Hầu hết các so sánh giữa công cụ dịch AI miễn phí và trả phí cho cuộc họp đều bỏ qua điểm khác biệt quan trọng nhất: các công cụ họp miễn phí từ MirrorCaption (1 giờ, 50+ ngôn ngữ), Otter.ai (300 phút/tháng), Fathom (không giới hạn) và các tính năng tích hợp sẵn của nền tảng (Zoom, Google Meet, Teams) thực chất là những sản phẩm hoàn toàn khác nhau — chứ không chỉ khác ở giới hạn sử dụng. Phiên bản miễn phí của nhiều công cụ chỉ cho bạn bản chép lời hoặc phụ đề cùng ngôn ngữ; gói miễn phí của MirrorCaption cho bạn trọn 1 giờ dịch trực tiếp giữa các ngôn ngữ.
Nếu bạn cần đọc điều một đồng nghiệp đang nói bằng ngôn ngữ bạn không nói được, trong khi họ vẫn đang nói, thì đa số lựa chọn miễn phí chỉ đưa cho bạn phụ đề cùng ngôn ngữ hoặc ghi chú sau cuộc họp thay vì dịch trực tiếp. Bài viết này sẽ phân tích từng gói miễn phí thực sự cung cấp gì, các gói trả phí bổ sung những gì, và phép tính theo năm để quyết định liệu 1 giờ miễn phí, gói thuê bao năm hay mua một lần có phù hợp với bạn hay không.
Điểm chính
- Hầu hết công cụ họp miễn phí chỉ cung cấp bản chép lời hoặc phụ đề cùng ngôn ngữ, không phải dịch trực tiếp sang ngôn ngữ khác
- Các gói miễn phí của Zoom, Google Meet và Teams chỉ cung cấp phụ đề cùng ngôn ngữ; muốn dịch phải dùng gói nền tảng trả phí
- Gói miễn phí của MirrorCaption bao gồm 1 giờ dịch thời gian thực đầy đủ với 50+ ngôn ngữ — một bản dùng thử miễn phí trọn sản phẩm cho các cuộc họp đa ngôn ngữ trực tiếp
- Dịch họp trả phí bổ sung thêm giờ sử dụng, phạm vi ngôn ngữ rộng hơn, xuất toàn bộ bản ghi và tóm tắt AI trực tiếp cập nhật trong lúc họp
- MirrorCaption Annual giá €54.99/năm rẻ hơn mức nhiều công cụ tính theo tháng; Premium giá €99 một lần loại bỏ phí định kỳ cho 200 giờ đầu tiên
Hai thứ khác nhau đều bị gọi là "dịch họp miễn phí"
Nguồn gây nhầm lẫn lớn nhất trong nhóm này: từ "phụ đề" bao trùm hai tính năng hoàn toàn khác nhau, và các nền tảng dùng nó cho cả hai.
Phụ đề cùng ngôn ngữ vs. dịch thời gian thực
Phụ đề cùng ngôn ngữ chép lại ngôn ngữ được nói và hiển thị thành văn bản bằng chính ngôn ngữ đó. Người nói tiếng Pháp sẽ thấy phụ đề tiếng Pháp. Người nói tiếng Anh sẽ thấy phụ đề tiếng Anh. Đây là một tính năng hỗ trợ tiếp cận hữu ích, và đó là những gì phụ đề miễn phí của Zoom, phụ đề tích hợp sẵn của Google Meet và tính năng chép lời tiêu chuẩn của Microsoft Teams cung cấp. Thật sự hữu ích — và miễn phí trên hầu hết các gói.
Dịch xuyên ngôn ngữ lấy âm thanh được nói bằng một ngôn ngữ và hiển thị nó bằng một ngôn ngữ khác theo thời gian thực. Người nói tiếng Anh đọc được điều đồng nghiệp nói tiếng Pháp vừa nói, bằng tiếng Anh, trong khi đồng nghiệp tiếng Pháp vẫn đang nói. Đây là điều nhiều người muốn nói khi tìm kiếm "dịch họp miễn phí" — và gần như luôn bị khóa sau tường phí trong các công cụ gốc của nền tảng.
