Google Meet включає 2 робочі процеси субтитрів: live captions, які всі користувачі можуть увімкнути для десятків розмовних мов, і translated captions для відповідних версій Google Workspace. Google наводить широкий перелік мов для translated captions, але зазначає, що функція впроваджується поступово. Для сценарію без апгрейду з 50+ доступними мовами, локальною історією транскриптів і кросплатформним використанням браузерний інструмент на кшталт MirrorCaption працює поруч із будь-якою сесією Google Meet на будь-якому обліковому записі Google.

Ось що більшість інструкцій пропускає: кнопка CC у Google Meet і функція "Translated Captions" — це дві різні речі. Кнопка CC безкоштовна й активується миттєво. Translated captions — коли результат відображається іншою мовою, ніж мова мовця — потребують відповідної версії Workspace і можуть залежати від налаштувань адміністратора та етапу впровадження. Якщо ви натискали на налаштування, яких немає у вашому тарифі, цей посібник точно пояснює чому і що робити натомість.

Ключові висновки

Чи є в Google Meet live captions?

Так. Google Meet включає автоматичні субтитри, які з’являються внизу вікна зустрічі в реальному часі. Вони безкоштовні для всіх користувачів — безкоштовних облікових записів Gmail і всіх тарифів Google Workspace — і вмикаються за два кліки. Саме ці субтитри ви побачите рекомендованими в більшості інструкцій.

Що ці інструкції часто не пояснюють: автоматичні субтитри транскрибують слова мовця тією ж мовою, якою він говорить. Вони не перекладають. Якщо говорить іспаномовний учасник, а вам потрібні субтитри англійською, автоматичні субтитри не допоможуть — вам потрібна окрема функція Google Meet "Translated Captions", яка потребує відповідної версії Workspace і може залежати від налаштувань адміністратора та етапу впровадження.

Є ще одне обмеження, про яке майже не пишуть: live captions у Google Meet — це не те саме, що збережена стенограма зустрічі. Ви можете переглядати нещодавні субтитри під час зустрічі, але у безкоштовному тарифі автоматично збереженого файла стенограми немає. Користувачам, яким потрібен пошуковий запис сказаного, потрібна відповідна функція транскрипції Workspace або інше рішення.

Як увімкнути live captions у Google Meet

На комп’ютері (Chrome або Edge)

  1. 1
    Приєднайтеся до дзвінка Google Meet або створіть його Відкрийте Google Meet у настільному Chrome або Microsoft Edge та приєднайтеся до зустрічі як зазвичай.
  2. 2
    Натисніть кнопку CC на панелі інструментів Знайдіть значок субтитрів (CC) на нижній панелі керування. У деяких макетах він відображається одразу; в інших — у "More options" (меню з трьома крапками). Натисніть його.
  3. 3
    Оберіть мову мовлення З’явиться вибір мови. Виберіть мову, якою говоритиме спікер — це підказує Google Meet, що саме транскрибувати. Це не мова, якою ви хочете читати субтитри.
  4. 4
    Читайте субтитри в міру їх появи Субтитри з’являються внизу вікна зустрічі, оновлюючись слово за словом у міру того, як говорить спікер. Натисніть CC ще раз, щоб вимкнути їх.

На мобільному пристрої (Android або iOS)

  1. 1
    Приєднайтеся до дзвінка Google Meet на телефоні Відкрийте застосунок Google Meet і приєднайтеся до зустрічі.
  2. 2
    Натисніть меню з трьома крапками Натисніть "More options" внизу екрана дзвінка, потім натисніть "Captions".
  3. 3
    Оберіть мову мовлення та запустіть Виберіть мову, якою говорять. Субтитри з’являться внизу екрана на решту дзвінка.

Як змінити мову субтитрів у Google Meet

Використайте ті самі кроки вище, щоб змінити мову, яку Google Meet транскрибує. У виборі мови показано мову вхідного мовлення — те, що каже спікер, — а не мову, якою ви хочете читати. Автоматичні субтитри Google Meet не перекладають. Якщо вибрати "Spanish", коли спікер говорить іспанською, ви побачите іспанські субтитри. Англійських не буде.

На сторінці підтримки live captions Google перелічує десятки розмовних мов і регіональних варіантів, зокрема англійську, іспанську, французьку, німецьку, португальську, італійську, китайську, японську, корейську, хінді, арабські варіанти та багато мов у бета-версії. Якщо вам потрібно показувати субтитри іншою мовою, ніж мова мовця, для цього потрібні Translated Captions.

Як отримати translated captions у Google Meet (лише Workspace)

Translated captions відображають слова мовця іншою мовою — іспаномовний спікер, субтитри англійською; німецький клієнт, субтитри французькою. Це переклад, а не просто транскрипція, і це окрема функція Google Workspace.

Що потрібно: відповідна версія Google Workspace, наприклад Business Standard, Business Plus, Enterprise Standard, Enterprise Plus або Google AI Pro for Education. Вона недоступна на безкоштовних облікових записах Google або Business Starter. Адміністратору вашої організації також може знадобитися увімкнути цю функцію.

