体の導入は不要。メンバー同士の調整も不要。配布する受信機もありません。必要な人が、自分の端末で、賛美歌集を読むのと同じくらい私的に使えます。
設定は2分もかかりません。
- モバイル端末の Chrome で mirrorcaption.com/app を開く
- Talk mode を選択する
- スペイン語、中国語、韓国語、アラビア語、または利用可能な 50以上の言語から対象言語を選ぶ
- マイクが最寄りのスピーカーの方向を向くように、スマートフォンを置くか持つ
オンライン礼拝向け — Meet モード
デスクトップやノートパソコンで教会のライブ配信を見ている会衆メンバーは、配信タブの横で Chrome または Microsoft Edge の Meet モードで MirrorCaption を開きます。MirrorCaption は、Zoom 礼拝、YouTube Live 配信、Facebook Live など、配信タブの音声を取得し、視聴者が選んだ言語でリアルタイム字幕と翻訳を配信します。
配信者の許可は不要です。ホストの参加者一覧にボットが表示されることもありません。視聴者は、配信設定を変えずに ライブ字幕 を自分の言語で受け取れます。
聴覚障害・難聴の会衆メンバー向けのリアルタイム字幕
聴覚障害・難聴の会衆メンバーにとって、話される説教を追うには、これまで ASL 通訳(高額で、手配が必要)か、FM/IR 補聴ループ機器(教会全体への設置が必要)に頼るしかありませんでした。小規模教会では、どちらも負担が大きすぎます。
MirrorCaption は第3の道を提供します。聴覚障害・難聴のメンバー向けライブ字幕 が、各人のスマートフォンに、牧師の話に合わせて 500ms 未満の遅延で表示されます。文が終わる前に言葉が届きます。体験としては、礼拝後の書き起こしを読むより、字幕付きテレビに近いものです。
David は14年間、同じ会衆に通っています。ここ10年で徐々に聴力の大半を失いました。彼の教会の FM システムは2000年代後半に設置されましたが、ここ数年は安定して動かず、教会にも交換する予算がありません。彼は今、毎週日曜にスマートフォンで MirrorCaption を開いています。過去3回の説教で理解できた内容は、以前の3年分を合計したよりも多くなりました。
補足: MirrorCaption は個人の理解を助けるツールであり、正式に認定されたコミュニケーション支援サービスではありません。法的手続き、医療現場、または規制上プロの認定 ASL 通訳が必要な場面では、人間の通訳者が引き続き専門標準です。建物全体の機器を導入できない教会での毎週の礼拝では、機器では埋められない空白を埋めます。説教全文はブラウザ内にローカル保存されるため、各メンバーは礼拝後に見返せる書面記録を持てます。これは ライブ字幕とトランスクリプトの違い を示す実用的な差です。前者はその場で起こり、後者は終わってからです。
多言語の会衆向け翻訳 — 50以上の言語
米国国勢調査局の American Community Survey によると、米国では 6,700万人以上が家庭で英語以外の言語を話しています。多くの人が英語の教会に通うのは、英語を好むからではなく、最寄りのスペイン語教会や中国語教会が1時間先にあるか、そもそも存在しないからです。
MirrorCaption は、移民の会衆でよく使われる主要な言語ペアと、さらに数十の言語をカバーします。
- スペイン語 — 牧師が話すのに合わせて "el hijo pródigo"(放蕩息子)がその場で表示されます
- 中国語(普通話) — "让我们一起祷告"(一緒に祈りましょう)
- 韓国語 — "말씀의 은혜"(御言葉の恵み)
- ポルトガル語(ブラジル・ヨーロッパ両方)
- アラビア語、ヒンディー語、ベトナム語、タガログ語、ハイチ・クレオール語 — さらに 40以上の選択可能な言語
各会衆メンバーは、自分の言語を個別に選択します。同じ礼拝で10人がいても、連携なしでそれぞれ別の言語で読めます。教会側での設定は不要です。
単語単位で元の表現に戻れる機能は、英語を学んでいるバイリンガルのメンバーに特に役立ちます。翻訳された単語をタップすると、元の英語の語句が表示されます。すべての説教が、実際の音声コンテンツを使った語学学習セッション になります。教科書の練習問題ではありません。
教会向け翻訳オプションの実際の費用
機器、通訳サービス、MirrorCaption の費用差は大きいです。固定予算で運営する小規模・中規模教会にとって、比較は明快です。
| Option | Upfront Cost | Ongoing Cost | Languages | Works Online? |
|---|---|---|---|---|
| FM/IR assistive listening system | Quote required; receiver kits and installation vary | Receivers, batteries, cleaning, replacements | Hearing only (no translation) | ✗ No |
| Induction hearing loop | About $2,500–$25,000 depending on room and install | Usually low maintenance, but service/retesting may apply | Hearing only (no translation) | ✗ No |
| Human interpreter (1 language) | — | Often low hundreds per service, per language | One language per hire | Sometimes |
| MirrorCaption Premium | €99 one-time | Voice Packs from €2.99/5h if 200h credit runs out | ✓ 50+ selectable | ✓ Yes |
MirrorCaption Premium は €99 の買い切りです。これには、恒久的な製品アクセス、今後のすべての製品アップデートと新機能、そして最初から含まれる 200時間分のホスト型文字起こしクレジットが含まれます。その時間を使い切った後は、Voice Packs を €2.99 / 5時間(€0.60/時)または €7.99 / 15時間(€0.53/時)で追加できます。別売りで、サブスクリプションは不要です。この料金なら、含まれるクレジットを使い切った後の1時間の日曜礼拝の運用コストは €0.60 未満です。標準料金の通訳を日曜1回手配するだけで、Premium プランの費用は何度も回収できます。
プライバシー: 説教音声はどう扱われるか
信仰共同体にとって、礼拝の音声を誰が聞けるのか、保存できるのかは軽い問題ではありません。MirrorCaption は音声をリアルタイムで処理し、説教音声は MirrorCaption のサーバーに保存されません。音声はリアルタイム文字起こしエンジンに送られ、処理後すぐに破棄されます。残るのはトランスクリプトだけで、各ユーザーのブラウザ内(IndexedDB)にローカル保存されます。セッションを閉じれば、そのデータは本人だけのものです。
Meet モードでは、MirrorCaption が参加者として通話に参加することはありません。ホストや他の参加者には、ボットも通知も録画インジケーターも表示されません。彼らの視点では、何も変わっていません。別タブで MirrorCaption を開いて視聴している会衆メンバー1人は、配信からは見えません。
よくある質問
MirrorCaption は対面の教会礼拝中に使えますか?
