MirrorCaption bietet Webinar-Teilnehmern Live-Untertitel in 50+ Sprachen direkt auf dem Smartphone — keine Zoom- oder Teams-Host-Konfiguration erforderlich, kein App-Download, keine vorherige Abstimmung. Chrome öffnen, Sprache auswählen und die Worte des Sprechers mitlesen, während sie gesprochen werden.
Jede große Webinar-Plattform erlaubt es dem Host, Untertitel zu aktivieren. Genau das ist der Haken. Bei Zoom ist die Funktion standardmäßig deaktiviert, und der Host muss sie vor Beginn des Meetings einschalten. Bei Microsoft Teams steuert der Organisator denselben Schalter. Wenn sie nicht aktiviert wurde — oder wenn Sie an einem externen Event teilnehmen, das auf einer Plattform läuft, über die Sie keine Kontrolle haben — stehen Ihnen überhaupt keine Untertitel zur Verfügung. MirrorCaption löst dieses Problem von der Seite des Teilnehmers aus, nicht von der des Hosts.
- MirrorCaption streamt Live-Untertitel in 50+ Sprachen auf Ihr Smartphone, unabhängig von den Einstellungen oder der Plattform des Webinar-Hosts
- Der Talk-Modus nutzt das Mikrofon Ihres Smartphones in Chrome auf Mobilgeräten — kein App-Download, kein Konto vom Host erforderlich
- Plattform-Untertitel (Zoom, Teams, Google Meet) erfordern die Zustimmung des Hosts und sind meist nur auf Englisch verfügbar; MirrorCaption funktioniert unabhängig davon
- Kostenlos starten: 1 Stunde Live-Transkription, keine Kreditkarte, kein monatlicher Reset
- Audio wird niemals auf einem MirrorCaption-Server gespeichert — Transkripte bleiben nur in Ihrem Browser
Warum Webinar-Untertitel für Teilnehmer oft scheitern
Wenn Sie als Teilnehmer an einem Webinar teilnehmen, hängen Ihre Untertitel-Optionen vollständig davon ab, was der Host eingerichtet hat. Das führt zu drei vorhersehbaren Schwachstellen:
- Der Host hat sie nicht aktiviert. Bei Zoom sind Automatische Untertitel standardmäßig deaktiviert. Bei Google Meet hängt die Verfügbarkeit vom Workspace-Tarif und den Einstellungen des Hosts ab. In einem großen externen Webinar mit Hunderten von Teilnehmern können Sie den Präsentierenden nicht bitten, seine Kontokonfiguration mitten in der Sitzung zu ändern.
- Die Plattform unterstützt nur begrenzte Sprachen. Die integrierte Untertitelung der meisten Plattformen ist in erster Linie auf Englisch ausgelegt. Breitere Sprachunterstützung variiert je nach Tarif und Region. Nicht-Muttersprachler, die an einem englischen Webinar teilnehmen, erhalten oft bestenfalls teilweise Hilfe; Sprecher von Arabisch, Japanisch oder Mandarin bekommen möglicherweise gar nichts Brauchbares.
- Sie sind auf dem Smartphone. Einige Plattformen zeigen Untertitel in ihrer mobilen App in kleiner, kaum lesbarer Schrift an. Andere blenden den Untertitel-Schalter in der mobilen Ansicht überhaupt nicht ein.
Zum Kontext: Die Weltgesundheitsorganisation schätzt, dass mehr als 5 % der Weltbevölkerung an einer behindernden Hörminderung leiden. Addiert man die deutlich größere Gruppe von Nicht-Muttersprachlern, die Inhalte in einer Zweitsprache verfolgen, ist der Anteil der Webinar-Teilnehmer, die von Untertiteln in ihrer eigenen Sprache profitieren, deutlich höher als es die Standardfunktionen der Plattformen abdecken.
Laut Forschung von Verbit erzielen Webinare mit Untertiteln eine um 25 % höhere Zuschauerbindung. Und laut Airmeets Event-Forschung sagen 67 % der Teilnehmer, dass Untertitel ihnen helfen, konzentriert zu bleiben. Die Nachfrage ist real — das hostabhängige Angebot hält nicht Schritt.
Wer Live-Webinar-Untertitel auf dem Smartphone braucht
Die folgenden Beispiele zeigen typische Szenarien, in denen Untertitel auf Teilnehmerebene den Unterschied machen.