Khi ai đó bật "phụ đề" trong Google Meet và mong theo dõi một cuộc họp đa ngôn ngữ, họ có thể chỉ nhận được phụ đề cùng ngôn ngữ thay vì bản dịch — trừ khi gói Google Workspace của họ có phụ đề dịch. Đó chính là khoảng trống mà bài viết này nhằm làm rõ.
Dịch bị khóa theo nền tảng
Tính năng dịch trong cuộc họp của Zoom yêu cầu một gói Zoom trả phí; gói miễn phí không bao gồm. Phụ đề dịch của Google Meet chỉ có trên một số gói trả phí Google Workspace nhất định — tài khoản Google cá nhân miễn phí và các gói Workspace thấp hơn không đủ điều kiện. Dịch ở cấp độ giọng nói của Microsoft Teams cũng cần một tiện ích bổ sung; xem tài liệu của Microsoft để biết điều kiện hiện tại, vì các yêu cầu này có thể thay đổi.
Với bất kỳ ai không ở trên một gói nền tảng trả phí đủ điều kiện — mọi người dùng Zoom miễn phí, mọi tài khoản Google cá nhân và hầu hết các gói Microsoft 365 cho nhóm nhỏ — các tính năng dịch của nền tảng đơn giản là không khả dụng.
Tình huống minh họa — Sarah, trưởng nhóm sản phẩm
Sarah điều hành một nhóm sản phẩm 8 người trải khắp Warsaw, Seoul và São Paulo. Cô đã thiết lập gói miễn phí của Otter.ai trước một buổi standup liên nhóm. Bản chép lời rất rõ — đối với những người nói tiếng Anh. Nhưng đóng góp của các kỹ sư nói tiếng Hàn và tiếng Ba Lan vẫn không xuất hiện dưới dạng dịch xuyên ngôn ngữ trực tiếp trong cuộc họp. Đến lúc Sarah đọc bản tóm tắt, cuộc trò chuyện đã trôi qua 45 phút. Gói miễn phí hoạt động đúng như quảng cáo; chỉ là nó không giải quyết đúng vấn đề của cô.
Mỗi lựa chọn dịch họp miễn phí thực sự mang lại gì
Đây là những gì các gói miễn phí chính bao gồm — cụ thể, không nói chung chung.
MirrorCaption — 1 giờ, đầy đủ tính năng, không cần thẻ
Gói miễn phí của MirrorCaption được cấu trúc như một bản dùng thử đầy đủ tính năng, không phải một gói vĩnh viễn bị cắt bớt. Bạn nhận được 1 giờ dịch thời gian thực trên 50+ ngôn ngữ, nhận diện người nói, chế độ hiển thị song song bản gốc và bản dịch, tóm tắt AI trực tiếp và xuất Markdown. Không cần thẻ tín dụng. 1 giờ này không tự làm mới hàng tháng — đây là bản dùng thử một lần để bạn trải nghiệm toàn bộ sản phẩm trước khi quyết định nâng cấp.
Chế độ Meet ghi âm thanh từ một tab trình duyệt (Chrome hoặc Edge trên máy tính) cùng với cuộc gọi video của bạn — không có bot nào tham gia cuộc họp. Chế độ Talk dùng micro trong Chrome trên di động cho các cuộc trò chuyện trực tiếp.
- Gói miễn phí: 1 giờ một lần, đầy đủ tính năng, không cần thẻ tín dụng
- Ngôn ngữ: 50+ ngôn ngữ có thể chọn, gồm Quan thoại, Nhật, Hàn, Ả Rập, Hindi và 40+ ngôn ngữ khác
- Nền tảng: Chrome hoặc Edge trên máy tính (chế độ Meet); Chrome trên di động (chế độ Talk)
- Giới hạn: Khi hết 1 giờ, cần gói trả phí để tiếp tục chép lời được lưu trữ
Otter.ai miễn phí — chép lời, không phải dịch
Gói miễn phí của Otter.ai bao gồm 300 phút mỗi tháng chép lời cuộc họp, với giới hạn 30 phút mỗi phiên. Tiếng Anh là trọng tâm chính; Otter hỗ trợ một số ít ngôn ngữ chép lời bổ sung — hãy kiểm tra danh sách hiện tại tại otter.ai/pricing trước khi dựa vào nó. Dịch thời gian thực giữa các ngôn ngữ không có trên bất kỳ gói Otter nào.
