MirrorCaption è l’alternativa a Speechmatics pensata per la trascrizione vocale in tempo reale senza codiceSpeechmatics Pro parte da $0.24 all’ora per l’accesso API grezzo, mentre MirrorCaption è un’app browser completa con sottotitoli bilingui in meno di un secondo, una visualizzazione della traduzione affiancata e un piano Premium una tantum da €99. Questa pagina è per chi partecipa alla riunione, non per lo sviluppatore che costruisce lo strumento per la riunione.

Punti chiave

Cos’è davvero Speechmatics

Speechmatics è una piattaforma enterprise di speech AI — nello specifico, un’API per sviluppatori. Ti autentichi con una chiave API, ti connetti a un endpoint WebSocket, trasmetti l’audio e ricevi trascrizioni e traduzioni come dati strutturati. Non c’è un’app scaricabile, nessun widget per il browser e nessuna integrazione per riunioni inclusa nel prodotto. È un’infrastruttura su cui costruire.

Questa scelta progettuale è intenzionale. Speechmatics si rivolge agli sviluppatori che costruiscono prodotti abilitati alla voce: piattaforme di intelligence per call center, sistemi di sottotitolazione per broadcast live, strumenti di documentazione clinica e pipeline per voice agent. Per questi casi d’uso, un’API flessibile con 56+ lingue supportate, supporto alla traduzione tramite la sua API e forti dichiarazioni di accuratezza è il tipo di strumento giusto.

I benchmark pubblicati meritano di essere presi sul serio. Gli utenti G2 assegnano a Speechmatics 4.8 su 5, elogiando costantemente l’accuratezza su parlato con accenti e multilingue, il supporto reattivo e le prestazioni del modello. Le certificazioni ISO 27001, GDPR, HIPAA e SOC 2 Type II sono credenziali di conformità reali per settori regolamentati.

Tutte queste funzionalità vengono fornite come endpoint API. Se ti serve che la trascrizione funzioni nella tua prossima riunione — questo pomeriggio — la sola API non basta.

Cosa perdi quando non c’è un frontend

Nessuna visualizzazione dei sottotitoli durante la chiamata

Quando Speechmatics elabora il tuo audio, consegna il testo della trascrizione all’endpoint che hai configurato. Non apre una finestra nel browser. Non sovrappone i sottotitoli alla chiamata Zoom o Teams. Non mostra una vista bilingue affiancata.

Mostrare i sottotitoli accanto a una riunione richiede di costruire un’estensione del browser, un’app Electron o una pagina web personalizzata che chiami l’API e renda l’output in tempo reale. È un progetto di ingegneria — e non banale, una volta considerati la gestione delle riconnessioni, la compensazione della latenza e l’etichettatura di più interlocutori.

La traduzione arriva come testo grezzo

Speechmatics restituisce il testo tradotto insieme alla trascrizione sorgente nello stesso payload di risposta API. Tecnicamente è elegante. Ma il layout affiancato, il collegamento parola per parola alla sorgente e la possibilità di toccare una parola tradotta per vedere da cosa proviene nell’originale — queste sono funzionalità UI che non esistono nella risposta API. Ognuna richiede un ciclo separato di design e sviluppo prima di poter essere usata in una riunione.

Il costo al minuto si accumula su piccola scala

A $0.24 all’ora per Pro real-time, 200 ore di utilizzo API costano circa $48. Questa cifra sembra gestibile finché non consideri che acquista calcolo grezzo e dati di trascrizione consegnati a un endpoint — senza UI, senza riepiloghi e senza un costruttore di vocabolario incluso. Un professionista che partecipa a tre o quattro chiamate multilingue a settimana accumula circa 12 ore al mese, cioè all’incirca $3/mese solo per l’API Speechmatics — ma sommando il costo continuo dell’ingegneria frontend, l’investimento totale appare molto diverso.

Scenario illustrativo

Un interprete freelance valuta l’API Speechmatics per le videochiamate con i clienti. L’accuratezza sulle coppie tedesco-inglese è eccellente. Tre settimane dopo, sta ancora prototipando un livello di visualizzazione — una pagina personalizzata che rende i sottotitoli accanto alla scheda del browser in cui avvengono le riunioni. Nel frattempo, le riunioni continuavano a svolgersi. Alla fine la scelta è diventata: continuare a costruire, oppure usare qualcosa già pronto. Speechmatics non era sbagliato per la loro situazione. Era stato progettato per un ruolo diverso nello stack.

Come funziona MirrorCaption come alternativa a Speechmatics

MirrorCaption è il prodotto finito che uno sviluppatore finirebbe per costruire sopra un’API vocale — solo che è già pronto e viene distribuito come app browser. Gestisce la traduzione in tempo reale per team remoti multilingue senza richiedere alcun lavoro backend da parte tua.

