Toplantılar için ücretsiz ve ücretli AI çeviri araçlarının çoğu karşılaştırması en önemli ayrımı kaçırır: MirrorCaption (1 saat, 50+ dil), Otter.ai (ayda 300 dk), Fathom (sınırsız) ve platformun yerleşik özellikleri (Zoom, Google Meet, Teams) gibi ücretsiz toplantı araçları temelde farklı ürünler sunar — yalnızca farklı kullanım limitleri değil. Birçok aracın ücretsiz sürümü size transkripsiyon veya aynı dilde altyazı verir; MirrorCaption'ın ücretsiz katmanı ise diller arasında tam bir saatlik canlı çeviri sunar.

Bir meslektaşınızın konuştuğu dili siz konuşmuyor olsanız bile, o konuşmaya devam ederken söylediklerini okumak istiyorsanız, çoğu ücretsiz seçenek size canlı çeviri yerine aynı dilde altyazı veya toplantı sonrası notlar bırakır. Bu makale, her ücretsiz katmanın gerçekte ne sunduğunu, ücretli planların bunun üzerine neler eklediğini ve ücretsiz saat, yıllık abonelik ya da tek seferlik satın almanın sizin durumunuza hangisinin uyduğunu belirleyen yıllık maliyeti ele alıyor.

Temel Çıkarımlar

"Ücretsiz Toplantı Çevirisi" Denince İki Farklı Şey Kastedilir

Bu kategorideki en büyük kafa karışıklığı kaynağı şu: "altyazı" kelimesi tamamen farklı iki özelliği kapsar ve platformlar bunu her ikisi için de kullanır.

Aynı dilde altyazı vs. gerçek zamanlı çeviri

Aynı dilde altyazı, konuşulan dili yazıya döker ve aynı dilde metin olarak gösterir. Fransızca konuşan biri Fransızca altyazı alır. İngilizce konuşan biri İngilizce altyazı alır. Bu, erişilebilirlik açısından yararlı bir özelliktir ve Zoom'un ücretsiz altyazıları, Google Meet'in yerleşik altyazıları ve Microsoft Teams'in standart transkripsiyonu bunu sunar. Gerçek, kullanışlı — ve çoğu planda ücretsiz.

Diller arası çeviri, bir dildeki konuşma sesini alır ve bunu gerçek zamanlı olarak başka bir dilde gösterir. İngilizce konuşan biri, Fransız meslektaşının az önce söylediklerini Fransızca konuşmaya devam ederken İngilizce olarak okur. Birçok kişinin "ücretsiz toplantı çevirisi" ararken kastettiği şey budur — ve platformun kendi araçlarında neredeyse her zaman ücret duvarının arkasındadır.

Google Meet'te biri "altyazı"yı açıp çok dilli bir toplantıyı takip etmeyi beklediğinde, Google Workspace planında çevrilmiş altyazılar yoksa, çeviri yerine aynı dilde altyazı alabilir. Bu makalenin çözmeye geldiği boşluk tam olarak budur.

Platforma kilitli çeviri

Zoom'un toplantı çeviri özelliği ücretli bir Zoom planı gerektirir; ücretsiz katmanda bu özellik yoktur. Google Meet'in çevrilmiş altyazıları seçili ücretli Google Workspace katmanlarında mevcuttur — ücretsiz kişisel Google hesapları ve daha düşük seviyeli Workspace planları buna dahil değildir. Microsoft Teams ses düzeyi çevirisi de benzer şekilde bir eklenti gerektirir; bu gereksinimler değiştiği için güncel uygunluk için Microsoft'un belgelerine bakın.

Uygun bir ücretli platform planında olmayan herkes için — her ücretsiz Zoom kullanıcısı, her kişisel Google hesabı ve çoğu küçük ekip Microsoft 365 planı — platform çeviri özellikleri basitçe kullanılamaz.

Örnek senaryo — Sarah, ürün ekibi lideri

Sarah, Varşova, Seul ve São Paulo arasında dağılmış sekiz kişilik bir ürün ekibini yönetiyor. Ekipler arası günlük toplantıdan önce Otter.ai'nin ücretsiz katmanını kurdu. Transkripsiyon netti — İngilizce konuşanlar için. Ancak Koreli ve Polonyalı mühendislerin katkıları toplantı sırasında hâlâ canlı diller arası çeviri olarak görünmüyordu. Sarah özeti okuduğunda, konuşma 45 dakika geride kalmıştı. Ücretsiz katman tam da vaat edildiği gibi çalıştı; sadece onun gerçek sorununu çözmüyordu.