Otter là công cụ mạnh cho các nhóm nói tiếng Anh muốn có bản ghi cuộc họp có thể tìm kiếm và được AI tóm tắt. Với các cuộc họp đa ngôn ngữ, nó không được thiết kế cho trường hợp sử dụng đó.
OtterPilot — một bot — tham gia cuộc họp như một người tham dự hiển thị để ghi âm thanh. Chính sách CNTT doanh nghiệp đôi khi chặn bot họp, điều này có thể khiến Otter không hoạt động bất kể gói nào.
- Gói miễn phí: 300 phút/tháng, giới hạn 30 phút mỗi cuộc họp
- Ngôn ngữ: Chủ yếu tiếng Anh; một số ngôn ngữ chép lời bổ sung hạn chế
- Dịch thời gian thực: Không có trên bất kỳ gói nào
- Cần bot: Có (OtterPilot tham gia như một người tham dự)
Fathom — chép lời không giới hạn, không dịch
Fathom cung cấp một trong những gói miễn phí hào phóng nhất cho chép lời cuộc họp: ghi lại cuộc họp dùng cá nhân không giới hạn với tóm tắt AI, không giới hạn lưu trữ và không giới hạn thời lượng mỗi phiên. Đây thực sự là lựa chọn tuyệt vời cho các nhóm muốn có ghi chú bất đồng bộ miễn phí sau mỗi cuộc họp.
Fathom không cung cấp dịch xuyên ngôn ngữ trực tiếp. Người nói sẽ xuất hiện trong bản ghi bằng các ngôn ngữ chép lời được hỗ trợ, nhưng không có lớp dịch chuyển một ngôn ngữ nói sang ngôn ngữ khác trong lúc gọi. Fathom yêu cầu một bot tham gia cuộc họp.
- Gói miễn phí: Dùng cá nhân không giới hạn
- Ngôn ngữ: Các ngôn ngữ chép lời được hỗ trợ; không có lớp dịch
- Dịch thời gian thực: Không có
- Cần bot: Có
Fireflies.ai miễn phí — lưu trữ giới hạn, chỉ sau cuộc họp
Gói miễn phí của Fireflies.ai cung cấp 800 phút lưu trữ bản ghi cho các cuộc họp dưới một giờ. Giống như các công cụ khác, nó chủ yếu hướng đến tiếng Anh và làm việc bất đồng bộ — bản ghi được tạo sau khi cuộc họp kết thúc, không phải trong lúc diễn ra. Dịch không có trên gói miễn phí.
Fireflies yêu cầu mời một bot (fred@fireflies.ai) như một người tham dự. Giới hạn lưu trữ 800 phút sẽ đầy rất nhanh với các nhóm có standup hằng ngày. Fireflies phù hợp nhất với các đội bán hàng cần tích hợp CRM và lưu hồ sơ cuộc gọi, chứ không phải dịch thời gian thực đa ngôn ngữ.
- Gói miễn phí: 800 phút lưu trữ
- Ngôn ngữ: Chủ yếu tiếng Anh, chép lời bất đồng bộ hạn chế ở ngôn ngữ khác
- Dịch thời gian thực: Không có trên gói miễn phí
- Cần bot: Có (fred@fireflies.ai)
Phụ đề tích hợp của Google Meet — chỉ cùng ngôn ngữ trên gói miễn phí
Phụ đề tích hợp của Google Meet chép lại ngôn ngữ được nói theo thời gian thực miễn phí trên bất kỳ tài khoản Google nào — không cần thiết lập, không cần tiện ích mở rộng. Đây là lựa chọn hữu ích, ít phiền toái cho các cuộc họp chỉ dùng một ngôn ngữ.
Phụ đề dịch — nơi ngôn ngữ đầu ra khác với ngôn ngữ được nói — có trên một số gói trả phí Google Workspace nhất định. Tài khoản cá nhân miễn phí và các gói Workspace thấp hơn không bao gồm tính năng này. Không cần bot; phụ đề chạy trực tiếp bên trong Google Meet.
