Більшість порівнянь безплатних і платних AI-інструментів перекладу для зустрічей пропускають найважливіше розрізнення: безплатні інструменти для зустрічей від MirrorCaption (1 година, 50+ мов), Otter.ai (300 хв/міс), Fathom (безліміт) і вбудовані платформи (Zoom, Google Meet, Teams) — це принципово різні продукти, а не просто різні ліміти використання. Безплатні версії багатьох інструментів дають вам транскрипцію або субтитри тією ж мовою; безплатний рівень MirrorCaption дає вам повну годину живого перекладу між мовами.

Якщо вам потрібно читати, що каже колега мовою, якої ви не знаєте, поки він або вона ще говорить, більшість безплатних варіантів залишать вас із субтитрами тією ж мовою або нотатками після зустрічі замість живого перекладу. Ця стаття показує, що саме насправді дає кожен безплатний рівень, що додають платні плани, і річну математику, яка вирішує, чи підійде вам безплатна година, річна підписка або одноразова покупка.

Ключові висновки

Дві різні речі називають «безплатним перекладом зустрічей»

Найбільше джерело плутанини в цій категорії: слово «субтитри» охоплює дві абсолютно різні функції, і платформи використовують його для обох.

Субтитри тією ж мовою vs. переклад у реальному часі

Субтитри тією ж мовою транскрибують усну мову й показують її текстом цією ж мовою. Франкомовний учасник отримує французькі субтитри. Англомовний — англійські. Це корисна функція доступності, і саме її надають безплатні субтитри Zoom, вбудовані субтитри Google Meet і стандартна транскрипція Microsoft Teams. Справжня, корисна — і безплатна на більшості планів.

Переклад між мовами бере усне аудіо однією мовою і в реальному часі показує його іншою мовою. Англомовний учасник читає англійською те, що щойно сказав його французький колега, поки той ще говорить. Саме це багато людей мають на увазі, коли шукають «безплатний переклад зустрічей» — і майже завжди це заховано за платним доступом у вбудованих інструментах платформи.

Коли хтось вмикає «субтитри» в Google Meet і очікує стежити за багатомовною зустріччю, він може отримати субтитри тією ж мовою, а не переклад — якщо тільки його план Google Workspace не включає перекладені субтитри. Саме цю прогалину й покликана закрити ця стаття.

Переклад, прив’язаний до платформи

Функція перекладу зустрічей у Zoom вимагає платного плану Zoom; безплатний рівень її не включає. Перекладені субтитри Google Meet доступні на окремих платних рівнях Google Workspace — безплатні особисті акаунти Google і нижчі плани Workspace не підходять. Голосовий переклад Microsoft Teams також вимагає додаткового модуля; дивіться документацію Microsoft для актуальних умов, оскільки ці вимоги змінюються.

Для всіх, хто не має відповідного платного плану платформи — кожного безплатного користувача Zoom, кожного особистого акаунта Google і більшості малих планів Microsoft 365 — функції перекладу платформи просто недоступні.

Ілюстративний сценарій — Сара, керівниця продуктової команди

Сара керує продуктовою командою з восьми людей, розподіленою між Варшавою, Сеулом і Сан-Паулу. Вона налаштувала безплатний рівень Otter.ai перед спільним стендапом. Транскрипція була чіткою — для англомовних учасників. Але внески корейських і польських інженерів так і не з’явилися як живий переклад між мовами під час зустрічі. Коли Сара прочитала підсумок, розмова вже відставала на 45 хвилин. Безплатний рівень спрацював саме так, як обіцяли; просто він не вирішував її реальну проблему.

Що дає кожен безплатний варіант перекладу зустрічей

Ось що саме включають основні безплатні рівні — конкретно, а не загально.

MirrorCaption — 1 година, всі функції, без картки

Безплатний Otter.ai — транскрипція, не переклад

Лише англійська транскрипція

Безплатний рівень Otter.ai включає 300 хвилин на місяць транскрипції зустрічей із лімітом 30 хвилин на сесію. Основний фокус — англійська; Otter підтримує невелику кількість додаткових мов транскрипції — перевірте актуальний список на otter.ai/pricing перед тим, як покладатися на сервіс. Переклад між мовами в реальному часі недоступний на жодному плані Otter.

Otter — сильний інструмент для англомовних команд, які хочуть мати пошуковий, AI-узагальнений запис зустрічі. Для багатомовних зустрічей він не створений.

