นักศึกษาต่างชาติสามารถติดตามการบรรยายของมหาวิทยาลัยในอีกภาษาหนึ่งแบบเรียลไทม์ได้ด้วย MirrorCaption — เปิดแท็บที่สองใน Chrome บนเดสก์ท็อประหว่างเรียน เลือกภาษาของอาจารย์ แล้วอ่านคำบรรยายสตรีมแบบคำต่อคำในภาษาของคุณในขณะที่อาจารย์ยังพูดอยู่ ไม่ต้องติดตั้ง ไม่ต้องมีบอทเข้าร่วมประชุม ไม่ต้องอัปโหลดหลังเรียน
สัปดาห์ที่สามของภาคเรียน อาจารย์เศรษฐศาสตร์ของคุณกำลังอธิบายนโยบายการเงินด้วยความเร็วระดับบรรยายเต็มรูปแบบเป็นภาษาเยอรมัน ภาษาเยอรมันที่คุณเขียนอ่านได้ดี แต่การฟังต่างออกไป "Gleichgewichtspreis" โผล่มาในหัวข้อสไลด์ แต่ประโยคบริบทอีกสามประโยคไหลผ่านไปก่อนที่คุณจะแยกคำประสมคำนั้นออกได้ คุณจด "Gleichgewicht??" ลงในสมุดคอมเมนต์ คืนนั้นคุณใช้เวลายี่สิบนาทีเพื่อรื้อฟื้นว่าคำนั้นสื่ออะไรจากบริบท
ช่องว่างนั้น — ระหว่างสิ่งที่คุณเข้าใจกับสิ่งที่กำลังพูด — คือปัญหาเฉพาะที่คำบรรยายสดช่วยแก้ได้ ไม่ใช่การบันทึกที่คุณย้อนดูตอนเที่ยงคืนได้ แต่เป็นทรานสคริปต์ที่วิ่งอยู่ในภาษาของคุณ สตรีมไปพร้อมกับที่อาจารย์กำลังพูด
ประเด็นสำคัญ
- MirrorCaption ใช้งานได้ในแท็บเบราว์เซอร์ระหว่างการบรรยายสดบน Zoom, Teams และ Google Meet — ไม่ต้องติดตั้ง ไม่ต้องมีส่วนขยาย ไม่มีบอทเข้าร่วมสาย
- ตัวสร้างคำศัพท์จะบันทึกคำจากแต่ละการบรรยายลงในชุดทบทวนส่วนตัว ทำให้ชั้นเรียนกลายเป็นสื่อสำหรับการเรียนภาษา
- แตะคำแปลใดก็ได้เพื่อดูคำต้นฉบับ ช่วยให้คุณตรวจสอบคำศัพท์เชิงเทคนิคก่อนจดลงในโน้ต
- โหมด Talk (ไมโครโฟนมือถือ) ใช้ได้กับห้องบรรยายแบบออนไซต์และช่วงเวลาพบอาจารย์ ไม่ใช่แค่คลาสออนไลน์
- ทดลองใช้ฟรี 1 ชั่วโมงไม่ต้องใช้บัตร; Premium คือ €99 จ่ายครั้งเดียว — มักถูกกว่าการจ่ายรายเดือนตลอดทั้งภาคเรียน
ใช้งานได้เมื่อไรและที่ไหน
การบรรยายออนไลน์ — Zoom, Teams, Meet
เปิด MirrorCaption ในแท็บเบราว์เซอร์ที่สองระหว่างคลาส Zoom หรือ Teams ของคุณ โหมด Meet จะจับเสียงจากแท็บการบรรยายโดยตรง คำบรรยายจะเลื่อนในภาษาของคุณขณะที่อาจารย์กำลังพูด — ไม่มีบอทปรากฏในรายชื่อผู้เข้าร่วม
ห้องบรรยายแบบออนไซต์
ใช้โหมด Talk บนโทรศัพท์ของคุณ วางไว้บนโต๊ะโดยหันไมค์ไปทางด้านหน้า คำบรรยายจะสตรีมบนหน้าจอของคุณโดยไม่รบกวนคนรอบข้าง สามารถใช้งานได้ในห้องบรรยายและห้องสัมมนาเมื่อโทรศัพท์อยู่ใกล้ผู้พูดพอ
สัมมนาและกลุ่มติว