- Gói miễn phí: Phụ đề cùng ngôn ngữ không giới hạn
- Dịch: Cần gói Workspace trả phí
- Cần bot: Không (tích hợp sẵn)
- Nền tảng: Chỉ Google Meet
Muốn xem dịch thời gian thực trong một cuộc họp đa ngôn ngữ trước khi quyết định? 1 giờ miễn phí của MirrorCaption bao gồm toàn bộ sản phẩm — 50+ ngôn ngữ, không cần thẻ.
Dùng thử miễn phí — không cần thẻGói dịch họp trả phí thực sự bổ sung những gì
Chuyển từ gói miễn phí sang gói trả phí không chỉ là mua thêm phút sử dụng. Riêng với dịch thời gian thực, gói trả phí thường mở khóa chính tính năng đó — chứ không chỉ là nhiều hơn.
Nhiều giờ hơn với cùng một công cụ. Gói miễn phí tồn tại để bạn thử trước khi cam kết. Gói trả phí khớp với khối lượng họp thực tế của bạn. MirrorCaption Annual giá €54.99/năm bao gồm 100 giờ tín dụng chép lời được lưu trữ; Premium giá €99 một lần bao gồm 200 giờ, với Voice Pack bán riêng khi dùng hết (€2.99 cho 5 giờ, €7.99 cho 15 giờ).
Phạm vi ngôn ngữ rộng hơn theo thời gian thực. Gói miễn phí của hầu hết công cụ tập trung vào tiếng Anh. Gói trả phí từ các công cụ dịch chuyên dụng — MirrorCaption, Transync AI, Localingo — bao phủ 50 đến 90+ ngôn ngữ ngay trong cuộc họp, không chỉ ở khâu hậu xử lý. Quan thoại, Nhật, Hàn, Ả Rập và Hindi được xem như ngôn ngữ hạng nhất, không phải trường hợp ngoại lệ.
Quyền sở hữu toàn bộ bản ghi. Gói trả phí bao gồm xuất Markdown và văn bản thuần, bản ghi có nhãn người nói và lịch sử phiên đầy đủ. Hầu hết gói miễn phí hạn chế xuất, xóa lịch sử sau 30 ngày hoặc yêu cầu thuê bao để tải xuống nội dung bạn đã ghi.
Tóm tắt AI trực tiếp. Tóm tắt AI của MirrorCaption làm mới dần trong khi cuộc họp đang diễn ra — hữu ích khi bạn vào cuộc gọi muộn 15 phút và cần biết trước đó đã quyết định gì. Gói miễn phí của hầu hết công cụ chỉ cung cấp tóm tắt sau cuộc họp, được gửi sau khi cuộc gọi kết thúc.
Không bot, không bị chặn. MirrorCaption và Localingo ghi âm thanh từ trình duyệt mà không tham gia cuộc họp như một người tham dự hiển thị — trên bất kỳ gói nào. Điều này quan trọng trong môi trường CNTT doanh nghiệp nơi bot họp bị hạn chế. Các công cụ dựa trên bot (Otter, Fireflies) cần được chấp thuận theo chính sách bất kể gói; nếu CNTT chặn chúng, nâng cấp gói cũng không giải quyết được.
Tình huống minh họa — Tom, tư vấn viên tự do
Tom thực hiện khoảng ba cuộc gọi khách hàng quốc tế mỗi tháng, trong đó có một cuộc gọi thường xuyên với đối tác Nhật. Anh mở 1 giờ miễn phí của MirrorCaption trước cuộc gọi đầu tiên để xem dịch thời gian thực hoạt động ra sao. Nó bao phủ 54 trong số 60 phút của phiên. Anh trả €99 cho gói Premium ngay tối hôm đó. Với ba giờ gọi quốc tế mỗi tháng, tín dụng 200 giờ sẽ đủ cho anh lâu hơn hai năm trước khi cần nạp thêm Voice Pack.