Her Ücretsiz Toplantı Çeviri Seçeneği Neler Sunar

İşte ana ücretsiz katmanların neleri içerdiği — genel değil, spesifik olarak.

MirrorCaption — 1 saat, tüm özellikler, kart gerekmez

Otter.ai ücretsiz — çeviri değil, transkripsiyon

Yalnızca İngilizce transkripsiyon

Otter.ai'nin ücretsiz katmanı, oturum başına 30 dakikalık sınırla ayda 300 dakika toplantı transkripsiyonu içerir. Ana odak İngilizcedir; Otter az sayıda ek transkripsiyon dilini destekler — buna güvenmeden önce güncel listeyi otter.ai/pricing adresinden doğrulayın. Diller arasında gerçek zamanlı çeviri hiçbir Otter planında mevcut değildir.

Otter, aranabilir ve AI özetli bir toplantı kaydı isteyen İngilizce konuşan ekipler için güçlü bir araçtır. Çok dilli toplantılar için ise bu kullanım senaryosuna göre tasarlanmamıştır.

OtterPilot — bir bot — sesi yakalamak için görünür bir katılımcı olarak toplantıya katılır. Kurumsal BT politikaları bazen toplantı botlarını engeller; bu da plana bakılmaksızın Otter'ın çalışmasını önleyebilir.

Fathom — sınırsız transkripsiyon, çeviri yok

Sınırsız ücretsiz transkripsiyon

Fathom, toplantı transkripsiyonu için en cömert ücretsiz katmanlardan birini sunar: sınırsız kişisel kullanım toplantı kaydı, AI özetleri, depolama sınırı yok ve oturum başına zaman limiti yok. Her toplantıdan sonra ücretsiz asenkron notlar isteyen ekipler için gerçekten mükemmeldir.

Fathom canlı diller arası çeviri sağlamaz. Konuşmacılar, desteklenen transkripsiyon dillerinde transkriptte görünür; görüşme sırasında bir konuşma dilini başka bir dile dönüştüren bir çeviri katmanı yoktur. Fathom, toplantıda bir bot katılımcı gerektirir.

Fireflies.ai ücretsiz — sınırlı depolama, yalnızca toplantı sonrası

800 dk depolama sınırı

Fireflies.ai'nin ücretsiz katmanı, bir saatten kısa toplantılar için 800 dakika transkript depolama sağlar. Diğerleri gibi, öncelikle İngilizce odaklıdır ve asenkron çalışır — transkriptler toplantı sırasında değil, toplantı bittikten sonra oluşturulur. Ücretsiz planda çeviri yoktur.

Fireflies, katılımcı olarak bir bot (fred@fireflies.ai) davet etmeyi gerektirir. 800 dakikalık depolama sınırı, günlük standup yapan ekipler için hızla dolar. Fireflies, çok dilli gerçek zamanlı çeviri için değil, CRM entegrasyonu ve çağrı kayıtlarına ihtiyaç duyan satış ekipleri için daha uygundur.

Google Meet yerleşik altyazıları — ücretsiz planlarda yalnızca aynı dilde

Aynı dilde altyazı, ücretsiz

Google Meet'in yerleşik altyazıları, herhangi bir Google hesabında konuşulan dili gerçek zamanlı olarak ücretsiz transkribe eder — kurulum yok, eklenti yok. Tek dilli toplantılar için kullanışlı, düşük sürtünmeli bir seçenektir.

Çevrilmiş altyazılar — çıktı dili konuşulan dilden farklı olduğunda — seçili Google Workspace ücretli planlarında mevcuttur. Ücretsiz kişisel hesaplar ve daha düşük seviyeli Workspace planları bu özelliği içermez. Bot gerekmez; altyazılar Google Meet içinde yerel olarak çalışır.

Karar vermeden önce çok dilli bir toplantıda gerçek zamanlı çeviriyi görmek ister misiniz? MirrorCaption'ın ücretsiz saati tam ürünü kapsar — 50+ dil, kart gerekmez.

