MirrorCaption, kod gerektirmeden gerçek zamanlı konuşma transkripsiyonu için geliştirilmiş Speechmatics alternatifidirSpeechmatics Pro, ham API erişimi için saat başına $0.24’tan başlar; MirrorCaption ise saniyenin altında iki dilli altyazılar, yan yana çeviri görünümü ve tek seferlik €99 Premium planı sunan, kullanıma hazır bir tarayıcı uygulamasıdır. Bu sayfa, toplantı aracını geliştiren geliştirici için değil, toplantının içindeki kişi içindir.

Temel Çıkarımlar

Speechmatics Gerçekte Nedir

Speechmatics, kurumsal bir konuşma yapay zekâ platformudur — daha doğrusu bir geliştirici API’sidir. Bir API anahtarıyla kimlik doğrulaması yapar, bir WebSocket uç noktasına bağlanır, sesi aktarır ve transkriptleri ile çevirileri yapılandırılmış veri olarak alırsınız. İndirilebilir bir uygulama, tarayıcı bileşeni ya da ürünle birlikte gelen bir toplantı entegrasyonu yoktur. Bu, üzerine inşa ettiğiniz bir altyapıdır.

Bu tasarım bilinçlidir. Speechmatics, ses özellikli ürünler geliştiren geliştiricileri hedefler: çağrı merkezi zekâ platformları, canlı yayın altyazı sistemleri, klinik dokümantasyon araçları ve sesli ajan iş akışları. Bu kullanım alanları için, 56+ desteklenen dil, API üzerinden çeviri desteği ve güçlü doğruluk iddiaları sunan esnek bir API doğru araçtır.

Yayınlanan kıyaslamalarını ciddiye almak gerekir. G2 yorumcuları Speechmatics’e 5 üzerinden 4.8 veriyor; aksanlı ve çok dilli konuşmalardaki doğruluğu, duyarlı desteği ve model performansını sürekli övüyorlar. ISO 27001, GDPR, HIPAA ve SOC 2 Type II sertifikaları, düzenlemeye tabi sektörler için gerçek uyumluluk belgeleridir.

Tüm bu yetenekler bir API uç noktası olarak sunulur. Bir sonraki toplantınızda — bu öğleden sonra — transkripsiyonun çalışmasına ihtiyacınız varsa, yalnızca API yeterli olmayacaktır.

Ön Yüz Olmadığında Nelerden Vazgeçersiniz

Arama sırasında altyazı gösterimi yok

Speechmatics sesinizi işlediğinde, transkript metnini yapılandırdığınız uç noktaya teslim eder. Tarayıcınızda bir pencere açmaz. Zoom veya Teams görüşmenizin üzerine altyazı bindirmez. Yan yana iki dilli bir görünüm göstermez.

Bir toplantı sırasında altyazı göstermek için bir tarayıcı eklentisi, bir Electron uygulaması ya da API’yi çağırıp çıktıyı gerçek zamanlı olarak işleyen özel bir web sayfası geliştirmeniz gerekir. Bu bir mühendislik projesidir — ve yeniden bağlanma yönetimi, gecikme telafisi ve çok konuşmacılı etiketleme gibi unsurları hesaba kattığınızda hiç de küçük değildir.

Çeviri ham metin olarak gelir

Speechmatics, kaynak transkriptle birlikte çevrilmiş metni aynı API yanıt yükü içinde döndürür. Teknik olarak zariftir. Ancak yan yana yerleşim, kelime düzeyinde kaynak bağlantısı ve çevrilmiş bir kelimeye dokunarak orijinalde nereden geldiğini görme yeteneği — bunlar API yanıtında bulunmayan arayüz özellikleridir. Toplantıda kullanılabilir hâle gelmeden önce her biri ayrı bir tasarım ve geliştirme sprinti gerektirir.

Dakika başı maliyet küçük ölçekte birikir

Pro gerçek zamanlı kullanım için saat başına $0.24 ile 200 saatlik API kullanımı yaklaşık $48 tutar. Bu rakam, bir uç noktaya teslim edilen ham işlem gücü ve transkript verisi satın aldığınızı; ancak bunun içinde arayüz, özetler ve kelime haznesi oluşturucunun bulunmadığını düşünene kadar makul görünür. Haftada üç ila dört çok dilli görüşmeye katılan bir profesyonel ayda yaklaşık 12 saat biriktirir; bu da yalnızca Speechmatics API için kabaca $3/ay demektir — fakat devam eden ön yüz mühendisliği maliyetiyle birleştiğinde toplam yatırım çok farklı görünür.