Як увімкнути translated captions:

  1. 1
    Приєднайтеся до відповідного дзвінка Google Meet Ви маєте бути на відповідній версії Workspace, де translated captions увімкнено адміністратором.
  2. 2
    Натисніть More options (три крапки) і виберіть Captions Потім у меню виберіть "Turn on translated captions".
  3. 3
    Встановіть мови джерела та призначення Оберіть, що говорить спікер (джерело), і яку мову ви хочете читати (призначення). Translated captions з’являються внизу екрана.

На сторінці підтримки translated captions Google перелічує широкий набір мов, на які можна перекладати або з яких можна перекладати, зокрема англійську, китайську, японську, корейську, хінді, арабську, французьку, німецьку, португальську, іспанську, італійську та багато інших. Google також зазначає, що функція впроваджується поступово, тож перевірте доступність саме для вашого облікового запису та зустрічі, перш ніж покладатися на неї.

Обмеження мов і облікових записів у субтитрах Google Meet

Ось де багато користувачів упираються в стіну. Список мов уже не такий малий, але межі облікового запису та функцій усе ще мають значення. Google Meet використовує різні списки та правила доступності для live captions, translated captions і збережених стенограм зустрічей.

Важливо: навіть якщо мова з’являється в одній функції Google Meet, в іншій вона може працювати інакше. Підтвердьте точну поведінку live captions, translated captions і transcription на сторінці live captions Google та сторінці translated captions перед тим, як купувати апгрейд Workspace для перекладу.

Ілюстративний сценарій: Прія керує розподіленою продуктовою командою в Мумбаї, Тайбеї та Берліні. Усі користуються Google Meet, але частина колег має безкоштовні облікові записи, а в інших — версія Workspace, де translated captions ще не увімкнено адміністратором. Список мов є в довідковому центрі Google, але в її реальній зустрічі опція translated captions усе одно не відображається. У такій ситуації перешкода — це налаштування облікового запису та доступність, а не наявність автоматичних субтитрів.

Як отримати live captions для Google Meet на 50+ мовах

MirrorCaption — це браузерний інструмент транскрипції та перекладу, який захоплює аудіо Google Meet безпосередньо з вкладки браузера в настільному Chrome або Microsoft Edge. Жоден бот не приєднується до зустрічі. Не потрібно встановлювати розширення. Він працює на будь-якому обліковому записі Google — безкоштовному Gmail або будь-якому тарифі Workspace.

Налаштування за 3 кроки

  1. 1
    Відкрийте MirrorCaption у новій вкладці Перейдіть на mirrorcaption.com і увійдіть (або почніть із 1 безкоштовної години — кредитна картка не потрібна).
  2. 2
    Оберіть режим Meet і натисніть Start Listening Виберіть режим Meet (для браузерних відеодзвінків) і натисніть Start. Коли з’явиться запит на доступ до аудіо, виберіть "Share a tab" і вкажіть вкладку браузера Google Meet.
  3. 3
    Оберіть мови джерела та призначення Виберіть мову, якою говорять, і мову, яку ви хочете читати. MirrorCaption транслює оригінальну стенограму та переклад поруч, слово за словом, менш ніж за 500 мс від мовлення до субтитрів.

Що ви отримуєте з MirrorCaption:

Ціни: 1 безкоштовна година для тесту (одноразово, без кредитної картки, без щомісячного скидання). Річний план: €54.99/рік (включено 100 годин хостованої транскрипції). Premium: €99 одноразово (постійний доступ до продукту, усі майбутні оновлення з пріоритетним доступом, включено 200 годин хостованої транскрипції; Voice Packs доступні окремо, коли вичерпано включені години, а клієнти Premium отримують найнижчу ставку поповнення за годину).

Ілюстративний сценарій: Маркус очолює міжнародну команду продажів у логістичній компанії. Його команда проводить дзвінки з клієнтами в Google Meet. Коли клієнт у Шеньчжені ставить детальні запитання мандаринською, менеджер акаунта ставить паузу, щоб набрати уточнення в чат і дочекатися текстових відповідей. Він відкриває MirrorCaption у другій вкладці, обирає режим Meet, вказує вкладку Google Meet як джерело аудіо та встановлює мову джерела мандаринську з виводом англійською. Питання мандаринською з’являються на його екрані англійською слово за словом, поки клієнт ще говорить, тож команда може відповідати в тій самій зустрічі, а не чекати подальшої стенограми.

Спробуйте MirrorCaption безкоштовно на наступному Google Meet

1 безкоштовна година. Без кредитної картки. Працює на будь-якому обліковому записі Google — апгрейд Workspace не потрібен.