Ücretsiz deneyin — kart gerekmez

Ücretli Toplantı Çevirisi Gerçekte Neler Ekler

Ücretsiz katmandan ücretli plana geçmek sadece daha fazla dakika satın almak değildir. Özellikle gerçek zamanlı çeviri için, ücretli plan çoğu zaman özelliğin kendisini açar — sadece daha fazlasını değil.

Aynı araçla daha fazla saat. Ücretsiz katmanlar, taahhüt etmeden önce denemeniz için vardır. Ücretli katmanlar gerçek toplantı hacminize uyum sağlar. MirrorCaption Annual, yıllık €54.99 ile 100 saatlik barındırılan transkripsiyon kredisi içerir; Premium ise tek seferlik €99 ile 200 saat içerir ve bunlar tükendiğinde Voice Pack'ler ayrıca mevcuttur (€2.99 için 5 saat, €7.99 için 15 saat).

Gerçek zamanlı daha geniş dil kapsamı. Çoğu aracın ücretsiz katmanları İngilizceye odaklanır. Özel çeviri araçlarının ücretli katmanları — MirrorCaption, Transync AI, Localingo — toplantı sırasında 50 ila 90+ dili kapsar, yalnızca sonradan işlemde değil. Mandarin, Japonca, Korece, Arapça ve Hintçe uç durumlar değil, birinci sınıf diller olarak ele alınır.

Tam transkript sahipliği. Ücretli planlar Markdown ve düz metin dışa aktarma, konuşmacı etiketli transkriptler ve tam oturum geçmişi içerir. Çoğu ücretsiz katman dışa aktarmayı sınırlar, geçmişi 30 gün sonra siler veya kaydettiğinizi indirmek için abonelik ister.

Canlı AI özetleri. MirrorCaption'ın AI özeti, toplantı sürerken kademeli olarak yenilenir — bir görüşmeye 15 dakika geç katıldığınızda ve siz gelmeden önce ne karar verildiğini bilmeniz gerektiğinde kullanışlıdır. Çoğu araçtaki ücretsiz katmanlar yalnızca toplantı sonrası özetler sunar; bunlar görüşme bittikten sonra teslim edilir.

Bot yok, engelleme yok. MirrorCaption ve Localingo, görünür bir katılımcı olarak toplantıya katılmadan tarayıcı sesini yakalar — herhangi bir planda. Bu, toplantı botlarının kısıtlandığı kurumsal BT ortamlarında önemlidir. Bot tabanlı araçlar (Otter, Fireflies) katman ne olursa olsun politika onayı gerektirir; BT bunları engelliyorsa, yükseltilmiş bir plan bunu çözmeyebilir.

Örnek senaryo — Tom, serbest danışman

Tom ayda yaklaşık üç uluslararası müşteri görüşmesi yapıyor; bunlardan biri düzenli bir Japon ortakla. Gerçek zamanlı çevirinin nasıl çalıştığını görmek için ilk görüşmeden önce MirrorCaption'ın ücretsiz saatini açtı. 60 dakikalık oturumun 54 dakikasını kapsadı. Aynı akşam €99 Premium planını satın aldı. Ayda üç saatlik uluslararası görüşme ile 200 saatlik kredi, bir Voice Pack takviyesi gerekmeden önce onu iki yıldan çok daha uzun süre götürecek.

Ücretsiz ve Ücretli AI Çeviri Araçları — Karşılaştırma

Aşağıdaki tablo, ana seçenekleri ücretsiz katmanlarının ne sunduğuna, gerçek zamanlı çevirinin dahil olup olmadığına ve ücretli katmandaki yıllık maliyete göre eşleştirir.

Araç Ücretsiz Katman Gerçek Zamanlı Çeviri? Diller Ücretli Yıllık Maliyet Toplantıda Bot Var mı?
MirrorCaption (Ücretsiz) Tek seferlik 1 saat Evet — 50+ dil 50+ Ücretsiz Hayır
MirrorCaption Annual Evet — 50+ dil 50+ €54.99/yıl (100 saat) Hayır
MirrorCaption Premium Evet — 50+ dil 50+ €99 tek seferlik (200 saat) Hayır
Otter.ai (Ücretsiz) 300 dk/ay Hayır — İngilizce transkripsiyon İngilizce ağırlıklı Ücretsiz Evet
Otter.ai Pro Hayır — İngilizce transkripsiyon İngilizce ağırlıklı ~$204/yıl ($16.99/ay) Evet
Fathom Sınırsız Hayır — yalnızca transkripsiyon Desteklenen transkripsiyon dilleri Ücretsiz kişisel katman Evet
Fireflies.ai (Ücretsiz) 800 dk depolama Hayır İngilizce ağırlıklı Ücretsiz Evet
Google Meet altyazıları Sınırsız (aynı dilde) Ücretli plan gerekir Yalnızca aynı dil (ücretsiz) Workspace planı gerekir Hayır