Örnek senaryo

Serbest çalışan bir tercüman, müşteri video görüşmeleri için Speechmatics API’sini değerlendiriyor. Almanca-İngilizce çiftlerindeki doğruluk mükemmel. Üç hafta sonra hâlâ bir gösterim katmanı prototipliyor — toplantıların gerçekleştiği tarayıcı sekmesinin yanında altyazıları işleyen özel bir sayfa. Bu sırada toplantılar devam ediyor. Sonunda seçim şu oluyor: geliştirmeye devam etmek mi, yoksa zaten geliştirilmiş olanı kullanmak mı? Speechmatics onların durumu için yanlış değildi. Yığının içinde farklı bir rol için tasarlanmıştı.

MirrorCaption, Speechmatics Alternatifi Olarak Nasıl Çalışır

MirrorCaption, bir konuşma API’si üzerine bir geliştiricinin sonunda inşa edeceği bitmiş üründür — farkı, bunun zaten inşa edilmiş olması ve bir tarayıcı uygulaması olarak sunulmasıdır. Sizin tarafınızda herhangi bir arka uç çalışması gerektirmeden çok dilli uzaktan ekipler için gerçek zamanlı çeviri sağlar.

İlk oturum şöyle görünür [örnek iş akışı]:

  1. Masaüstü Chrome veya Microsoft Edge’de mirrorcaption.com/app adresini açın
  2. Toplantı sekmenizin sesini yakalamak için "Meet" modunu, mikrofonunuzu kullanmak için "Talk" modunu seçin
  3. 50+ seçilebilir seçenek arasından bir kaynak dil ve bir hedef çeviri dili seçin
  4. Zoom, Teams, Google Meet veya Webex görüşmenizi ayrı bir tarayıcı sekmesinde başlatın
  5. Altyazılar, konuşmacı konuşmaya başladıktan sonraki bir saniye içinde kelime kelime görünür — solda orijinal, sağda çeviri
  6. Çevrilmiş herhangi bir kelimeye dokunarak onun geldiği tam kaynak kelimeyi görün

Toplantı ilerledikçe, kenar çubuğundaki yapay zekâ özeti otomatik olarak yenilenir — geç katıldıysanız veya bölümler arasında yetişmeniz gerekiyorsa kullanışlıdır. Hatırlamak istediğiniz kelimeler daha sonra gözden geçirmek üzere bir kelime haznesi oluşturucusuna kaydedilebilir.

Toplantı sesi gerçek zamanlı işleme için tarayıcınız üzerinden aktarılır ve ardından silinir. Transkriptler yerel olarak tarayıcınızda kaydedilir. MirrorCaption hiçbir zaman bir bot olarak görüşmeye katılmaz; bu yüzden diğer katılımcılar onu katılımcı listesinde görmez.

Kendiniz görün: Her yeni hesap 1 saat ücretsiz barındırılan transkripsiyon içerir — kredi kartı gerekmez, aylık sıfırlama yoktur. MirrorCaption’ı ücretsiz açın →

Özellik Karşılaştırması — Speechmatics vs MirrorCaption

Özellik MirrorCaption Speechmatics
Kime hitap eder Tarayıcısı olan herkes Ürün geliştiren geliştiriciler
Kurulum Bir tarayıcı sekmesi açın API anahtarı + kod + özel ön yüz
Arama sırasında altyazı gösterimi ✓ Saniyenin altında, tarayıcıda Kendiniz geliştirin
Yan yana çeviri ✓ Orijinal + çeviri görünümü API yanıtında ham metin
Kaynak kelimeyi görmek için dokunma Dahil değil
Yapay zekâ toplantı özetleri ✓ Otomatik yenilenir Dahil değil
Diller 50+ seçilebilir 56+ STT dili; API üzerinden çeviri
Konuşmacı algılama ✓ API üzerinden
Kelime haznesi oluşturucu Dahil değil
Toplantıda bot yok ✓ Tarayıcı sekmesi yakalama Mimarinizin yapısına bağlıdır
Yüz yüze mod ✓ Mobil Chrome’da Talk modu Dahil değil
Ücretsiz katman 1 saat barındırılan kredi, kredi kartı yok Ayda 2.400 dk (kodlama gerekir)
Fiyatlandırma €99 tek seferlik Premium (200 saat kredi) Gerçek zamanlı kullanım saat başına $0.24’tan
Uyumluluk Ses sunucu tarafında saklanmaz ISO 27001, GDPR, HIPAA, SOC 2 Type II