Відкрити MirrorCaption безкоштовно

Google Meet Captions vs. MirrorCaption — Порівняння

Feature Google Meet Built-In CC Google Meet Translated Captions MirrorCaption
Free to use Yes — all accounts No — eligible Workspace edition Yes — 1 free hour
Real-time streaming Yes Yes Yes — under 500ms
Languages supported Dozens for display Broad Google list; Workspace and rollout dependent 50+ selectable
Chinese / Japanese / Arabic Listed for live captions Listed for translated captions, if eligible and rolled out Yes — all three
Transcript saved after meeting No — captions disappear No (requires separate Workspace recording) Yes — saved locally, searchable
AI meeting summary No No Yes — updates live
Works on Zoom and Teams too Google Meet only Google Meet only Yes — any browser-based meeting tab
No Workspace plan required Yes No Yes
No bot joins the meeting Yes Yes Yes

Докладніше про те, як MirrorCaption порівнюється з функцією перекладу Google Meet, дивіться на повній сторінці порівняння Google Meet translation alternative.

Який варіант вам обрати?

Використовуйте вбудовану кнопку CC у Google Meet, якщо вам потрібні лише субтитри мовою мовлення (без перекладу), ви вже на зустрічі й вам не потрібна збережена стенограма. Це найшвидший варіант для англійської та основних європейських мов.

Використовуйте Google Meet Translated Captions, якщо ваша команда на відповідній версії Workspace, адміністратор увімкнув функцію, мовна пара вашої зустрічі є у вбудованому виборі, а translated captions потрібні лише для читання під час дзвінка — після цього стенограма не потрібна.

Використовуйте MirrorCaption, якщо ви на безкоштовному обліковому записі Google, адміністратор Workspace не увімкнув translated captions, вам потрібна збережена пошукова стенограма після зустрічі або ви також користуєтеся Zoom чи Teams і хочете один інструмент, який працює з усіма ними. Багатомовні віддалені команди зазвичай виявляють, що MirrorCaption покриває випадки, де рідні налаштування платформи заважають.

Часті запитання

Чи є в Google Meet автоматичні субтитри безкоштовно?

Так. Автоматичні субтитри Google Meet (кнопка CC) безкоштовні для всіх користувачів, включно з безкоштовними обліковими записами Gmail. Вони транскрибують мовлення в реальному часі тією мовою, якою говорять. Відображення субтитрів іншою мовою, ніж мова мовця, — це окрема платна функція Workspace.

Чому translated captions Google Meet недоступні в моєму обліковому записі?

Translated captions потребують відповідної версії Google Workspace, наприклад Business Standard, Business Plus, Enterprise Standard, Enterprise Plus або Google AI Pro for Education. Вони недоступні на безкоштовних облікових записах Google або Business Starter. Якщо ваша організація має відповідний тариф, а ви все одно не бачите опцію, адміністратору Google Workspace може знадобитися увімкнути функцію в консолі адміністратора, або впровадження ще не дійшло до вашого облікового запису.

Чи можу я отримати субтитри Google Meet китайською або японською?

Так. Google перелічує китайську та японську для live captions, а також китайську та японську серед мов translated captions. Однак translated captions усе ще потребують відповідної версії Workspace і можуть залежати від етапу впровадження. Якщо вам потрібні субтитри на будь-якому обліковому записі Google без тарифу Workspace, MirrorCaption підтримує 50+ мов, включно з обома. Дивіться різницю між live captions і transcripts для додаткового контексту щодо того, що надає кожен інструмент.

Чи зберігаються субтитри Google Meet автоматично як стенограма?

Ні. Live captions у Google Meet зникають після завершення зустрічі у безкоштовному тарифі. Плани Google Workspace із увімкненими записом зустрічей і транскрипцією можуть зберігати стенограму в Google Drive, але це потребує налаштування адміністратором і відповідної версії Workspace. MirrorCaption автоматично зберігає повну стенограму у локальному сховищі вашого браузера (IndexedDB) — без завантаження на сервер, з пошуком за спікером і ключовими словами, з експортом як текст або Markdown. Для глибшого порівняння дивіться live captions vs. transcripts.

Чи працює MirrorCaption з Google Meet на мобільному?

Режим Meet у MirrorCaption — який захоплює аудіо вкладки браузера з дзвінка Google Meet — створений для настільного Chrome або Microsoft Edge. Він не підтримується в мобільному застосунку Google Meet, оскільки мобільні браузери не надають доступ до захоплення аудіо вкладки так само. На мобільних пристроях режим Talk у MirrorCaption використовує мікрофон пристрою безпосередньо в Chrome, що добре працює для особистих розмов із використанням перекладу в реальному часі для віддалених команд або для зустрічей наживо.

Чи зберігає MirrorCaption аудіо моєї зустрічі?

Ні. Аудіо проходить через шар транскрипції MirrorCaption у реальному часі й одразу видаляється — аудіо не зберігається на серверах MirrorCaption. Текст стенограми зберігається локально у вашому браузері (IndexedDB) і залишається на вашому пристрої. Повний розбір того, які дані обробляє MirrorCaption, дивіться в посібнику з конфіденційності AI meeting.

Додайте 50+ мов до наступного Google Meet

1 безкоштовна година. Без кредитної картки. Без апгрейду Workspace. Відкрийте вкладку й почніть — MirrorCaption працює поруч із Google Meet у настільному Chrome або Edge.

Спробувати MirrorCaption безкоштовно