Fiyatlar Haziran 2026 itibarıyladır. Satın almadan önce her sağlayıcının fiyat sayfasından güncel fiyatı doğrulayın. MirrorCaption Premium, 200 saatlik barındırılan transkripsiyon kredisi içerir; Voice Pack'ler ek saatler için ayrıca satılır.

Ücretsiz Saat Ne Zaman Yeterli Olur — Ne Zaman Olmaz

Ücretsiz katman şu durumlarda yeterlidir:

Ücretsiz katman şu durumlarda yeterli değildir:

Örnek senaryo — Ana, hesap yöneticisi

Ana, şirket içinde Zoom kullanan bir ithalat şirketinde çalışıyor. En büyük iki müşterisi Google Meet konusunda ısrar ediyor ve biri Microsoft Teams kullanıyor. İngilizce iç görüşmeler için Fathom'u faydalı buldu, ancak konuşmanın yarısı Mandarin olduğunda işe yaramaz hale geldi. Şimdi MirrorCaption'ı ikinci bir tarayıcı sekmesinde çalıştırıyor — Meet modu, görüşmesinin hangi sekmede olduğuna bakmaksızın o sekmeden sesi yakalıyor. Tek kurulum, tek yıllık maliyet, her platform. İngilizce dışı olmayan oturumlarda, sadece aranabilir bir kayıt istediğinde Fathom'un ücretsiz katmanını kullanmaya devam ediyor.

Yıllık Maliyet Hesabı

Aylık fiyatlar, bir yıl boyunca gerçekte ne ödediğinizi gizler. Ücretsiz ve ücretli karşılaştırmasında en sık kıyaslanan araçlar için hesaplama şöyledir:

Bir toplantı çeviri aracını 12 aydan uzun kullanacak herkes için, MirrorCaption Premium'un tek seferlik satın alımı genellikle daha maliyet-etkin seçenektir. Daha düşük başlangıç taahhüdü isteyen kullanıcılar için Annual, yıllık bazda €54.99 ile çoğu aylık faturalandırılan alternatifi geride bırakır — ayda $8–16 alan ama yılda $96–192'ye ulaşan araçlar dahil.

Platforma kilitli "ücretsiz" çeviri notu: Zoom'un Business planı yaklaşık $21.99/kullanıcı/ay seviyesindedir (güncel fiyat için zoom.us/pricing adresine bakın); çevrilmiş altyazılar pakete dahildir ama yalnızca Zoom'da çalışır. Meet çevrilmiş altyazılarını içeren Google Workspace Business Standard, kullanıcı başına aylık olarak workspace.google.com/pricing adresinde fiyatlandırılır. Bunlar ücretsiz seçenekler değildir — daha büyük bir platform satın alımının içindeki paket özelliklerdir.

1 ücretsiz saatle başlayın

50+ dilde tam gerçek zamanlı çeviri. Kredi kartı yok. Aylık sıfırlama yok. Bir sonraki Zoom, Teams veya Meet görüşmenizde çalışır.

MirrorCaption'ı ücretsiz deneyin

Sıkça Sorulan Sorular

Toplantılar için ücretsiz bir AI çevirmen var mı?

MirrorCaption, 50+ dilde gerçek zamanlı çeviri sunan 1 saatlik ücretsiz deneme sağlar — kredi kartı gerekmez, aylık sıfırlama yoktur. Bu kategorideki en net tam ürün ücretsiz denemelerinden biridir çünkü deneme, canlı çeviri özelliğinin kendisini içerir. Fathom sınırsız ücretsiz transkripsiyon katmanı sunar ve Otter sınırlı ücretsiz transkripsiyon katmanı sunar; ikisi de canlı diller arası çeviri sağlamaz.