Công cụ dịch AI miễn phí vs trả phí — so sánh thế nào
Bảng dưới đây đối chiếu các lựa chọn chính theo những gì gói miễn phí cung cấp, có bao gồm dịch thời gian thực hay không, và chi phí hằng năm ở gói trả phí.
| Công cụ | Gói miễn phí | Dịch thời gian thực? | Ngôn ngữ | Chi phí trả phí hằng năm | Có bot trong cuộc họp? |
|---|---|---|---|---|---|
| MirrorCaption (Miễn phí) | 1 giờ một lần | Có — 50+ ngôn ngữ | 50+ | Miễn phí | Không |
| MirrorCaption Annual | — | Có — 50+ ngôn ngữ | 50+ | €54.99/năm (100 giờ) | Không |
| MirrorCaption Premium | — | Có — 50+ ngôn ngữ | 50+ | €99 một lần (200 giờ) | Không |
| Otter.ai (Miễn phí) | 300 phút/tháng | Không — chép lời tiếng Anh | Chủ yếu tiếng Anh | Miễn phí | Có |
| Otter.ai Pro | — | Không — chép lời tiếng Anh | Chủ yếu tiếng Anh | ~$204/năm ($16.99/tháng) | Có |
| Fathom | Không giới hạn | Không — chỉ chép lời | Các ngôn ngữ chép lời được hỗ trợ | Gói cá nhân miễn phí | Có |
| Fireflies.ai (Miễn phí) | 800 phút lưu trữ | Không | Chủ yếu tiếng Anh | Miễn phí | Có |
| Phụ đề Google Meet | Không giới hạn (cùng ngôn ngữ) | Cần gói trả phí | Chỉ cùng ngôn ngữ (miễn phí) | Cần gói Workspace | Không |
Giá tính đến tháng 6 năm 2026. Hãy kiểm tra giá hiện tại trên trang giá của từng nhà cung cấp trước khi mua. MirrorCaption Premium bao gồm 200 giờ tín dụng chép lời được lưu trữ; Voice Pack được bán riêng cho các giờ bổ sung.
Khi nào 1 giờ miễn phí là đủ — và khi nào thì không
Gói miễn phí là đủ khi:
- Bạn đang thử sản phẩm trước khi cam kết — bản dùng thử 1 giờ của MirrorCaption là toàn bộ sản phẩm, không phải bản xem trước tính năng
- Nhóm của bạn làm việc bằng một ngôn ngữ và bạn chỉ cần một bản ghi tiếng Anh có thể tìm kiếm (Fathom hoặc Otter miễn phí làm tốt việc này)
- Bạn là người chủ trì trên một gói nền tảng trả phí và tính năng dịch tích hợp sẵn bao phủ cặp ngôn ngữ của bạn
- Bạn chỉ có một hoặc hai cuộc gọi mỗi năm mà dịch thuật là quan trọng — Voice Pack có bán riêng mà không cần thuê bao
Gói miễn phí là không đủ khi:
- Bạn cần hơn 1 giờ dịch thời gian thực mỗi tháng — bất kỳ gói trả phí nào cũng giải quyết được
- Cuộc họp của bạn thường xuyên có người không nói tiếng Anh và bạn cần theo dõi ngay trong lúc họp, chứ không phải đọc ghi chú sau đó
- Bạn tham gia họp trên nhiều nền tảng — Zoom với một khách hàng, Teams nội bộ, Google Meet với khách hàng khác — và các công cụ miễn phí bị khóa theo nền tảng chỉ bao phủ một trong các môi trường đó
- Chính sách CNTT của công ty bạn hạn chế bot họp, khiến Otter, Fireflies và Fathom bị loại bỏ bất kể danh sách tính năng của họ
Tình huống minh họa — Ana, quản lý tài khoản
Ana làm việc tại một công ty nhập khẩu dùng Zoom nội bộ. Hai khách hàng lớn nhất của cô nhất quyết dùng Google Meet, và một khách hàng dùng Microsoft Teams. Cô thấy Fathom hữu ích cho các cuộc gọi nội bộ chỉ tiếng Anh nhưng vô dụng khi một nửa cuộc trò chuyện diễn ra bằng tiếng Quan thoại. Giờ cô chạy MirrorCaption trong một tab trình duyệt thứ hai — chế độ Meet ghi âm thanh từ bất kỳ tab nào đang có cuộc gọi. Một thiết lập, một chi phí hằng năm, dùng cho mọi nền tảng. Cô vẫn giữ gói miễn phí của Fathom cho các phiên chỉ tiếng Anh khi chỉ cần một bản ghi có thể tìm kiếm.