สัมมนาที่เพื่อนร่วมชั้นผลัดกันถามตอบอย่างรวดเร็ว MirrorCaption จับการสนทนาและสตรีมคำบรรยาย — คุณติดตามประเด็นต่อเนื่องได้โดยไม่ต้องรอการบันทึกหลังเรียน
ช่วงเวลาพบอาจารย์และการติว
เซสชัน 15 นาทีกับอาจารย์ที่พูดได้แค่ภาษาฝรั่งเศสไม่จำเป็นต้องเดาเอาอีกต่อไปว่าคุณเข้าใจได้ 40% วางโทรศัพท์ไว้ระหว่างคุณกับอาจารย์ บทสนทนาทั้งสองฝั่งจะปรากฏเป็นคำบรรยาย
ทำไมการบรรยายมหาวิทยาลัยจึงตามยากในภาษาที่สอง
การบรรยายในมหาวิทยาลัยต่างจากการสนทนาทั่วไปในสองด้าน ซึ่งทำให้ยากเป็นพิเศษสำหรับนักศึกษาต่างชาติ
ความเร็วและภาษาวิชาการ
อาจารย์ที่บรรยาย 90 นาทีจะพูดด้วยจังหวะที่ปรับให้เหมาะกับเจ้าของภาษา — ประมาณ 130 ถึง 150 คำต่อนาที โดยหยุดระหว่างแนวคิด ไม่ใช่ระหว่างคำ การถอดรหัสคำพูดที่เข้ามาในภาษาที่สองใช้ทรัพยากรทางความคิดที่เจ้าของภาษาใช้ไปกับความเข้าใจ ผลลัพธ์คือคุณตามโครงสร้างได้ แต่หลุดประโยคย่อย ซึ่งเป็นจุดที่ความละเอียดอ่อนของข้อโต้แย้งทางวิชาการซ่อนอยู่พอดี
คำศัพท์เฉพาะทาง — พลาดคำเดียวทำให้ทั้งสายขาด
นักศึกษาต่างชาติหลายคนรับมือกับการสนทนาทั่วไปได้พอสมควรก่อนเดินทางมา คำศัพท์เชิงวิชาการเป็นอีกระดับหนึ่ง การบรรยายชีววิทยาอาจใช้คำว่า "allosteric regulation" หรือ "phosphorylation cascade" — คำที่คุณรู้จักในภาษาแม่ แต่ยังไม่รู้ในภาษาที่ใช้บรรยาย การบรรยายกฎหมายธุรกิจเป็นภาษาญี่ปุ่นอาจเน้นที่ "倒産手続き" (กระบวนการล้มละลาย) คำที่พลาดไปเพียงคำเดียวอาจทำให้สามนาทีถัดมาดูไม่เข้าใจ เพราะทุกอย่างที่ตามมาขึ้นอยู่กับการเข้าใจคำนั้น
ไม่มีการย้อนในเซสชันสด
คอนเทนต์ที่บันทึกไว้ให้อภัยได้ คุณหยุด ย้อน และดูซ้ำพร้อมซับไตเติลได้ แต่การบรรยายสดไม่มีสิ่งเหล่านั้น การขอให้หอประชุม 300 ที่นั่งพูดช้าลงไม่ใช่ทางเลือกที่เป็นจริง คู่มือคำบรรยายสำหรับมหาวิทยาลัย อธิบายคำบรรยายเรียลไทม์ว่าเป็นเวิร์กโฟลว์การเข้าถึงในห้องเรียนสด สำหรับผู้เรียนภาษาที่สอง ประเด็นเชิงปฏิบัติก็คล้ายกัน: ข้อความมีประโยชน์ที่สุดในขณะที่การบรรยายกำลังเกิดขึ้น ไม่ใช่แค่หลังเลิกเรียน
ติดตามการบรรยายแบบเรียลไทม์ด้วย MirrorCaption อย่างไร
สำหรับการบรรยายออนไลน์ — Zoom, Teams, Google Meet
เวิร์กโฟลว์ตัวอย่าง — ขั้นตอนสะท้อนการใช้งานทั่วไปใน Chrome บนเดสก์ท็อป โดยมีการบรรยาย Zoom รันอยู่ในแท็บแยก
