你可以使用五種實用方式即時轉錄 Zoom 會議:Zoom 內建的自動字幕、在帳戶具備所需授權時可用的 Zoom 翻譯字幕、用於摘要與會議提問的 Zoom AI Companion、像 Otter.ai 這類會議機器人,或是像 MirrorCaption 這類瀏覽器工具(1 小時免費、無機器人、可選擇 50+ 種語言)。每種方式都有實際取捨——而且只有一種不需要對主辦者的 Zoom 設定有任何控制權也能運作。

大多數指南把這些選項當成等價。其實並不是。原生 Zoom 功能取決於主辦者帳戶與管理員設定,機器人會以可見參與者身分加入,而 AI Companion 是為摘要與提問設計,不是字幕列。本指南會精準說明每種方法在哪裡可用、在哪裡會失效,以及在下一場會議前該如何選對方案。

重點摘要

Zoom 有即時轉錄嗎?

有,Zoom 有兩種原生轉錄功能。它們在實際用途上差異很大,而且都附帶條件。

Zoom 自動字幕(即時字幕)

Zoom 的 自動字幕 會在會議中隨著講者發言即時顯示文字。它們確實是即時的:文字會以短暫延遲逐字出現。Zoom 的支援頁面列出 40+ 種支援語言與地區方言,包括英文、西班牙文、法文、德文、義大利文、葡萄牙文、日文、韓文、印地文與中文。

但關鍵在於:帳戶與會議設定仍會控制字幕是否可用。必須先在 Zoom 網頁入口網站啟用自動字幕,而且某些帳戶會限制只有主辦者或共同主辦者才能啟動字幕。如果設定被停用或鎖定,參與者可以提出字幕請求,但無法單方面讓 Zoom 原生字幕出現。

Zoom 翻譯字幕

Zoom 翻譯字幕 會將語音即時翻譯成另一種字幕語言。它們不是 AI Companion 的摘要功能。Zoom 列出的需求是 Zoom Workplace Business Plus、符合資格的 Enterprise 版本,或已指派的 Translated Captions 附加元件;管理員也可以在直播前設定可用的語言配對。

Zoom AI Companion 逐字稿

Zoom AI Companion 是一項獨立的會議輔助功能。依設定不同,它可以使用語音轉文字資料建立會議摘要並回答會中問題。它不等同於串流字幕,也不等同於 Zoom 翻譯字幕。

AI Companion 的會議提問功能需要具備符合資格的 Zoom Workplace Pro、Business、Enterprise 或相關帳戶的授權使用者,且必須啟用 AI Companion。到了 2026 年,Zoom 也宣傳 Basic 使用者可有限度使用 AI Companion,以及提供獨立的 AI Companion 選項,因此不要把舊有的 Pro 方案定價視為唯一途徑。如果你是參與者,主辦者或管理員仍然會控制該場會議是否可使用 AI Companion 功能。

示例情境:Yuki 參加本週第三場跨團隊 Zoom 會議。簡報者講得很快,而英文不是她的母語。她尋找字幕,但主辦者帳戶尚未為這場會議啟用自動字幕。她可以請主辦者開啟字幕,但無法自己讓 Zoom 原生字幕出現。

方法 1:Zoom 內建即時字幕

在條件合適時,Zoom 內建字幕是最無摩擦的選項。沒有額外工具,也沒有額外費用。

給主辦者:在會議前啟用字幕

  1. 登入 Zoom 網頁入口網站,前往設定。
  2. 在 Meeting > In Meeting (Advanced) 下找到 Automated Captions 並將其切換為 On。
  3. 可選擇啟用 Full Transcript,讓參與者看到完整的即時逐字稿,而不只是字幕列。
  4. 開始會議。CC 按鈕會出現在會議工具列中。
  5. 點選 CC > Enable Auto Transcription,為所有參與者啟動字幕。