Ecco come appare una prima sessione [flusso di lavoro illustrativo]:

  1. Apri mirrorcaption.com/app in Chrome desktop o Microsoft Edge
  2. Seleziona la modalità "Meet" per acquisire l’audio della scheda della riunione, oppure "Talk" per usare il microfono
  3. Scegli una lingua di origine e una lingua di destinazione tra oltre 50 opzioni selezionabili
  4. Avvia la chiamata Zoom, Teams, Google Meet o Webex in una scheda separata del browser
  5. I sottotitoli appaiono parola per parola entro un secondo da quando l’oratore parla — originale a sinistra, traduzione a destra
  6. Tocca qualsiasi parola tradotta per rivelare la parola sorgente esatta da cui proviene

Man mano che la riunione procede, un riepilogo AI si aggiorna automaticamente nella barra laterale — utile se sei entrato in ritardo o devi recuperare tra un segmento e l’altro. Le parole che vuoi ricordare possono essere salvate in un costruttore di vocabolario per una revisione successiva.

L’audio della riunione passa attraverso il browser per l’elaborazione in tempo reale e poi viene eliminato. Le trascrizioni vengono salvate localmente nel browser. MirrorCaption non entra mai nella chiamata come bot, quindi gli altri partecipanti non lo vedono nell’elenco dei partecipanti.

Guardalo con i tuoi occhi: Ogni nuovo account include 1 ora gratuita di trascrizione ospitata — nessuna carta di credito richiesta, nessun reset mensile. Apri MirrorCaption gratis →

Confronto funzionalità — Speechmatics vs MirrorCaption

Funzionalità MirrorCaption Speechmatics
A chi si rivolge Chiunque abbia un browser Sviluppatori che costruiscono prodotti
Configurazione Apri una scheda del browser Chiave API + codice + frontend personalizzato
Visualizzazione dei sottotitoli durante la chiamata ✓ In meno di un secondo, nel browser Costruiscila tu
Traduzione affiancata ✓ Vista originale + traduzione Testo grezzo nella risposta API
Tocca per vedere la parola sorgente Non incluso
Riepiloghi AI della riunione ✓ Con aggiornamento automatico Non incluso
Lingue 50+ selezionabili 56+ lingue STT; traduzione via API
Rilevamento del parlante ✓ via API
Costruttore di vocabolario Non incluso
Nessun bot nella riunione ✓ Acquisizione della scheda del browser Dipende dalla tua architettura
Modalità faccia a faccia ✓ Modalità Talk su Chrome mobile Non incluso
Tier gratuito 1h di credito ospitato, nessuna carta di credito 2.400 min/mese (richiede codice)
Prezzi €99 Premium una tantum (200h di credito) Da $0.24/ora in tempo reale
Conformità Audio non memorizzato lato server ISO 27001, GDPR, HIPAA, SOC 2 Type II

Confronto prezzi

Speechmatics: fatturazione API a consumo

Il piano Pro di Speechmatics parte da $0.24 all’ora per la trascrizione in tempo reale. Un tier gratuito offre 2.400 minuti (40 ore) al mese, ma usarlo richiede credenziali API e codice fin dal primo giorno. Non c’è modo di provare Speechmatics senza una configurazione da sviluppatore.

Sono disponibili prezzi scontati sui piani a pagamento e prezzi enterprise per volumi più elevati. Se stai elaborando migliaia di ore di audio in un prodotto che stai costruendo, quegli sconti diventano significativi. La struttura dei prezzi è progettata per quella scala e quel modello d’uso.

MirrorCaption: un prezzo, prodotto completo

Il prezzo di MirrorCaption è strutturato attorno alle ore di credito di trascrizione ospitata:

Il confronto che conta di più: 200 ore di utilizzo dell’API Speechmatics Pro costano circa $48 — e quei $48 forniscono dati di trascrizione grezzi a un endpoint senza alcuna UI inclusa. 200 ore di MirrorCaption Premium costano €99 una sola volta e includono la visualizzazione bilingue completa, i riepiloghi AI, il costruttore di vocabolario, il rilevamento del parlante e tutte le funzionalità future. Premium non è trascrizione ospitata illimitata per sempre — una volta esaurito il credito di 200h, le ore aggiuntive provengono dai Voice Pack (venduti separatamente) alla migliore tariffa oraria disponibile su qualsiasi piano MirrorCaption.

Quando Speechmatics è la scelta giusta

Speechmatics è un’ottima scelta per casi d’uso specifici. Consideralo quando:

Per questi scenari, Speechmatics è una vera scelta di fascia alta. Le dichiarazioni di accuratezza e le credenziali di conformità sono supportate da benchmark pubblicati e certificazioni.

Non stai costruendo un prodotto?

