MirrorCaption ৫০+ ভাষায় আন্তর্জাতিক বাণিজ্য কলের জন্য রিয়েল-টাইম অনুবাদ স্ট্রিম করে — চেষ্টা করার জন্য ১ ঘণ্টা ফ্রি, অথবা Premium-এর জন্য এককালীন €99, যাতে ২০০ ঘণ্টার হোস্টেড ট্রান্সক্রিপশন ক্রেডিট থাকে। আপনার কলে কোনো বট যোগ দেয় না। আপনার বা আপনার প্রতিপক্ষের কোনো সফটওয়্যার ইনস্টল করার প্রয়োজন নেই।

এই পরিস্থিতিটি ভাবুন: আপনার Shenzhen সরবরাহকারী বলে "勉强可以." একটি অনুবাদে "okay" দেখাতে পারে, কিন্তু 勉强可以 (miǎnqiǎng kěyǐ) প্রসঙ্গভেদে অনিচ্ছাসহ সম্মতি বা কোনো কিছু কেবলমাত্র কোনোমতে কাজ চালানোর মতো বোঝাতে পারে। যদি সেই সূক্ষ্মতা চুক্তির জন্য গুরুত্বপূর্ণ হয়, তাহলে কথোপকথন এগোনোর আগেই আপনাকে তা ধরতে হবে।

এটি শুধু অনুবাদের সমস্যা নয়। এটি সিদ্ধান্ত নেওয়ার একটি জানালা। আন্তর্জাতিক বাণিজ্য কলের জন্য রিয়েল-টাইম অনুবাদ আপনাকে বলা কথাটি বুঝতে সাহায্য করে, যখন এখনও ফলো-আপ প্রশ্ন করার সময় থাকে। MirrorCaption আপনার প্রতিপক্ষ এখনও কথা বলার সময়ই মূল বাক্য এবং অনুবাদকে একসাথে, শব্দে শব্দে স্ট্রিম করে।

মূল বিষয়গুলো

আন্তর্জাতিক বাণিজ্য কলে ভাষাগত ফাঁকফোকর কী খরচ ডেকে আনে

ভাষাগত বাধা শুধু অস্বস্তিকর বিরতি তৈরি করে না। এগুলো চুক্তির ফলাফল বদলে দেয়।

Economist Intelligence Unit-এর ২০১২ সালের ৫৭২ জন নির্বাহীর জরিপে, প্রায় অর্ধেক বলেছেন যে অকার্যকর যোগাযোগ বা অপর্যাপ্ত সহযোগিতা একটি বড় আন্তর্জাতিক লেনদেনকে বাধাগ্রস্ত করেছে এবং আর্থিক ক্ষতি ডেকে এনেছে। এই গবেষণায় আন্তর্জাতিক উপস্থিতি বা সম্প্রসারণ পরিকল্পনাসম্পন্ন বড় কোম্পানিগুলো অন্তর্ভুক্ত ছিল, তাই এটি কোনো নির্দিষ্ট বাণিজ্য কলের ফলাফল ভবিষ্যদ্বাণী না করে ঝুঁকিটাই দেখায়।

এই প্রক্রিয়াটি খুব কমই পুরোপুরি ভুল অনুবাদে গিয়ে পৌঁছায়। বেশি ক্ষেত্রে, এটি একটি ছোট অস্পষ্টতা, যা জমতে থাকে:

জার্মান ব্যবসায়িক যোগাযোগ একটি উপকারী উদাহরণ। একজন ক্রেতা বলেন "Das ist grundsätzlich möglich" — আরও নির্ভুলভাবে, "that is possible in principle." "that's possible" ধরনের ছোট অনুবাদে এই শর্তসূচক অংশটি হারিয়ে যেতে পারে। বাক্যাংশটি অবশ্যই দৃঢ় প্রতিশ্রুতি নয়, তাই উৎপাদন সময়সূচি বদলানোর আগে শর্তগুলো নিশ্চিত করা দরকার।