Fiyatlandırma Karşılaştırması

Speechmatics: ölçümlü API faturalandırması

Speechmatics’in Pro planı, gerçek zamanlı transkripsiyon için saat başına $0.24’tan başlar. Ücretsiz katman ayda 2.400 dakika (40 saat) sağlar, ancak bunu kullanmak ilk günden itibaren API kimlik bilgileri ve kod gerektirir. Geliştirici kurulumu olmadan Speechmatics’i denemenin bir yolu yoktur.

Ücretli planlarda indirimli fiyatlandırma mevcuttur ve daha yüksek hacimler için kurumsal fiyatlandırma sunulur. Geliştirdiğiniz bir üründe binlerce saatlik ses işliyorsanız, bu indirimler anlamlı hâle gelir. Fiyatlandırma yapısı bu ölçek ve kullanım modeli için tasarlanmıştır.

MirrorCaption: tek fiyat, eksiksiz ürün

MirrorCaption’ın fiyatlandırması, barındırılan transkripsiyon kredi saatleri etrafında yapılandırılmıştır:

En önemli karşılaştırma şu: 200 saatlik Speechmatics Pro API kullanımı yaklaşık $48 tutar — ve bu $48, arayüz olmadan bir uç noktaya ham transkript verisi sağlar. 200 saatlik MirrorCaption Premium bir kez €99 tutar ve eksiksiz iki dilli görünümü, yapay zekâ özetlerini, kelime haznesi oluşturucuyu, konuşmacı algılamayı ve gelecekteki tüm özellikleri içerir. Premium, sonsuza kadar sınırsız barındırılan transkripsiyon değildir — 200 saatlik kredi tükendiğinde, ek saatler Voice Pack’lerden (ayrıca satılır) gelir ve bu, herhangi bir MirrorCaption planında mevcut en iyi saat başı oranıdır.

Speechmatics Ne Zaman Doğru Seçimdir

Speechmatics belirli kullanım alanları için mükemmel bir seçimdir. Şu durumlarda değerlendirin:

Bu senaryolar için Speechmatics gerçekten üst düzey bir seçimdir. Doğruluk iddiaları ve uyumluluk belgeleri, yayınlanmış kıyaslamalar ve sertifikalarla desteklenir.

Bir ürün geliştirmiyor musunuz?

Bir API entegrasyon projesi değil, bir sonraki toplantınızda canlı iki dilli altyazılara ihtiyacınız varsa MirrorCaption şimdi hazır. Kod yok. Bot yok. Başlamak için bir saat ücretsiz.

MirrorCaption’ı Ücretsiz Deneyin

MirrorCaption Ne Zaman Doğru Seçimdir

MirrorCaption’ı şu durumlarda seçin:

Bu alandaki araçların daha geniş bir karşılaştırması için, İngilizce olmayan toplantılar için seçeneklerin tamamını ele alan çok dilli transkripsiyon rehberimize bakın.

Örnek senaryo

Avrupa’daki bir şirkette ürün yöneticisi, Japonya’daki bir tedarikçiyle haftalık senkron toplantıları yapıyor. Eskiden toplantı, üçüncü taraf olarak bağlanan bir tercüman gerektiriyordu. MirrorCaption bir tarayıcı sekmesinde açıkken, karşı taraf konuşurken Japonca konuşmayı kelime kelime İngilizceye çevrilmiş hâliyle okuyor. O da kendi ekranında İngilizce konuşmasını Japoncaya çevrilmiş olarak okuyor. İkisinin de bir şey kurmasına gerek kalmadı; ikisinin de bir bot davet etmesine gerek olmadı. Tercüman süresi, 40 dakikalık doğrudan konuşmayla değiştirildi.

Sık Sorulan Sorular

Speechmatics’i kod yazmadan kullanabilir miyim?