Phép tính chi phí hằng năm
Giá theo tháng che khuất số tiền bạn thực sự trả trong một năm. Đây là phép tính cho những công cụ thường được so sánh nhất trong cuộc tranh luận miễn phí vs trả phí:
- Otter.ai Pro: $16.99/tháng, tính theo tháng — $203.88/năm. Chép lời tiếng Anh bất đồng bộ; không có dịch thời gian thực giữa các ngôn ngữ.
- Transync AI Personal: $8.99/tháng — $107.88/năm cho 10 giờ dịch thời gian thực mỗi tháng (120 giờ/năm); giờ bổ sung tính $0.70 mỗi giờ.
- Localingo Pro: $16/tháng — $192/năm. Ghi âm thanh ngay trong trình duyệt, không bot, 90+ ngôn ngữ; dịch thời gian thực.
- MirrorCaption Annual: €54.99/năm cố định. Bao gồm 100 giờ tín dụng chép lời được lưu trữ; Voice Pack bán riêng khi dùng hết (€0.60/giờ cho gói 5 giờ, €0.53/giờ cho gói 15 giờ).
- MirrorCaption Premium: €99 một lần. Bao gồm 200 giờ tín dụng được lưu trữ; mọi bản cập nhật sản phẩm trong tương lai với quyền truy cập ưu tiên. Voice Pack bán riêng cho giờ bổ sung với mức giá theo giờ thấp nhất của MirrorCaption. Không phải thuê bao tháng — trả một lần, dùng cho đến khi hết tín dụng đi kèm, chỉ nạp thêm khi cần.
Với bất kỳ ai sẽ dùng công cụ dịch họp hơn 12 tháng, mua một lần MirrorCaption Premium thường là lựa chọn tiết kiệm hơn. Với người dùng muốn cam kết ban đầu thấp hơn, gói Annual giá €54.99/năm rẻ hơn hầu hết các lựa chọn tính phí theo tháng nếu quy đổi theo năm — kể cả những công cụ tính $8–16 mỗi tháng nhưng cộng lại thành $96–192 mỗi năm.
Lưu ý về dịch "miễn phí" bị khóa theo nền tảng: gói Business của Zoom vào khoảng $21.99/người dùng/tháng (xem zoom.us/pricing để biết giá hiện tại); phụ đề dịch được gộp sẵn nhưng chỉ dùng trong Zoom. Google Workspace Business Standard, bao gồm phụ đề dịch của Meet, được tính theo người dùng mỗi tháng tại workspace.google.com/pricing. Đây không phải là lựa chọn miễn phí — mà là các tính năng được gộp trong một gói nền tảng lớn hơn.
Bắt đầu với 1 giờ miễn phí
Dịch thời gian thực đầy đủ, 50+ ngôn ngữ. Không cần thẻ tín dụng. Không tự làm mới hàng tháng. Dùng được trong cuộc gọi Zoom, Teams hoặc Meet tiếp theo của bạn.
Dùng thử MirrorCaption miễn phíCâu hỏi thường gặp
Có công cụ dịch AI miễn phí nào cho cuộc họp không?
MirrorCaption cung cấp bản dùng thử miễn phí 1 giờ với dịch thời gian thực trên 50+ ngôn ngữ — không cần thẻ tín dụng, không tự làm mới hàng tháng. Đây là một trong những bản dùng thử miễn phí trọn sản phẩm rõ ràng nhất trong nhóm này vì bản dùng thử bao gồm chính tính năng dịch trực tiếp. Fathom cung cấp gói chép lời miễn phí không giới hạn, và Otter cung cấp gói chép lời miễn phí giới hạn; cả hai đều không có dịch xuyên ngôn ngữ trực tiếp.
Zoom có dịch thời gian thực miễn phí không?
Không. Gói miễn phí của Zoom có phụ đề cơ bản cùng ngôn ngữ nhưng không bao gồm dịch họp giữa các ngôn ngữ. Dịch trong Zoom cần gói trả phí; hãy truy cập zoom.us/pricing để xem chi tiết gói hiện tại, vì Zoom cập nhật thường xuyên. Người chủ trì cũng phải bật tính năng này trong cài đặt tài khoản của họ.