はい。字幕や翻訳を必要とする会衆メンバーは、それぞれ自分のスマートフォンの Chrome で Talk モードの MirrorCaption を開きます。スマートフォンのマイクが近くの教会スピーカーからの説教音声を拾います。選んだ言語のリアルタイム字幕が、自分の画面に表示されます。教会側で何かを設定する必要はありません。
YouTube や Zoom の教会ライブ配信でも使えますか?
はい。デスクトップ版 Chrome または Edge で、配信タブの横に Meet モードの MirrorCaption を開きます。MirrorCaption はライブ配信タブの音声を取得し、説教が進む間、選んだ言語でリアルタイム字幕と翻訳を提供します。ホストの許可は不要です。配信側の設定も変わりません。
Zoom の教会礼拝にボットが参加しますか?
いいえ。MirrorCaption が参加者として会議に参加することはありません。Meet モードでは、視聴者自身のブラウザ内で、ブラウザタブの音声をローカルに取得します。ホストや他の参加者からは何も見えません。ボットも、通知も、録画インジケーターもありません。
対応言語は何ですか?
スペイン語、中国語、韓国語、ポルトガル語、アラビア語、ヒンディー語、フランス語、ドイツ語、ロシア語、ベトナム語、タガログ語、ポーランド語、ウクライナ語、トルコ語など、50以上の選択可能な言語です。各会衆メンバーは自分の言語を個別に選べます。同じ礼拝の複数人が、それぞれ同時に別の言語で読むことができます。
説教内容や神学用語の字幕精度はどのくらいですか?
MirrorCaption は、一般的な口頭の説教内容をよく処理します。物語的な箇所、聖書朗読、牧会的な例え話は、比較的きれいに文字起こし・翻訳される傾向があります。精度は音声の明瞭さ、話す速さ、アクセントに左右されます。神学上の固有名詞(聖書人物名、教派固有の用語など)は、まれに音写されることがあります。礼拝の進行中にライブトランスクリプトを確認するのは簡単で、全文は礼拝後に修正できます。
無料トライアルは本当に無料ですか。クレジットカード不要ですか?
はい。すべてのアカウントには、月次リセットなし・クレジットカード不要で、1回限りの 1時間無料のホスト型文字起こしが付与されます。一般的な日曜礼拝は45〜75分です。無料の1時間で、フル説教をカバーし、有料プランに進む前に品質を評価できます。
MirrorCaption は説教音声を録音または保存しますか?
いいえ。音声はリアルタイム文字起こしエンジンに送られ、処理後すぐに破棄されます。MirrorCaption のサーバーに音声ファイルが保存されることは一切ありません。トランスクリプトは各ユーザーのブラウザ内(IndexedDB)にローカル保存されます。MirrorCaption が保存するのは請求に必要な利用データだけです。内容ではなく、消費した分数です。
補聴ループシステムを設置する場合と比べるとどうですか?
補聴ループの設置費用は大きく異なります。公開されている施工業者の見積もりでは、小規模な教会への設置で約 $2,500 から、大規模または複雑な聖所では $25,000 まで幅があります。テレコイル対応の補聴器を使う難聴メンバーには、より明瞭な音声を届けられますが、英語を話さないメンバー向けの翻訳はなく、専門施工も必要です。MirrorCaption Premium は €99 の買い切りで、50以上の選択可能な言語に対応し、聴覚障害・難聴のメンバーにも多言語の会衆にも使え、教会側の設置は一切不要です。両者は競合ではなく補完関係です。予算に余裕のある教会なら両方導入するかもしれません。固定予算の小規模教会なら、今日から MirrorCaption を始められます。
教会が何も買わなくても、会衆メンバーは使えますか?
はい。各会衆メンバーが、自分の端末で、自分のブラウザから、独立して MirrorCaption を開きます。教会は何も購入せず、何も設定せず、IT 部門も関与しません。字幕や翻訳が必要なメンバーは、既存のスマートフォンでこのツールを使うだけです。教会側に必要なのは、スピーカーから聞こえる音声だけです。どの礼拝にもすでにあるものです。