Nicht-englische Muttersprachler
Ein Produktmanager in Seoul nimmt an einem englischsprachigen Strategie-Webinar teil. Fachvokabular ist noch machbar, aber das schnelle Sprechen von Muttersprachlern ist in Echtzeit schwer zu verfolgen. MirrorCaption streamt die Worte des Sprechers auf Koreanisch, während sie gesprochen werden — Wort für Wort, ohne auf das Ende des Satzes zu warten.
Gehörlose und schwerhörige Teilnehmer
Ein Ingenieur nimmt an einem externen Webinar eines Anbieters teil, bei dem der Host Untertitel nie konfiguriert hat. Statt die Sitzung zu verpassen oder den Organisator im Voraus zu kontaktieren, öffnet er MirrorCaption auf seinem Smartphone und erhält Live-Untertitel für gehörlose und schwerhörige Teilnehmer ganz ohne Mitwirkung des Hosts.
Teilnehmer nur mit Smartphone
Ein Vertriebsmitarbeiter nimmt während einer Fahrt von seinem Smartphone aus an einem 60-minütigen Schulungswebinar teil. Die mobile App der Plattform zeigt Folien, aber keine Untertitel. Der Talk-Modus von MirrorCaption, geöffnet in einem zweiten Chrome-Tab, erfasst den Ton über das Mikrofon des Smartphones und zeigt Untertitel in seiner Sprache in Echtzeit an.
Mehrsprachige Teams beim selben Event
Ein Team in vier Städten verfolgt dieselbe Keynote-Konferenz. Jede Person öffnet MirrorCaption separat und wählt ihre eigene Sprache aus. Dieselbe Audioquelle, vier verschiedene Untertitelsprachen, gleichzeitig. Für den größeren Zusammenhang siehe Echtzeitübersetzung für Remote-Teams.
So erhalten Sie während eines Webinars Live-Untertitel auf Ihrem Smartphone
Drei Schritte. Keine Abstimmung mit dem Host erforderlich.
-
1Öffnen Sie MirrorCaption in Chrome auf Ihrem Smartphone. Gehen Sie in Chrome zu mirrorcaption.com/app. Das Erstellen eines kostenlosen Kontos dauert weniger als eine Minute. Sie erhalten 1 Stunde Live-Transkription — keine Kreditkarte, kein monatlicher Reset.
-
2Wählen Sie Ihre Sprachen und starten Sie den Talk-Modus. Wählen Sie die Sprache, die der Sprecher verwenden wird (z. B. Englisch), und die Sprache, in der Sie lesen möchten (Spanisch, Japanisch, Französisch, Deutsch — 50+ Optionen). Tippen Sie auf Start. Der Talk-Modus nutzt das Mikrofon Ihres Smartphones, um Audio aufzunehmen.
-
3Richten Sie Ihr Smartphone auf die Audioquelle aus. Wenn das Webinar auf einem Laptop in der Nähe läuft, legen Sie Ihr Smartphone auf den Tisch und richten Sie es auf die Lautsprecher. Wenn beide Apps auf demselben Smartphone laufen, halten Sie die Webinar-Lautstärke hörbar, damit das Mikrofon sie aufnimmt. Die Untertitel erscheinen Wort für Wort, während der Sprecher spricht. Tippen Sie auf ein beliebiges übersetztes Wort, um die genaue Ausgangsphrase anzuzeigen, aus der es stammt.
Bereit, es bei Ihrem nächsten Webinar auszuprobieren? 1 kostenlose Stunde — keine Kreditkarte, kein monatlicher Reset.
MirrorCaption kostenlos testenWie MirrorCaption im Vergleich zu Plattform-Untertiteln abschneidet
Plattform-Untertitel sind die richtige erste Wahl, wenn der Host sie aktiviert. Hier ist, wo sie für Teilnehmer an ihre Grenzen stoßen und wo MirrorCaption die Lücke schließt.
| Funktion | Plattform-Untertitel (Zoom, Teams, Meet) |
MirrorCaption Talk-Modus |
|---|---|---|
| Erfordert Aktivierung durch den Host | Ja — standardmäßig deaktiviert | Nein — der Teilnehmer steuert es |
| Sprachunterstützung | Meist Englisch; breitere Unterstützung variiert je nach Tarif | 50+ auswählbare Sprachen |
| Funktioniert auf jeder Webinar-Plattform | Nein — plattformspezifisch | Ja — browserbasiert |
| Funktioniert, wenn Sie nur das Smartphone nutzen | Hängt von der mobilen App der jeweiligen Plattform ab | Ja — Chrome auf Mobilgeräten |
| Exportierbares Transkript | Teilnehmer können in der Regel nicht exportieren | Ja — Klartext oder Markdown |
| Kosten für den Teilnehmer | Kostenlos, wenn der Host es aktiviert | Kostenlos zum Testen (1 Stunde inklusive) |
Verfügbarkeit und Sprachunterstützung von Plattform-Untertiteln variieren je nach Tool und Kontotarif. Prüfen Sie die jeweilige Dokumentation der Plattform: Zoom Automated Captions, Microsoft Teams live captions, Google Meet captions.