Bản dùng thử miễn phí của MirrorCaption bao gồm những gì?
Một giờ dịch thời gian thực đầy đủ: 50+ ngôn ngữ có thể chọn, nhận diện người nói, văn bản gốc và bản dịch hiển thị song song, tóm tắt AI trực tiếp, và xuất sang Markdown hoặc văn bản thuần. 1 giờ này chỉ dùng một lần — không tự làm mới hàng tháng. Không cần thẻ tín dụng để bắt đầu. Với các nhóm làm việc từ xa đa ngôn ngữ đang thử một công cụ mới, 1 giờ miễn phí đủ cho một buổi standup hoặc cuộc gọi khách hàng điển hình mà vẫn còn dư thời gian.
Khi nào dịch họp trả phí đáng tiền?
Khi bạn cần hơn 1 giờ dịch thời gian thực mỗi tháng, khi cuộc họp có các ngôn ngữ không phải tiếng Anh, hoặc khi bạn tham gia họp trên nhiều nền tảng. MirrorCaption Annual giá €54.99/năm rẻ hơn theo năm so với mức nhiều công cụ tính theo tháng, và Premium giá €99 một lần loại bỏ phí định kỳ cho 200 giờ sử dụng đầu tiên. Xem so sánh đầy đủ các công cụ dịch họp để có cái nhìn rộng hơn về nhóm công cụ này.
Công cụ dịch họp thời gian thực trả phí rẻ nhất là gì?
MirrorCaption Annual giá €54.99/năm là chi phí hằng năm thấp nhất cho một công cụ dịch thời gian thực chuyên dụng hỗ trợ 50+ ngôn ngữ. Transync AI Personal ở mức $8.99/tháng ($107.88/năm) là lựa chọn tiếp theo, với giới hạn 10 giờ dịch thời gian thực mỗi tháng và giờ bổ sung tính riêng.
Otter.ai có dịch miễn phí không?
Gói miễn phí của Otter.ai bao gồm chép lời bằng tiếng Anh và một số ít ngôn ngữ khác — hãy kiểm tra danh sách ngôn ngữ hiện tại tại otter.ai/pricing. Dịch thời gian thực giữa các ngôn ngữ không có trên bất kỳ gói Otter nào. Otter là công cụ chép lời và ghi chú cuộc họp; nếu nhu cầu chính của bạn là dịch xuyên ngôn ngữ, đây không phải công cụ phù hợp. Bài so sánh MirrorCaption vs Otter.ai trình bày đầy đủ sự khác biệt tính năng.
Bản tóm tắt ngắn
Các công cụ dịch họp miễn phí tồn tại trên một phổ rất đáng kể. Ở một đầu: 1 giờ miễn phí của MirrorCaption, tức là toàn bộ sản phẩm — dịch trực tiếp trên 50+ ngôn ngữ trong khi người khác vẫn đang nói. Ở đầu kia: phụ đề cùng ngôn ngữ tích hợp trong Zoom hoặc Google Meet, hữu ích cho khả năng tiếp cận nhưng không vượt qua rào cản ngôn ngữ.
Otter, Fathom và Fireflies cung cấp các gói miễn phí hào phóng cho các nhóm muốn chép lời bất đồng bộ. Chúng không phải là sự thay thế cho dịch thời gian thực. Nếu bạn có một cuộc họp đa ngôn ngữ và cần hiểu nó ngay khi diễn ra, các lựa chọn miễn phí sẽ thu hẹp đáng kể.
Khi bản dùng thử miễn phí 1 giờ kết thúc, MirrorCaption Annual giá €54.99/năm rẻ hơn theo năm so với hầu hết các thuê bao $8–16/tháng. Premium giá €99 một lần là lựa chọn hợp lý nếu bạn sẽ dùng công cụ hơn một năm và muốn không còn phải nghĩ về phí định kỳ nữa.
Hãy thử 1 giờ miễn phí trước
Dịch thời gian thực, 50+ ngôn ngữ. Không thẻ. Không tự làm mới hàng tháng. Dùng được trong cuộc họp tiếp theo của bạn — không cần cài đặt.
Mở MirrorCaption miễn phí