উদাহরণস্বরূপ ধরণ: একটি ভিডিও কলে জাপানি সরবরাহকারীর সঙ্গে কথা বলার সময় একজন আমদানিকারক মূল্যসংক্রান্ত অনুরোধের জবাবে 少々難しい状況です (shōshō muzukashii jōkyō desu, "it's a somewhat difficult situation") শোনেন। জাপানি ব্যবসায়িক যোগাযোগে কোনো বিষয়কে "difficult" বলা ভদ্র প্রত্যাখ্যান হিসেবে কাজ করতে পারে, তবে প্রসঙ্গ এখনো গুরুত্বপূর্ণ। এটিকে সম্মতি ধরে নেওয়া ঝুঁকিপূর্ণ হবে; নিরাপদ প্রতিক্রিয়া হলো কী হলে অনুরোধটি বাস্তবায়নযোগ্য হবে তা জিজ্ঞাসা করা।

রিয়েল-টাইম অনুবাদ সব অস্পষ্টতা দূর করে না। কিন্তু মূল লেখা দৃশ্যমান থাকলে — যাতে আপনি কোনো বাক্যাংশকে ফলো-আপের জন্য চিহ্নিত করতে পারেন, ব্যাখ্যা চাইতে পারেন, বা নিশ্চিত করার আগে গতি কমাতে পারেন — তখন যেসব কলে সবচেয়ে বেশি গুরুত্ব, সেগুলোর ফল বদলে যায়।

একটি বাণিজ্য কলে রিয়েল-টাইম অনুবাদের কী করা দরকার

বাণিজ্য কলের এমন কিছু নির্দিষ্ট চাহিদা আছে, যেগুলোর জন্য সাধারণ অনুবাদ টুল তৈরি করা হয়নি।

আলোচনার গতির সঙ্গে মানানসই গতি

একটি ব্যবসায়িক আলোচনা রিয়েল টাইমে এগোয়। অনুবাদ যদি বক্তৃতার সঙ্গে সঙ্গে ধাপে ধাপে আসে, তাহলে বক্তা এগিয়ে যাওয়ার পর পুনর্গঠন করার বদলে আপনি যুক্তির বিকাশ অনুসরণ করতে পারেন। প্রকৃত লেটেন্সি নেটওয়ার্ক, অডিও মান, ব্রাউজার, এবং ট্রান্সক্রিপশন সার্ভিসের ওপর নির্ভর করে ভিন্ন হয়।

MirrorCaption একটি স্থায়ী WebSocket সংযোগের মাধ্যমে স্ট্রিমিং স্পিচ-টু-টেক্সট ব্যবহার করে। মূল এবং অনূদিত টোকেনগুলো ধাপে ধাপে, শব্দে শব্দে আসে, তাই বক্তা এখনও কথা বলার সময়ই ইন্টারফেস আপডেট হতে পারে, পুরো কল-পরবর্তী ট্রান্সক্রিপ্টের জন্য অপেক্ষা না করে।

অনুবাদের সঙ্গে জোড়া মূল বাক্য

বাণিজ্য কলে এমন সব শব্দ থাকে যেখানে সামান্য পার্থক্যও বড় ফল বয়ে আনে: "net 30" বনাম "net 60," "EXW" বনাম "FOB," "target price" বনাম "firm price," "subject to approval" বনাম "approved." শুধু অনুবাদের ওপর নির্ভর করা মানে AI সব অস্পষ্টতা ঠিকভাবে মিটিয়েছে বলে বিশ্বাস করা।

MirrorCaption মূল ভাষার লেখা অনুবাদের সঙ্গে একসাথে দেখায়। যখন নির্ভুলতা গুরুত্বপূর্ণ — আর বাণিজ্য কলে তা প্রায়ই গুরুত্বপূর্ণ — তখন আপনি উৎস বাক্যটি পর্যালোচনা করতে, ব্যাখ্যা চাইতে, এবং এগোনোর আগে শর্তগুলো নিশ্চিত করতে পারেন, শুধু অনূদিত শব্দচয়নের ওপর নির্ভর না করে।