Se ti servono sottotitoli bilingui live nella tua prossima riunione — non un progetto di integrazione API — MirrorCaption è pronto ora. Nessun codice. Nessun bot. Un’ora gratuita per iniziare.

Prova MirrorCaption gratis

Quando MirrorCaption è la scelta giusta

Scegli MirrorCaption quando:

Per un confronto più ampio degli strumenti in questo spazio, consulta la nostra guida alla trascrizione multilingue, che copre l’intero panorama delle opzioni per riunioni non in inglese.

Scenario illustrativo

Un product manager di un’azienda europea tiene sync settimanali con un fornitore in Giappone. In passato, la riunione richiedeva un interprete collegato come terza parte. Con MirrorCaption aperto in una scheda del browser, legge il parlato giapponese tradotto in inglese parola per parola mentre il suo interlocutore parla. Lui legge il suo inglese tradotto in giapponese sul proprio schermo. Nessuno dei due ha dovuto installare nulla; nessuno dei due ha dovuto invitare un bot. Il tempo dell’interprete è stato sostituito da 40 minuti di conversazione diretta.

Domande frequenti

Posso usare Speechmatics senza programmare?

No. Speechmatics è una piattaforma solo API. Per usarla servono credenziali API, codice per chiamare gli endpoint WebSocket o REST e un frontend personalizzato per mostrare i risultati. Non esiste un’app desktop autonoma né un’estensione del browser. Se ti serve la trascrizione senza scrivere codice, strumenti come MirrorCaption o Otter.ai sono progettati per questo caso d’uso.

C’è una prova gratuita di MirrorCaption?

Sì. Ogni nuovo account MirrorCaption include 1 ora di credito di trascrizione ospitata — una sola volta, nessun reset mensile, nessuna carta di credito richiesta. È sufficiente per eseguire una riunione completa dall’inizio alla fine e valutare la visualizzazione bilingue, il riepilogo AI e il rilevamento del parlante. Passa ad Annuale (€54.99/anno, 100h) o Premium (€99 una tantum, 200h) quando ti serve di più.

MirrorCaption funziona con Zoom, Teams e Google Meet?

Sì. La modalità Meet di MirrorCaption acquisisce l’audio da una scheda del browser in Chrome desktop o Microsoft Edge, quindi funziona insieme a Zoom, Teams, Google Meet e Webex basati su browser. MirrorCaption non entra nella chiamata come partecipante — gira in una scheda separata e legge l’audio che il browser sta già elaborando. Gli altri partecipanti non lo vedono nella riunione.

Quali lingue supporta MirrorCaption?

MirrorCaption supporta oltre 50 lingue selezionabili, tra cui mandarino, giapponese, coreano, arabo, ebraico, hindi, russo, spagnolo, francese, tedesco, portoghese e altre ancora. Sia la lingua sorgente della trascrizione sia la lingua di destinazione della traduzione sono selezionabili in modo indipendente, così puoi configurare qualsiasi coppia richiesta dalla riunione.

MirrorCaption memorizza l’audio della mia riunione?

No. L’audio viene trasmesso attraverso il browser per la trascrizione in tempo reale e poi eliminato. Le trascrizioni vengono salvate localmente nel browser usando IndexedDB — i dati sono tuoi. L’audio della riunione non viene mai memorizzato sui server di MirrorCaption. Gli unici dati conservati lato server sono i minuti di quota necessari per la fatturazione. Per ulteriori dettagli sulla privacy degli strumenti AI, consulta la nostra panoramica sulla privacy delle riunioni AI.

In sintesi

Speechmatics e MirrorCaption non competono per lo stesso lavoro. Speechmatics è un’infrastruttura per team che integrano speech AI nei prodotti. I suoi benchmark di accuratezza, le certificazioni di conformità e la flessibilità dell’API sono vantaggi reali per quel caso d’uso. Per gli sviluppatori che hanno bisogno di un’API vocale affidabile, accurata e di livello enterprise, merita la sua reputazione.

MirrorCaption è per chi siede nella riunione. Fornisce la visualizzazione bilingue, i sottotitoli in meno di un secondo, i riepiloghi AI e il costruttore di vocabolario che altrimenti richiederebbero mesi di sviluppo sopra una semplice API. Apri una scheda del browser e funziona.

Se stai cercando un’alternativa a Speechmatics perché vuoi sottotitoli multilingue in tempo reale nella tua prossima riunione — non un progetto di integrazione API — l’ora gratuita è il modo più rapido per vedere se MirrorCaption fa per te.

Inizia la tua prima riunione

1 ora gratuita di trascrizione ospitata. Nessuna carta di credito. Nessun reset mensile. Nessuna installazione per gli altri partecipanti.

Apri MirrorCaption gratis