Zoom ücretsiz gerçek zamanlı çeviri sunuyor mu?

Hayır. Zoom'un ücretsiz planı temel aynı dilde altyazıları içerir ancak diller arasında toplantı çevirisini içermez. Zoom'da çeviri için ücretli plan gerekir; Zoom bu bilgileri düzenli olarak güncellediğinden, güncel plan ayrıntıları için zoom.us/pricing adresini ziyaret edin. Ayrıca host'un özelliği hesap ayarlarında etkinleştirmiş olması gerekir.

MirrorCaption'ın ücretsiz denemesi neleri içerir?

Tam gerçek zamanlı çevirinin 1 saati: 50+ seçilebilir dil, konuşmacı algılama, yan yana orijinal ve çevrilmiş metin, canlı AI özeti ve Markdown veya düz metne dışa aktarma. Saat tek seferliktir — aylık olarak sıfırlanmaz. Başlamak için kredi kartı gerekmez. Yeni bir aracı test eden çok dilli uzaktan ekipler için ücretsiz saat, tipik bir günlük toplantıyı veya müşteri görüşmesini rahatça karşılar.

Ücretli toplantı çevirisi ne zaman değer?

Ayda 1 saatten fazla gerçek zamanlı çeviriye ihtiyacınız olduğunda, toplantılar İngilizce dışı dilleri içerdiğinde veya birden fazla platformda toplantılara katıldığınızda. MirrorCaption Annual, yıllık €54.99 ile çoğu aracın aylık ücretinden daha ucuza gelir ve Premium, tek seferlik €99 ile ilk 200 saatlik kullanım için yinelenen ücretleri ortadan kaldırır. Bu kategorideki araçlara daha geniş bir bakış için tam toplantı çevirmeni karşılaştırmasına bakın.

En ucuz ücretli gerçek zamanlı toplantı çevirisi hangisi?

MirrorCaption Annual, 50+ dil desteği olan özel bir gerçek zamanlı çeviri aracı için en düşük yıllık maliyettir: yıllık €54.99. Transync AI Personal ise $8.99/ay ($107.88/yıl) ile bir sonraki seçenektir; ayda 10 saatlik gerçek zamanlı çeviri sınırı vardır ve ek saatler ayrıca ücretlendirilir.

Otter.ai çevirisi ücretsiz mi?

Otter.ai'nin ücretsiz katmanı İngilizce ve az sayıda başka dilde transkripsiyon içerir — güncel dil listesini otter.ai/pricing adresinden doğrulayın. Diller arasında gerçek zamanlı çeviri hiçbir Otter planında mevcut değildir. Otter bir transkripsiyon ve toplantı notları aracıdır; eğer temel ihtiyacınız diller arası çeviriyse, doğru araç değildir. MirrorCaption vs Otter.ai karşılaştırması tam özellik farkını kapsar.

Kısa Versiyon

Ücretsiz toplantı çeviri araçları anlamlı bir yelpazede bulunur. Bir uçta: MirrorCaption'ın ücretsiz saati, yani tam ürün — biri hâlâ konuşurken 50+ dilde canlı çeviri. Diğer uçta: Zoom veya Google Meet içine yerleşik aynı dilde altyazılar; erişilebilirlik için yararlıdır ama dil bariyerini aşmaz.

Otter, Fathom ve Fireflies, asenkron transkripsiyon isteyen ekipler için cömert ücretsiz katmanlar sunar. Bunlar gerçek zamanlı çevirinin yerine geçmez. Çok dilli bir toplantınız varsa ve onu olduğu anda anlamanız gerekiyorsa, ücretsiz seçenekler keskin biçimde daralır.

1 saatlik ücretsiz deneme bittiğinde, MirrorCaption Annual yıllık bazda €54.99 ile çoğu $8–16/ay abonelikten daha ucuzdur. Aracı bir yıldan uzun kullanacaksanız ve yinelenen ücretleri düşünmeyi bırakmak istiyorsanız, €99 tek seferlik Premium mantıklı seçimdir.

Önce ücretsiz saati deneyin

Gerçek zamanlı çeviri, 50+ dil. Kart yok. Aylık sıfırlama yok. Bir sonraki toplantınızda çalışır — kurulum gerekmez.

MirrorCaption'ı ücretsiz açın