অন্য পক্ষকে কোনো ঘোষণা নয়

আপনি যখন কোনো সরবরাহকারী বা ক্রেতার সঙ্গে বাণিজ্যিক সম্পর্ক গড়ে তুলছেন, তখন কলের গতিবিধি গুরুত্বপূর্ণ। মিটিং অংশগ্রহণকারীর তালিকায় একটি বট দেখা গেলে অস্বস্তিকর পরিবেশ তৈরি হতে পারে — বিশেষ করে জাপান, দক্ষিণ কোরিয়া, এবং চীনে প্রচলিত সম্পর্ক-প্রথম ব্যবসায়িক সংস্কৃতিতে, যেখানে চুক্তির আগে কথোপকথনও চুক্তির মতোই গুরুত্বপূর্ণ।

MirrorCaption ডেস্কটপ Chrome বা Edge-এ স্থানীয়ভাবে ব্রাউজার-ট্যাবের অডিও ক্যাপচার করে। কলে কোনো বট যোগ দেয় না। আপনার প্রতিপক্ষের স্ক্রিনে কোনো অংশগ্রহণকারী তালিকার এন্ট্রি দেখা যায় না। এটি একটি ব্যক্তিগত বোঝার টুল — যেমন নিজের স্ক্রিনে সাবটাইটেল পড়া — যা অন্য পক্ষ কী দেখে বা অনুভব করে, তা বদলে দেয় না।

আপনার বাণিজ্য কলে MirrorCaption কীভাবে কাজ করে

MirrorCaption পুরোপুরি ব্রাউজারে চলে। ভিডিও বাণিজ্য কলের জন্য সাধারণ ওয়ার্কফ্লোটি হলো এটি। (এটি একটি উদাহরণমূলক ওয়ার্কফ্লো — আপনার মিটিং প্ল্যাটফর্ম এবং ব্রাউজার সংস্করণের ওপর নির্ভর করে সুনির্দিষ্ট ধাপ ভিন্ন হতে পারে।)

  1. MirrorCaption খুলুন ডেস্কটপ Chrome বা Microsoft Edge-এ দ্বিতীয় একটি ট্যাবে, আপনার ব্রাউজারভিত্তিক Zoom, Teams, বা Google Meet কলের পাশে
  2. আপনার অডিও উৎস নির্বাচন করুন — মিটিং ট্যাব, আপনার মাইক্রোফোন, বা উভয়ই ক্যাপচার করতে "Tab audio" বেছে নিন
  3. ভাষা সেট করুন — বক্তার ভাষা (যেমন, চীনা) এবং আপনার অনুবাদের লক্ষ্যভাষা (যেমন, ইংরেজি) নির্বাচন করুন
  4. কল চলাকালীন পড়ুন — প্রতিটি বক্তা কথা বলার সঙ্গে সঙ্গে শব্দে-শব্দে ট্রান্সক্রিপশন এবং অনুবাদ দেখা যায়; ডিফল্টভাবে মূল লেখা অনুবাদের সঙ্গে দেখানো হয়
  5. কলের পরে এক্সপোর্ট করুন — চুক্তির রেফারেন্স এবং অভ্যন্তরীণ হ্যান্ডঅফ নোটের জন্য পুরো দ্বিভাষিক ট্রান্সক্রিপ্ট Markdown বা plain-text ফাইল হিসেবে ডাউনলোড করুন

ট্রেড শো, কারখানার মেঝে, বা বন্দর সুবিধায় সরাসরি বৈঠকের জন্য, Talk mode আপনার ফোনের মাইক্রোফোন ব্যবহার করে। ডিভাইসটি টেবিলের ওপারে থাকা ব্যক্তির হাতে দিন। উভয় পক্ষ একই স্ক্রিনে প্রায় রিয়েল-টাইমে একে অপরের উত্তর পড়তে পারে।