OtterPilot — бот — приєднується до зустрічі як видимий учасник, щоб захоплювати аудіо. Корпоративні ІТ-політики іноді блокують ботів для зустрічей, що може завадити роботі Otter незалежно від плану.

Fathom — безлімітна транскрипція, без перекладу

Безлімітна безплатна транскрипція

Fathom пропонує один із найщедріших безплатних рівнів для транскрипції зустрічей: безлімітні записи зустрічей для особистого використання з AI-резюме, без ліміту сховища та без обмеження часу на сесію. Це справді чудово для команд, які хочуть безплатні асинхронні нотатки після кожної зустрічі.

Fathom не надає живого перекладу між мовами. Спікери з’являються в транскрипті в підтримуваних мовах транскрипції, без шару перекладу, який перетворює одну усну мову на іншу під час дзвінка. Fathom вимагає бота-учасника в зустрічі.

Fireflies.ai безплатний — обмежене сховище, лише після зустрічі

Ліміт сховища 800 хв

Безплатний рівень Fireflies.ai надає 800 хвилин сховища транскриптів для зустрічей тривалістю менше години. Як і інші, він насамперед орієнтований на англійську та асинхронність — транскрипти створюються після завершення зустрічі, а не під час неї. Переклад на безплатному плані недоступний.

Fireflies вимагає запросити бота (fred@fireflies.ai) як учасника. Ліміт сховища 800 хвилин швидко вичерпується для команд із щоденними стендапами. Fireflies найкраще підходить для відділів продажів, яким потрібна інтеграція з CRM і записи дзвінків, а не багатомовний переклад у реальному часі.

Вбудовані субтитри Google Meet — лише та сама мова на безплатних планах

Субтитри тією ж мовою, безплатно

Вбудовані субтитри Google Meet безплатно транскрибують усну мову в реальному часі для будь-якого акаунта Google — без налаштувань, без розширення. Це корисний, безшовний варіант для зустрічей однією мовою.

Перекладені субтитри — коли мова виводу відрізняється від усної мови — доступні на окремих платних планах Google Workspace. Безплатні особисті акаунти та нижчі плани Workspace не включають цю функцію. Бот не потрібен; субтитри працюють нативно всередині Google Meet.

Хочете побачити переклад у реальному часі в багатомовній зустрічі ще до того, як оформите підписку? Безплатна година MirrorCaption покриває весь продукт — 50+ мов, без картки.

Спробувати безплатно — картка не потрібна

Що насправді додає платний переклад зустрічей

Перехід із безплатного рівня на платний план — це не просто купівля більшої кількості хвилин. Для перекладу в реальному часі платний план часто відкриває саму функцію — а не лише більше її використання.

Більше годин тим самим інструментом. Безплатні рівні існують, щоб ви могли протестувати продукт перед тим, як зобов’язатися. Платні рівні відповідають вашому реальному обсягу зустрічей. MirrorCaption Annual за €54.99/рік включає 100 годин хостованої транскрипції; Premium за €99 одноразово включає 200 годин, а Voice Pack можна докупити окремо, коли вони закінчаться (€2.99 за 5 годин, €7.99 за 15 годин).

Ширше мовне покриття в реальному часі. Безплатні рівні більшості інструментів орієнтовані на англійську. Платні рівні спеціалізованих інструментів перекладу — MirrorCaption, Transync AI, Localingo — покривають 50–90+ мов під час зустрічі, а не лише в постобробці. Мандаринська, японська, корейська, арабська та хінді розглядаються як повноцінні мови, а не як крайні випадки.

Повне володіння транскриптом. Платні плани включають експорт у Markdown і звичайний текст, транскрипти з позначенням спікерів і повну історію сесій. Більшість безплатних рівнів обмежують експорт, видаляють історію через 30 днів або вимагають підписку, щоб завантажити те, що ви записали.

Живі AI-резюме. AI-резюме MirrorCaption оновлюється поступово, поки триває зустріч, — корисно, коли ви приєдналися до дзвінка на 15 хвилин пізніше і вам потрібно знати, що вирішили до вашої появи. Безплатні рівні більшості інструментів пропонують лише підсумки після зустрічі, які надходять після завершення дзвінка.