給參與者:當主辦者已啟用字幕時開啟字幕

  1. 在 Zoom 視窗底部的工具列中尋找 CCLive Transcription 按鈕。
  2. 點選它並選擇 Show Subtitles(或 View Full Transcript 以開啟面板)。

適用情境:你是任何 Zoom 方案的會議主辦者,英文(或其他支援語言)已足夠,而且螢幕上的字幕列就能滿足需求。

不足之處:如果你是參與者,而主辦者帳戶尚未啟用字幕,原生字幕可能無法使用。同語言自動字幕不會翻譯。Zoom 翻譯字幕可以即時翻譯,但前提是帳戶具備所需方案或附加元件,且管理員已開放該語言配對。AI Companion 的摘要與會議提問很有用,但它不是字幕列。

方法 2:Zoom AI Companion

如果你想要會議摘要或會中提問,且只需最少設定,而主辦者又有符合資格的 Zoom 存取權,那麼 Zoom AI Companion 就是合適工具。

  1. 主辦者必須具備符合資格的 Zoom Workplace 或 AI Companion 存取權,且該功能必須由使用者或管理員啟用。
  2. 在 Zoom 網頁入口網站中,前往 Settings > AI Companion,並開啟 Meeting Summary 與 Recording Transcript。
  3. 在會議中,點選工具列上的 AI Companion 按鈕以開啟側邊面板。會議筆記會在通話進行時近即時顯示於其中。
  4. 會議結束後,完整逐字稿與摘要會出現在你 Zoom 帳戶的 Meeting Summaries 區段。

適用情境:你的團隊具備符合資格的 Zoom AI Companion 存取權,主辦者可以啟用它,而你需要的是會議摘要或會中提問。

不足之處:AI Companion 不是即時字幕串流;你不會用它來在某人發言時逐字閱讀字幕。它也依賴主辦者/管理員設定。Zoom 支援 AI Companion 會議提問的語言超過 30 種,但品質會因語言、音訊品質與其他因素而異。

你不是主辦者,而且字幕不可用? MirrorCaption 會在獨立的瀏覽器分頁中執行,並在不更動任何會議設定的情況下擷取 Zoom 音訊。試用 1 小時免費,無需信用卡。

方法 3:會議機器人(Otter.ai、Fireflies)

會議機器人是最常被推薦的第三方方案。它們透過以額外參與者身分加入你的 Zoom 通話並錄製音訊來運作。像 Otter.ai 的 OtterPilot 和 Fireflies 這類工具會以名稱顯示在出席者清單中,並在會議進行時產生逐字稿。

以 Otter.ai 與 Zoom 設定為例:

  1. 建立一個 Otter.ai 帳戶。Pro 方案每月 $16.99,並可啟用自動會議擷取。
  2. 在 Otter 儀表板的 Settings > Integrations > Zoom 中連結你的 Zoom 帳戶。
  3. 啟用 Auto-join Zoom meetings。OtterPilot 會自動加入任何已排程的 Zoom 通話。
  4. 會議進行時,逐字稿會在你的 Otter 帳戶中即時顯示(有短暫延遲)。會議結束後可取得整理過、較精緻的版本。

Fireflies.ai 採用類似的設定流程。它的記錄助理(fred@fireflies.ai)可以手動邀請,或自動加入已排程的會議。

可見性問題:Zoom 通話中的每位參與者都能在出席者清單中看到這個機器人。在醫療、法律、金融服務等受監管產業中,這通常會違反客戶協議或內部資料政策。許多企業 IT 部門會直接封鎖以機器人為基礎的錄製工具。

示例情境:某銷售團隊正在為一位風險意識很高的銀行客戶進行 Zoom 示範。進行到 15 分鐘時,客戶的法遵主管注意到參與者清單中出現「OtterPilot」。團隊暫停示範,解釋這個機器人是什麼、誰能存取錄音,以及資料儲存在哪裡。客戶要求在沒有機器人的情況下繼續,團隊也因此失去原本預期要依賴的自動筆記。