🌏

সরবরাহকারী আলোচনার কল

Shenzhen-এর একটি প্রস্তুতকারকের সঙ্গে ম্যান্ডারিনে কোটেশন নিয়ে ভিডিও কলে MirrorCaption শব্দে শব্দে অনুবাদ স্ট্রিম করে — মূল লেখা পাশে রেখে — যাতে আপনি অর্ডারের শর্ত নিশ্চিত করার আগে মূল্যসংক্রান্ত সূক্ষ্মতা ধরতে পারেন।

🤝

ইউরোপীয় ক্রেতার কল

একজন জার্মান পরিবেশক শর্তযুক্ত ভাষা ব্যবহার করেন, যা সংক্ষিপ্ত অনুবাদে সম্মতি হিসেবে উঠে আসে। মূল জার্মান লেখা তখনও স্ক্রিনে থাকে — আপনি শর্তসূচক অংশটি চিনতে পারেন, ব্যাখ্যা চান, এবং অপ্রয়োজনীয় ফলো-আপ এড়াতে পারেন।

🏭

কারখানা পরিদর্শন বা ট্রেড শো

কোনো ল্যাপটপ নেই, কোনো কল প্ল্যাটফর্ম নেই। Talk mode আপনার ফোনের মাইক্রোফোন ব্যবহার করে। এটি আপনার এবং কারখানার ফ্লোর ম্যানেজারের মাঝখানে টেবিলে রাখুন। উভয় পক্ষ প্রায় রিয়েল-টাইমে পড়তে পারে। দোভাষী বুক করার দরকার নেই।

📋

কল-পরবর্তী চুক্তি রেফারেন্স

দ্বিভাষিক ট্রান্সক্রিপ্ট — উৎস ভাষা এবং অনুবাদ একসাথে — সাইন করার আগে পর্যালোচনার জন্য এক্সপোর্ট করুন। স্পিকার শনাক্তকরণ উপলব্ধ থাকলে Markdown, plain-text, এবং JSON এক্সপোর্টে স্পিকার লেবেল অন্তর্ভুক্ত থাকে।

আপনার পরের বাণিজ্য কলে এটি চেষ্টা করুন

শুরু করার জন্য ১ ঘণ্টা ফ্রি — কোনো ক্রেডিট কার্ড নেই, মাসিক রিসেট নেই, মিটিংয়ে কোনো বট যোগ দেবে না।

MirrorCaption ফ্রি খুলুন

যে ভাষাগুলো আপনার বাণিজ্য অংশীদারদের কভার করে

MirrorCaption-এর ৫০+ নির্বাচযোগ্য ভাষা একটিমাত্র টুলে অনেক বড় বাণিজ্য অঞ্চল কভার করে, আলাদা ভাষাভিত্তিক লাইসেন্স ছাড়াই। কথোপকথন অন্য প্রতিপক্ষের দিকে গেলে আপনি ভাষা জোড়া বদলাতে পারেন।

ভাষা প্রধান বাণিজ্য অঞ্চল
চীনাচীন, তাইওয়ান, সিঙ্গাপুর
জাপানিজাপান
কোরিয়ানদক্ষিণ কোরিয়া
আরবিUAE, সৌদি আরব, মিশর, উপসাগরীয় রাষ্ট্রসমূহ
জার্মানজার্মানি, অস্ট্রিয়া, সুইজারল্যান্ড
স্প্যানিশমেক্সিকো, স্পেন, কলম্বিয়া, লাতিন আমেরিকা
পর্তুগিজব্রাজিল, পর্তুগাল
ফরাসিফ্রান্স, পশ্চিম আফ্রিকা, বেলজিয়াম, কানাডা
রুশরাশিয়া, মধ্য এশিয়া
হিন্দিভারত

সব ৫০+ নির্বাচযোগ্য ভাষা প্রতিটি প্ল্যানে উপলব্ধ, এমনকি ফ্রি ১ ঘণ্টার ট্রায়ালেও। বাস্তব মিটিংয়ে ভাষা জোড়াভেদে নির্ভুলতা কীভাবে বদলায় তা দেখতে আমাদের রিয়েল-টাইম অনুবাদ নির্ভুলতা গাইড দেখুন।