Hayır. Speechmatics yalnızca API tabanlı bir platformdur. Kullanmak için API kimlik bilgileri, WebSocket veya REST uç noktalarını çağıracak kod ve sonuçları gösterecek özel bir ön yüz gerekir. Bağımsız bir masaüstü uygulaması ya da tarayıcı eklentisi yoktur. Kod yazmadan transkripsiyona ihtiyacınız varsa, MirrorCaption veya Otter.ai gibi araçlar bu kullanım alanı için tasarlanmıştır.

MirrorCaption’ın ücretsiz denemesi var mı?

Evet. Her yeni MirrorCaption hesabı 1 saatlik barındırılan transkripsiyon kredisi içerir — tek seferlik, aylık sıfırlama yok, kredi kartı gerekmez. Bu, eksiksiz bir toplantıyı baştan sona yürütmek ve iki dilli görünümü, yapay zekâ özetini ve konuşmacı algılamayı değerlendirmek için yeterlidir. Daha fazlasına ihtiyaç duyduğunuzda Annual (€54.99/yıl, 100 saat) veya Premium’a (€99 tek seferlik, 200 saat) yükseltin.

MirrorCaption Zoom, Teams ve Google Meet ile çalışır mı?

Evet. MirrorCaption Meet modu, masaüstü Chrome veya Microsoft Edge’de bir tarayıcı sekmesinden ses yakalar; bu nedenle tarayıcı tabanlı Zoom, Teams, Google Meet ve Webex ile birlikte çalışır. MirrorCaption görüşmeye bir katılımcı olarak katılmaz — ayrı bir sekmede çalışır ve tarayıcınızın zaten işlediği sesi okur. Diğer katılımcılar onu toplantıda görmez.

MirrorCaption hangi dilleri destekler?

MirrorCaption, Mandarin, Japonca, Korece, Arapça, İbranice, Hintçe, Rusça, İspanyolca, Fransızca, Almanca, Portekizce ve daha fazlası dahil 50+ seçilebilir dili destekler. Hem transkripsiyon kaynağı hem de çeviri hedefi bağımsız olarak seçilebilir, böylece toplantının gerektirdiği herhangi bir dil çiftini yapılandırabilirsiniz.

MirrorCaption toplantı sesimi saklar mı?

Hayır. Ses, gerçek zamanlı transkripsiyon için tarayıcınız üzerinden aktarılır ve ardından silinir. Transkriptler IndexedDB kullanılarak yerel olarak tarayıcınızda kaydedilir — verinin sahibi sizsiniz. Toplantı sesi hiçbir zaman MirrorCaption sunucularında saklanmaz. Sunucu tarafında tutulan tek veri, faturalandırma için gereken kota dakikalarıdır. Yapay zekâ araçlarının gizliliği hakkında daha fazla bağlam için yapay zekâ toplantı gizliliği genel bakışımıza bakın.

Sonuç

Speechmatics ve MirrorCaption aynı iş için rekabet etmiyor. Speechmatics, konuşma yapay zekâsını ürünlere entegre eden ekipler için bir altyapıdır. Doğruluk kıyaslamaları, uyumluluk sertifikaları ve API esnekliği bu kullanım alanı için gerçek avantajlardır. Güvenilir, doğru ve kurumsal düzeyde bir konuşma API’sine ihtiyaç duyan geliştiriciler için itibarını hak eder.

MirrorCaption, toplantının içindeki kişi içindir. Aksi hâlde ham bir API üzerine aylarca geliştirilmesi gereken iki dilli görünümü, saniyenin altındaki altyazıları, yapay zekâ özetlerini ve kelime haznesi oluşturucuyu hazır olarak sunar. Bir tarayıcı sekmesi açarsınız ve çalışır.

Bir sonraki toplantınızda gerçek zamanlı çok dilli altyazılar istediğiniz için bir Speechmatics alternatifi arıyorsanız — bir API entegrasyon projesi değil — ücretsiz saat, MirrorCaption’ın size uyup uymadığını görmenin en hızlı yoludur.

İlk Toplantınıza Başlayın

1 saat ücretsiz barındırılan transkripsiyon. Kredi kartı yok. Aylık sıfırlama yok. Diğer katılımcılar için kurulum yok.

MirrorCaption’ı Ücretsiz Açın