Без бота, без блокувань. MirrorCaption і Localingo захоплюють аудіо з браузера, не приєднуючись до зустрічі як видимий учасник — на будь-якому плані. Це важливо в корпоративних ІТ-середовищах, де ботів для зустрічей обмежують. Інструменти на основі ботів (Otter, Fireflies) потребують погодження політики незалежно від рівня; якщо ІТ їх блокує, оновлення плану може цього не виправити.

Ілюстративний сценарій — Том, фриланс-консультант

Том проводить приблизно три міжнародні клієнтські дзвінки на місяць, зокрема один регулярний дзвінок із японським партнером. Він відкрив безплатну годину MirrorCaption перед першим дзвінком, щоб перевірити, як працює переклад у реальному часі. Вона покрила 54 із 60 хвилин сесії. Того ж вечора він оплатив план Premium за €99. За трьох годин міжнародних дзвінків на місяць 200-годинного кредиту йому вистачить більш ніж на два роки, перш ніж знадобиться поповнення Voice Pack.

Безплатні vs платні AI-інструменти перекладу — як вони порівнюються

Таблиця нижче показує основні варіанти за тим, що дає їхній безплатний рівень, чи включено переклад у реальному часі, і річну вартість платного рівня.

Інструмент Безплатний рівень Переклад у реальному часі? Мови Річна вартість платного плану Бот у зустрічі?
MirrorCaption (Free) 1 год одноразово Так — 50+ мов 50+ Безплатно Ні
MirrorCaption Annual Так — 50+ мов 50+ €54.99/рік (100 год) Ні
MirrorCaption Premium Так — 50+ мов 50+ €99 одноразово (200 год) Ні
Otter.ai (Free) 300 хв/міс Ні — англійська транскрипція Переважно англійська Безплатно Так
Otter.ai Pro Ні — англійська транскрипція Переважно англійська ~$204/рік ($16.99/міс) Так
Fathom Безліміт Ні — лише транскрипція Підтримувані мови транскрипції Безплатний особистий рівень Так
Fireflies.ai (Free) 800 хв сховища Ні Переважно англійська Безплатно Так
Google Meet captions Безліміт (та сама мова) Потрібен платний план Лише та сама мова (безплатно) Потрібен план Workspace Ні

Ціни станом на червень 2026 року. Перевіряйте актуальні ціни на сторінці тарифів кожного постачальника перед покупкою. MirrorCaption Premium включає 200 годин хостованої транскрипції; Voice Pack продаються окремо для додаткових годин.

Коли безплатної години достатньо — а коли ні

Безплатного рівня достатньо, коли:

Безплатного рівня недостатньо, коли:

Ілюстративний сценарій — Ана, менеджерка з роботи з клієнтами

Ана працює в імпортній компанії, яка використовує Zoom усередині команди. Двоє її найбільших клієнтів наполягають на Google Meet, а один користується Microsoft Teams. Вона вважала Fathom корисним для внутрішніх дзвінків лише англійською, але марним, коли половина розмови відбувалася мандаринською. Тепер вона запускає MirrorCaption у другій вкладці браузера — режим Meet захоплює аудіо з тієї вкладки, де відкрито дзвінок. Одне налаштування, одна річна вартість, будь-яка платформа. Вона зберігає безплатний рівень Fathom для англомовних сесій, де їй просто потрібен пошуковий запис.

Математика річної вартості

Місячні ціни приховують те, що ви реально платите за рік. Ось арифметика для інструментів, які найчастіше порівнюють у розмові про безплатне проти платного:

Для всіх, хто використовуватиме інструмент перекладу зустрічей понад 12 місяців, одноразова покупка MirrorCaption Premium зазвичай є економічно вигіднішим варіантом. Для користувачів, які хочуть менших початкових витрат, Annual за €54.99 на рік дешевший за більшість щомісячно оплачуваних альтернатив — включно з інструментами, що беруть $8–16 на місяць, але в сумі дають $96–192 на рік.

Примітка щодо «безплатного» перекладу, прив’язаного до платформи: бізнес-план Zoom коштує приблизно $21.99/користувач/місяць (див. zoom.us/pricing для актуальних цін); перекладені субтитри входять у пакет, але лише для Zoom. Google Workspace Business Standard, який включає перекладені субтитри Meet, має помісячну ціну за користувача на workspace.google.com/pricing. Це не безплатні варіанти — це вбудовані функції в межах більшої покупки платформи.