যে দলগুলো একাধিক প্ল্যাটফর্মে বাণিজ্য কল ভাগ করে — US অংশীদারদের সঙ্গে Zoom, ইউরোপীয় পরিবেশকদের সঙ্গে Teams, দক্ষিণ-পূর্ব এশীয় ক্রেতাদের সঙ্গে Meet — তারা দেখুন রিমোট টিমের জন্য রিয়েল-টাইম অনুবাদ কীভাবে প্ল্যাটফর্ম বদলানোর সমস্যাটি সামলায়।

ব্রাউজার-ভিত্তিক হওয়া কেন বাণিজ্য পেশাজীবীদের জন্য গুরুত্বপূর্ণ

বাণিজ্য পেশাজীবীরা সবসময় পরিচালিত কর্পোরেট ডিভাইস থেকে কল করেন না। একজন প্রোকিউরমেন্ট ম্যানেজার Guangzhou-এর কোনো হোটেল বিজনেস সেন্টার থেকে সরবরাহকারীর কলে যোগ দিতে পারেন। একজন ফ্রেইট ফরোয়ার্ডার কোনো বন্দর সুবিধায় শেয়ার্ড ওয়ার্কস্টেশন ব্যবহার করতে পারেন। ছোট অপারেশন চালানো একজন আমদানিকারক IT বিভাগ ছাড়াই পাঁচটি ভিন্ন প্ল্যাটফর্মের জন্য একই ল্যাপটপ ব্যবহার করতে পারেন।

ব্রাউজার-ভিত্তিক মানে:

কর্মক্ষেত্রের ওয়েব-অ্যাপ, স্ক্রিন-ক্যাপচার, এবং রেকর্ডিং-সম্মতি নীতিগুলো তবুও প্রযোজ্য। তৃতীয় পক্ষের কল অডিও ক্যাপচার করার আগে আপনার প্রতিষ্ঠানের নীতি যাচাই করুন। লাইভ অডিও প্রক্রিয়াকরণের জন্য রিয়েল-টাইম ট্রান্সক্রিপশন প্রদানকারীর কাছে স্ট্রিম করা হয়; MirrorCaption সার্ভার-সাইডে মিটিং-অডিও রেকর্ডিং ধরে রাখে না। সংরক্ষিত ট্রান্সক্রিপ্ট এবং ঐচ্ছিক রেকর্ডিং আপনার ব্রাউজারে স্থানীয়ভাবে সংরক্ষিত হয়।

প্রি-কল প্রস্তুতি থেকে পোস্ট-কল হ্যান্ডঅফ নোট পর্যন্ত পুরো সীমান্ত-পার বিক্রয় ওয়ার্কফ্লো MirrorCaption কীভাবে সামলায়, তা জানতে বিক্রয় কলের জন্য লাইভ অনুবাদ ব্যবহারক্ষেত্রটি দেখুন।

বিকল্পগুলোর তুলনায় MirrorCaption-এর খরচ কত

ছোট ও মাঝারি বাণিজ্যিক ব্যবসার জন্য, রিয়েল-টাইম অনুবাদ ঐতিহাসিকভাবে দুটি বিকল্প বোঝাত: প্রতি সেশনে একজন মানব দোভাষী ভাড়া করা, অথবা লাইভ ব্যবসায়িক কলের জন্য তৈরি নয় এমন ফ্রি কনজিউমার টুল ব্যবহার করা।

MirrorCaption তৃতীয় একটি পথ যোগ করে: একটি ব্রাউজার-ভিত্তিক টুল, যা ফ্রি দিয়ে শুরু হয়, এককালীন কেনাকাটায় স্কেল করে, এবং প্রয়োজনে ঘণ্টাভিত্তিক টপ আপ করা যায়।