適用會議機器人的情境:會後逐字稿已足夠、所有與會者都知道並接受錄音,而且你的產業沒有針對第三方錄製的合規限制。Otter.ai 的摘要與帶講者標記的逐字稿對英文會議來說確實非常出色。若要更深入比較,請參考 MirrorCaption vs. Fireflies

機器人的不足之處:機器人是可見的。逐字稿是在通話結束後才到,不是通話進行中的串流字幕。即時翻譯也不是這兩款工具的核心功能。而且免費方案有限:Otter 的免費方案每月上限 300 分鐘。

方法 4:MirrorCaption(即時字幕、無機器人、任何語言)

MirrorCaption 採用不同的機制。它不是以參與者身分加入會議,而是直接從你的瀏覽器分頁擷取音訊,使用的是讓螢幕分享成為可能的同一種瀏覽器權限。沒有任何東西會加入 Zoom 通話。沒有任何東西會出現在出席者清單中。主辦者的 Zoom 設定完全不重要。

開始使用不到 60 秒:

  1. 桌面版 Chrome 或 Microsoft Edge 中開啟新的分頁,進入 mirrorcaption.com/app。(Meet Mode 需要桌面瀏覽器,不支援行動裝置。)
  2. 選擇 Meet Mode。選擇你的來源語言(正在說的語言)與目標語言(你想閱讀的語言)。
  3. 點選 Start。你的瀏覽器會要求你分享一個分頁。選擇正在進行 Zoom 通話的分頁,然後點選 Share

MirrorCaption 會開始逐字串流字幕。第一個字會在 500ms 內出現。你可以在講者仍在說話時同步閱讀。

MirrorCaption 比其他方法多出的功能:

示例情境:在與韓國製造商的 Zoom 談判中,中型進口商的產品經理 Ji-ho 會在自己的 Zoom 分頁旁以 Meet Mode 執行 MirrorCaption。當製造商提出附條件的報價時,Ji-ho 即時讀到韓文翻譯,並在對話往下進行前掌握其中細微差異。她當場提出釐清問題,而不是等到會後逐字稿。

價格:MirrorCaption 提供 1 小時免費試用——不需要信用卡,也不會每月重置。Premium 方案為一次性 EUR 99:永久產品存取、未來所有更新的優先使用權,以及包含 200 小時的代管轉錄額度。當這些時數用完後,可透過另售的 Voice Pack 加購額外時數——Premium 客戶享有最低每小時費率。Annual 方案每年 EUR 54.99,包含 100 小時的代管額度。

對於使用 Microsoft Teams 而非 Zoom 的團隊,MirrorCaption 在 Meet Mode 下的運作方式完全相同——瀏覽器分頁音訊擷取、無機器人、相同的語言支援。請參考 遠端團隊的即時翻譯 了解多語團隊工作流程。

並排比較

方法 通話中即時? 語言 機器人可見? 需要主辦者付費方案? 免費方案
Zoom Live Captions 40+ 種語言/方言 否,但主辦者必須啟用 是(若主辦者啟用)
Zoom Translated Captions 列出 30+ 種;依配對而定 是,需要方案/附加元件
Zoom AI Companion 摘要/提問,不是字幕 會議提問支援 30+ 種 符合資格的 Zoom 存取權 Basic 有限存取;完整使用需付費/獨立方案
Otter.ai / Fireflies 近即時 以英文為主 是(可見) 是(分鐘數有限)
MirrorCaption 是(500ms 內) 50+ 種可選 1 小時,一次性

哪種 Zoom 轉錄方式適合你?