Почніть із 1 безплатної години

Повний переклад у реальному часі 50+ мовами. Без кредитної картки. Без щомісячного скидання. Працює у вашому наступному дзвінку Zoom, Teams або Meet.

Спробувати MirrorCaption безплатно

Часті запитання

Чи є безплатний AI-перекладач для зустрічей?

MirrorCaption пропонує 1-годинний безплатний тест із перекладом у реальному часі 50+ мовами — без кредитної картки, без щомісячного скидання. Це один із найчіткіших безплатних повнофункціональних тестів у цій категорії, тому що тест включає саму функцію живого перекладу. Fathom пропонує безлімітний безплатний рівень транскрипції, а Otter — обмежений безплатний рівень транскрипції; жоден із них не надає живого перекладу між мовами.

Чи є в Zoom переклад у реальному часі безплатно?

Ні. Безплатний план Zoom включає базові субтитри тією ж мовою, але не включає переклад зустрічей між мовами. Переклад у Zoom вимагає платного плану; відвідайте zoom.us/pricing для актуальних деталей тарифів, оскільки Zoom регулярно оновлює їх. Хост також має увімкнути цю функцію в налаштуваннях свого акаунта.

Що включає безплатний тест MirrorCaption?

Одна година повного перекладу в реальному часі: 50+ мов на вибір, визначення спікерів, паралельний оригінальний і перекладений текст, живе AI-резюме та експорт у Markdown або звичайний текст. Година одноразова — вона не скидається щомісяця. Для старту не потрібна кредитна картка. Для багатомовних віддалених команд, які тестують новий інструмент, безплатної години вистачає на типовий стендап або дзвінок із клієнтом із запасом.

Коли платний переклад зустрічей вартий своїх грошей?

Коли вам потрібно більше ніж 1 година перекладу в реальному часі на місяць, коли зустрічі включають неанглійські мови або коли ви відвідуєте зустрічі на кількох платформах. MirrorCaption Annual за €54.99/рік коштує менше за рік, ніж більшість інструментів беруть за місяць, а Premium за €99 одноразово прибирає регулярні платежі на перші 200 годин використання. Дивіться повне порівняння перекладачів для зустрічей для ширшого огляду інструментів у цій категорії.

Який найдешевший платний переклад зустрічей у реальному часі?

MirrorCaption Annual за €54.99/рік — найнижча річна вартість для спеціалізованого інструменту перекладу в реальному часі з підтримкою 50+ мов. Transync AI Personal за $8.99/місяць ($107.88/рік) — наступний варіант, із місячним лімітом 10 годин перекладу в реальному часі та окремою оплатою додаткових годин.

Чи безплатний переклад Otter.ai?

Безплатний рівень Otter.ai включає транскрипцію англійською та невеликою кількістю інших мов — перевірте актуальний список мов на otter.ai/pricing. Переклад між мовами в реальному часі недоступний на жодному плані Otter. Otter — це інструмент для транскрипції та нотаток зустрічей; якщо вашою головною потребою є переклад між мовами, це не той інструмент. Порівняння MirrorCaption vs Otter.ai описує повну різницю у функціях.

Коротка версія

Безплатні інструменти перекладу зустрічей існують у значущому спектрі. На одному кінці — безплатна година MirrorCaption, яка є повним продуктом: живий переклад 50+ мовами, поки людина ще говорить. На іншому — субтитри тією ж мовою, вбудовані в Zoom або Google Meet, які корисні для доступності, але не долають мовний бар’єр.

Otter, Fathom і Fireflies пропонують щедрі безплатні рівні для команд, яким потрібна асинхронна транскрипція. Вони не замінюють переклад у реальному часі. Якщо у вас багатомовна зустріч і вам потрібно розуміти її в моменті, безплатні варіанти різко звужуються.

Коли 1-годинний безплатний тест закінчується, MirrorCaption Annual за €54.99/рік дешевший у річному вимірі, ніж більшість підписок за $8–16/місяць. Premium за €99 одноразово — логічний вибір, якщо ви користуватиметеся інструментом понад рік і хочете перестати думати про регулярні платежі.

Спершу спробуйте безплатну годину

Переклад у реальному часі, 50+ мов. Без картки. Без щомісячного скидання. Працює у вашій наступній зустрічі — встановлення не потрібне.

Відкрити MirrorCaption безплатно