বিকল্প সাধারণ খরচ নোট
মানব দোভাষী (প্রতি সেশন) ঘণ্টা, অর্ধদিবস, পূর্ণদিবস, বা ফ্ল্যাট ফি হিসেবে কোট করা হয় পেশাদার, সূক্ষ্ম; আগাম বুকিং দরকার; রেট ভাষা জোড়া এবং বাজারভেদে বদলায়
এন্টারপ্রাইজ কনফারেন্স প্ল্যাটফর্ম ইভেন্টভিত্তিক মূল্য বড় বহুভাষিক কনফারেন্সের জন্য তৈরি; ১:১ বা ছোট-দলের বাণিজ্য কলের জন্য নয়
MirrorCaption Free €0 এককালীন ১ ঘণ্টা; মাসিক রিসেট নেই; ক্রেডিট কার্ড নেই; মূল লাইভ ট্রান্সক্রিপশন এবং অনুবাদ
MirrorCaption Annual €54.99/year বছরের জন্য ১০০ ঘণ্টার হোস্টেড ট্রান্সক্রিপশন ক্রেডিট; Voice Packs অতিরিক্ত ঘণ্টা যোগ করে
MirrorCaption Premium এককালীন €99 এককালীন প্ল্যান কেনায় ২০০ ঘণ্টার হোস্টেড ট্রান্সক্রিপশন ক্রেডিট
Voice Packs (any plan) €2.99 / 5 hours or €7.99 / 15 hours আলাদাভাবে বিক্রি হয়; ক্রেডিট জমা হয় এবং মেয়াদ শেষ হয় না

American Translators Association উল্লেখ করে যে দোভাষীরা ঘণ্টা, অর্ধদিবস, বা পূর্ণদিবস হিসেবে চার্জ করতে পারেন, আর রেট নির্ভর করে কাজের ধরন অনুযায়ী। MirrorCaption-এর মূল্য জুন ২০২৬ অনুযায়ী বর্তমান; সর্বশেষ রেটের জন্য বর্তমান মূল্য দেখুন।

Premium ক্রেডিট কতক্ষণ চলবে তা আপনার কলের দৈর্ঘ্য এবং ঘনত্বের ওপর নির্ভর করে। Premium সীমাহীন হোস্টেড ট্রান্সক্রিপশন নয়: এতে ২০০ ঘণ্টার ক্রেডিট অন্তর্ভুক্ত। আরও প্রয়োজন হলে Voice Packs আলাদাভাবে €2.99-এ ৫ ঘণ্টা বা €7.99-এ ১৫ ঘণ্টার জন্য বিক্রি হয়।

কমিট করার আগে পরীক্ষা করতে প্রস্তুত? প্রতিটি অ্যাকাউন্ট ১ ঘণ্টা ফ্রি দিয়ে শুরু হয় — কোনো ক্রেডিট কার্ড নেই, মাসিক রিসেট নেই।

ফ্রি চেষ্টা করুন

সচরাচর জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন

MirrorCaption কি চীনা সরবরাহকারীদের সঙ্গে কল রিয়েল টাইমে অনুবাদ করতে পারে?

হ্যাঁ। MirrorCaption-এর ৫০+ নির্বাচযোগ্য ভাষার মধ্যে চীনা অন্তর্ভুক্ত। বক্তার ভাষা চীনা এবং আপনার অনুবাদের লক্ষ্য ইংরেজি — অথবা অন্য কোনো সমর্থিত ভাষা — হিসেবে সেট করুন। বক্তা কথা বলার সঙ্গে সঙ্গে অনুবাদ শব্দে শব্দে স্ট্রিম হয়, আর গুরুত্বপূর্ণ বাক্য যাচাই করার জন্য মূল চীনা লেখা অনুবাদের সঙ্গে দেখানো হয়। MirrorCaption বর্তমানে পৃথক Mandarin এবং Cantonese নির্বাচন না দিয়ে একটি চীনা ভাষার বিকল্পই দেখায়।

MirrorCaption ব্যবহার করলে কি মিটিংয়ে কোনো বট যোগ দেয়?