你有符合資格的 Zoom AI Companion 存取權,並且想要摘要或會議 Q&A——使用 Zoom AI Companion。它是內建功能、完成度高,而且不需要額外工具。只要接受它不是即時字幕列即可。

你現在就需要字幕、主辦者已啟用,而且同語言字幕就夠了——使用 Zoom 內建的 Automated Captions。點 CC 就能開始。零摩擦。

主辦者已啟用 Zoom 翻譯字幕,而且你的語言配對可用——使用 Zoom Translated Captions。它是原生且即時的,但取決於主辦者帳戶、附加元件與管理員的語言設定。

你需要詳細的會後逐字稿,而且會議中有機器人也沒問題——Otter.ai 或 Fireflies。兩者都能產出優秀的英文逐字稿與不錯的 AI 摘要。Otter Pro 起價為 $16.99/month

你不是主辦者、主辦者尚未啟用字幕,或你需要不依賴 Zoom 方案/附加元件的翻譯——MirrorCaption。無需更動設定。支援 50+ 種可選語言。可在你已加入的會議中直接開始。

你在醫療、法律或金融產業,而機器人屬於政策違規——MirrorCaption。它只擷取瀏覽器分頁音訊。沒有任何東西會加入 Zoom 通話。沒有任何東西會出現在出席者清單中。你的客戶甚至不會知道它正在運作。

常見問題

如果我不是主辦者,還能在 Zoom 上取得即時字幕嗎?

只有在主辦者帳戶已啟用 Automated Captions,且會議設定允許參與者檢視或請求字幕時才可以。如果設定被停用或鎖定,像 MirrorCaption 這類瀏覽器工具可完全繞過這個限制——它會不論主辦者的帳戶設定或方案為何,直接擷取你瀏覽器的音訊。

Zoom 有即時翻譯嗎(不只是轉錄)?

有,Zoom 翻譯字幕可以即時翻譯語音,但它與 AI Companion 是分開的功能,且需要 Business Plus、符合資格的 Enterprise 方案,或 Translated Captions 附加元件。主辦者或管理員必須先啟用該功能與語言配對,參與者才能切換字幕語言。若要在不依賴主辦者 Zoom 設定的情況下進行即時翻譯,請使用獨立工具。MirrorCaption vs. Zoom AI Companion 的比較有詳細說明。

我可以免費轉錄 Zoom 會議嗎?

可以。當主辦者帳戶已啟用時,Zoom 的自動字幕不需額外費用。MirrorCaption 提供 1 小時免費試用——一次性、無需信用卡、無每月重置。Otter.ai 的免費方案每月最多可轉錄 300 分鐘。若想更全面了解免費選項,請參考 即時轉錄 vs. 會後轉錄

會議機器人(Otter、Fireflies)私密且安全嗎?

資料是加密的,而且這些服務也有一定信譽,但機器人對所有會議參與者都是可見的。每位出席者都會在參與者清單中看到「OtterPilot」或「Fireflies.ai Notetaker」。在受監管產業中,這可能引發合規問題或客戶反彈。對於重視隱私的會議,無機器人的方式更安全。請參考 AI 會議隱私 了解不同工具儲存內容的完整分析。

即時 AI 轉錄的準確度如何?

準確度取決於音訊品質、講者口音、語言與背景噪音。Zoom 明確警告,自動字幕與翻譯字幕可能不準確。對於無障礙或合規關鍵的會議,應將機器字幕視為輔助,而不是保證逐字無誤的紀錄。

MirrorCaption 可與 Zoom 以外的平台搭配使用嗎?

可以。MirrorCaption 的 Meet Mode 可從任何以瀏覽器為基礎的視訊通話擷取瀏覽器分頁音訊——Zoom、Microsoft Teams、Google Meet、Webex 等等——並在桌面版 Chrome 或 Microsoft Edge 中執行。它可配合你的會議主辦者所選的平台運作,且每個平台都不需要額外設定。

在下一場 Zoom 通話中試試看

1 小時免費。無需信用卡。沒有機器人加入會議。支援 50+ 種語言。

免費開啟 MirrorCaption