Für einen tieferen Einblick, wie sich MirrorCaption speziell von der Übersetzungsfunktion von Zoom unterscheidet, siehe Echtzeitübersetzung für Zoom.
Was Sie während des Webinars sehen werden
Die mobile Ansicht von MirrorCaption ist für das Szenario mit geteilter Aufmerksamkeit konzipiert: kurz auf die Untertitel schauen, zurück zu den Folien, dem Gespräch folgen. Hier ist, was Ihnen die Live-Sitzung bietet.
-
Wort-für-Wort-Untertitel ohne Verzögerung — Die Streaming-Transkription von MirrorCaption liefert Untertitel fortlaufend, während der Sprecher spricht, ohne zu warten, bis ein Satz beendet ist, bevor etwas angezeigt wird. Sie lesen den Inhalt, während er noch gesprochen wird, nicht erst nach einer Verarbeitungspause.
-
Originaltext neben Ihrer Übersetzung — Das Ausgangstranskript und Ihre übersetzten Untertitel erscheinen auf Mobilgeräten in einer gestapelten Ansicht. Tippen Sie auf ein beliebiges übersetztes Wort, um die genaue Ausgangsphrase dahinter anzuzeigen — nützlich, um einen Fachbegriff zu prüfen, einen Namen zu erfassen oder eine Zahl zu kontrollieren, bei der Sie unsicher waren.
-
Sprechererkennung — Mehrere Stimmen werden automatisch beschriftet (Sprecher 1, Sprecher 2), was Panel-Diskussionen und Q&A-Sitzungen leichter nachvollziehbar macht. Sie können Sprecher während oder nach der Sitzung umbenennen, damit das Transkript später lesbar bleibt.
-
Export, wenn Sie fertig sind — Kopieren Sie das vollständige Sitzungs-Transkript als Klartext oder Markdown. Verwenden Sie es für Besprechungsnotizen, um es mit einem Kollegen zu teilen, der nicht teilnehmen konnte, oder als durchsuchbare Aufzeichnung dessen, was besprochen wurde. Der Unterschied zwischen Live-Untertiteln und einem gespeicherten Transkript wird ausführlich in Live-Untertitel vs. Transkripte behandelt.
-
Optionale KI-Zusammenfassung — Erstellen Sie nach Ende des Webinars eine strukturierte Zusammenfassung der wichtigsten Punkte der Sitzung. Nützlich, wenn Sie zu spät dazugekommen sind, zwischendurch weg mussten oder eine kurze Zusammenfassung an Ihr Team senden möchten.
-
Vokabeltrainer — Wenn im Webinar unbekannte Begriffe auftauchen, speichern Sie sie mit einem Fingertipp. MirrorCaption führt aus Ihren Sitzungen eine persönliche Vokabelliste — besonders nützlich für Sprachlernende, die Inhalte in ihrer Zielsprache verfolgen.
Nehmen Sie an Ihrem nächsten Webinar mit Untertiteln in Ihrer Sprache teil. Keine Installation. Kein Host nötig.
MirrorCaption öffnenWas es kostet
Alle drei MirrorCaption-Tarife enthalten den Talk-Modus auf Mobilgeräten und Zugriff auf alle 50+ Sprachen.
- Free — 1 Stunde gehostete Transkription, einmalig ohne monatlichen Reset. Keine Kreditkarte erforderlich. Voller Zugriff auf den Talk-Modus, alle 50+ Sprachen, Sprechererkennung, Transkript-Export und Vokabeltrainer.
- Annual — €54.99/year — alles aus Free, plus 100 Stunden gehostetes Transkriptionsguthaben für das Jahr. Priorisierter Support und Produkt-Updates, sobald sie veröffentlicht werden. Voice Packs (separat erhältlich) decken alle Stunden ab, die über die enthaltenen 100h hinausgehen.
- Premium — €99 one-time — alles aus Annual, plus ein einmaliger Kauf ohne wiederkehrendes Abonnement. 200 Stunden gehostetes Transkriptionsguthaben inklusive. Alle zukünftigen Produkt-Updates mit priorisiertem Zugriff, sobald sie veröffentlicht werden. Wenn die enthaltenen 200h aufgebraucht sind, erhalten Premium-Kunden den niedrigsten Stundenpreis für Voice Packs (separat erhältlich, ab €2.99 für 5 Stunden). Dies ist der einzige Tarif, der sich niemals automatisch verlängert.