না। MirrorCaption ডেস্কটপ Chrome বা Microsoft Edge-এ ব্রাউজার ট্যাবের অডিও ক্যাপচার ব্যবহার করে এবং সেই অডিও রিয়েল-টাইম প্রক্রিয়াকরণের জন্য তার ট্রান্সক্রিপশন প্রদানকারীর কাছে স্ট্রিম করে। আপনার পক্ষে কিছুই কলে যোগ দেয় না, তাই আপনার প্রতিপক্ষের কাছে কোনো MirrorCaption অংশগ্রহণকারী বা মিটিং নোটিফিকেশন দেখা যায় না। ইন্টারফেসটি আপনার ব্রাউজারে আপনার স্ক্রিনে চলে।

Incoterms বা পেমেন্ট শিডিউলের মতো বাণিজ্যিক শর্তে AI অনুবাদ কতটা নির্ভুল?

নির্ভুলতা অডিও মান, উচ্চারণ, পরিভাষা, এবং প্রসঙ্গের ওপর নির্ভর করে বদলায়। অত্যন্ত বিশেষায়িত শব্দভাণ্ডার, নিজস্ব পণ্যের নাম, এবং অনানুষ্ঠানিক ভাষা বিশেষভাবে কঠিন হতে পারে। MirrorCaption মূল ভাষার লেখা অনুবাদের সঙ্গে দেখায়, যাতে আপনি ব্যাখ্যার যোগ্য কোনো বাক্যাংশ ধরতে পারেন এবং সরাসরি আপনার প্রতিপক্ষকে জিজ্ঞাসা করতে পারেন। আইনগতভাবে বাধ্যতামূলক চুক্তির ক্ষেত্রে, সই করার আগে সবসময় যোগ্য অনুবাদকের সঙ্গে মূল ভাষার নথি পর্যালোচনা করুন।

MirrorCaption কি Zoom, Teams, এবং Google Meet-এ কাজ করে?

হ্যাঁ। Meet mode ডেস্কটপ Chrome বা Microsoft Edge-এ চলা ব্রাউজারভিত্তিক Zoom, Microsoft Teams, Google Meet, এবং Webex কলের জন্য তৈরি। দ্বিতীয় একটি ট্যাবে MirrorCaption খুলুন, মিটিং ট্যাবকে অডিও উৎস হিসেবে নির্বাচন করুন, এবং অনুবাদ আপনার কলের পাশাপাশি চলবে। MirrorCaption কোনো Zoom বা Teams ইন্টিগ্রেশন নয় — এটি একটি স্বাধীন ব্রাউজার-ভিত্তিক টুল, যা আপনার প্রতিপক্ষ কোন মিটিং প্ল্যাটফর্ম ব্যবহার করছে তা নির্বিশেষে কাজ করে।

ট্রেড শো এবং কারখানা পরিদর্শনের জন্য কি MirrorCaption মোবাইলে উপলব্ধ?

হ্যাঁ। Talk mode আপনার ফোনের মাইক্রোফোন ব্যবহার করে এবং মোবাইলে Chrome-এ সবচেয়ে ভালো কাজ করে। এটি সরাসরি কথোপকথনের জন্য তৈরি — ফোনটি দুই বক্তার মাঝখানে টেবিলে রাখুন, অথবা আপনার সামনের ব্যক্তির হাতে দিন। উভয় পক্ষ একই স্ক্রিনে প্রায় রিয়েল-টাইমে অনুবাদ পড়তে পারে। Talk mode-এ কোনো কল প্ল্যাটফর্মের প্রয়োজন নেই। ভিডিও কলের জন্য Meet mode-এ ডেস্কটপ Chrome বা Microsoft Edge দরকার।

আপনার পরের বাণিজ্য কলে খুঁটিনাটি অনুসরণ করুন

১ ঘণ্টা ফ্রি দিয়ে শুরু করুন। কোনো ক্রেডিট কার্ড নেই। কোনো মাসিক রিসেট নেই। মিটিংয়ে কোনো বট যোগ দেবে না।

ফ্রি শুরু করুন