Zum Vergleich: Der Pro-Tarif von Otter.ai kostet $16.99/Monat — $203.88 pro Jahr — und konzentriert sich hauptsächlich auf englische Transkription mit begrenzter Übersetzungsunterstützung. MirrorCaption Premium kostet über zwei Jahre weniger, deckt 200 Stunden im Voraus ab und endet dann: keine weiteren Gebühren, es sei denn, Sie entscheiden sich für Voice Packs.
Häufig gestellte Fragen
Kann ich bei einem Webinar Live-Untertitel erhalten, wenn der Host sie nicht aktiviert hat?
Ja. MirrorCaption läuft in Ihrem Browser und erfasst Audio im Talk-Modus über das Mikrofon Ihres Smartphones. Keine Aktion des Hosts, keine Plattformberechtigung und kein Bot, der dem Call beitritt, sind erforderlich. Sie steuern Ihr eigenes Untertitel-Erlebnis unabhängig davon, was der Organisator konfiguriert hat — oder nicht konfiguriert hat.
Funktioniert der MirrorCaption Talk-Modus auf Mobiltelefonen?
Der Talk-Modus funktioniert in Chrome auf Mobilgeräten. Er nutzt das Mikrofon Ihres Geräts, um Audio aufzunehmen. Chrome auf Android wird für das beste Erlebnis empfohlen. Chrome auf iOS kann ebenfalls funktionieren, aber die Leistung kann je nach Gerät und iOS-Version variieren. Wir empfehlen, vor einem wichtigen Webinar Ihre kostenlose 1-Stunden-Sitzung zu testen, damit Sie wissen, was Sie auf Ihrem konkreten Gerät erwartet.
Wird der Webinar-Host wissen, dass ich MirrorCaption verwende?
Nein. MirrorCaption öffnet sich in einem separaten Browser-Tab und nutzt das Mikrofon Ihres Geräts. Es tritt niemals als sichtbarer Teilnehmer dem Meeting bei, sendet niemals einen Bot, der in der Teilnehmerliste erscheint, und postet niemals etwas in den Meeting-Chat. Aus Sicht des Hosts sind Sie einfach ein weiterer Teilnehmer im Publikum.
Welche Sprachen unterstützt MirrorCaption für Webinar-Untertitel?
MirrorCaption unterstützt 50+ auswählbare Sprachen darunter Mandarin, Japanisch, Koreanisch, Spanisch, Französisch, Deutsch, Arabisch, Hindi, Portugiesisch, Russisch, Hebräisch, Türkisch und mehr. Sie wählen die Ausgangssprache (was der Sprecher sagt) und Ihre Zielsprache (was Sie lesen) als zwei unabhängige Einstellungen — so können Sie zum Beispiel Englisch hören und Untertitel auf Japanisch lesen.
Wie viel kostet MirrorCaption?
Kostenlos zum Testen: 1 Stunde gehostete Transkription, keine Kreditkarte, kein monatlicher Reset. Danach kostet der Annual-Tarif €54.99/year mit 100 Stunden gehosteter Transkription inklusive. Premium kostet €99 one-time — eine einmalige Zahlung, kein Abonnement — mit 200 Stunden inklusive, allen zukünftigen Produkt-Updates mit priorisiertem Zugriff, sobald sie veröffentlicht werden, und dem niedrigsten Stundenpreis für Voice Packs, wenn Sie mehr Stunden benötigen. Voice Packs werden in allen Tarifen separat verkauft.
Wird mein Audio irgendwo aufgezeichnet oder gespeichert?
Es wird kein Audio auf MirrorCaption-Servern gespeichert. Das Audio wird über Ihren Browser an einen Echtzeit-Transkriptionsdienst übertragen und unmittelbar nach der Verarbeitung verworfen — es wird serverseitig niemals gespeichert. Transkripte werden nur im lokalen Speicher Ihres Browsers abgelegt, wo sie Ihnen gehören. MirrorCaption speichert nur die für die Abrechnung erforderlichen Nutzungsdaten (verbrauchte Minuten), nicht den Inhalt Ihrer Sitzungen.
Jedes Wort lesen. In Ihrer Sprache.
1 kostenlose Stunde zum Testen — keine Kreditkarte, keine Abstimmung mit dem Host, minimale Einrichtung.
Kostenlos starten