- เปิด mirrorcaption.com/app ในแท็บที่สองบน Chrome หรือ Microsoft Edge บนเดสก์ท็อป
- เลือก Meet mode
- ตั้งค่าภาษาต้นทางเป็นภาษาของอาจารย์ (เยอรมัน อังกฤษ ญี่ปุ่น ฝรั่งเศส — มีให้เลือกกว่า 50 ภาษา)
- ตั้งค่าภาษาแปลเป็นภาษาของคุณ
- คลิก Start — MirrorCaption จะจับเสียงจากแท็บการประชุมของคุณ; ไม่มีบอทปรากฏในรายชื่อผู้เข้าร่วม
- อ่านคำบรรยายที่สตรีมออกมาทีละคำ ขณะที่อาจารย์ยังพูดอยู่
คุณสามารถจัดแท็บ MirrorCaption ให้อยู่ครึ่งหนึ่งของหน้าจอคู่กับหน้าต่างการบรรยาย หรือจะเปิดไว้บนจอที่สองก็ได้ คำบรรยายจะเลื่อนอัตโนมัติและทรานสคริปต์จะถูกสร้างต่อเนื่องด้านล่าง ค้นหาได้หลังเลิกเรียน
ตัวอย่าง: นักศึกษาแลกเปลี่ยนชาวเกาหลีที่เรียนชีวเคมีในมหาวิทยาลัยสหราชอาณาจักรเปิด MirrorCaption ในแท็บ Chrome ที่สองระหว่างการบรรยาย Zoom เรื่องจลนพลศาสตร์ของเอนไซม์ อาจารย์พูดภาษาอังกฤษ คำบรรยายภาษาเกาหลีปรากฏบนหน้าจอ เมื่ออาจารย์พูดว่า "allosteric inhibition" นักศึกษาก็แตะคำแปลภาษาเกาหลี — 알로스테릭 저해 — และบันทึกลงในตัวสร้างคำศัพท์โดยไม่สะดุดจังหวะการอ่าน
ลองใช้ในคลาสถัดไปของคุณ ฟรี 1 ชั่วโมง — ไม่ต้องใช้บัตรเครดิต ไม่รีเซ็ตรายเดือน
เปิด MirrorCaption ฟรีสำหรับการบรรยายแบบออนไซต์และช่วงเวลาพบอาจารย์
โหมด Talk ใช้ไมโครโฟนของโทรศัพท์คุณเพื่อจับเสียงพูดสดในพื้นที่จริงทุกแบบ
- เปิด mirrorcaption.com/app ใน Chrome บนโทรศัพท์ของคุณ
- เลือก Talk mode
- ตั้งค่าภาษาต้นทางและภาษาแปล
- วางโทรศัพท์บนโต๊ะโดยหันไมโครโฟนไปทางด้านหน้าห้อง
- คำบรรยายจะสตรีมบนหน้าจอโทรศัพท์ของคุณตลอดการบรรยาย
ความแม่นยำจะดีขึ้นเมื่อวางใกล้ผู้พูดมากขึ้นและห้องเงียบขึ้น ห้องบรรยายที่มีอะคูสติกดีใช้งานได้ดี หอประชุมขนาดใหญ่มากที่มีเสียงรบกวนรอบข้างสูงอาจมีบางช่วงขาดหาย — ในกรณีนั้น การนั่งใกล้ขึ้นจะช่วยชดเชยได้
ตัวอย่าง: นักศึกษา STEM ชาวจีนในมหาวิทยาลัยฝรั่งเศสใช้โหมด Talk ระหว่างช่วงเวลาพบอาจารย์ เขาเปิด MirrorCaption บนโทรศัพท์และวางไว้บนโต๊ะอาจารย์ระหว่างทั้งสองคน อาจารย์พูดภาษาฝรั่งเศสด้วยความเร็วสนทนาปกติ นักศึกษาอ่านคำบรรยายภาษาจีนที่เลื่อนอยู่บนหน้าจอและตอบเป็นภาษาอังกฤษ เซสชัน 15 นาทีนี้ครอบคลุมคำถามสำคัญสามข้อ ซึ่งถ้าเป็นอีเมลต้องใช้สองรอบกว่าจะเคลียร์ได้
ฟีเจอร์ที่สร้างมาสำหรับนักศึกษา ไม่ใช่แค่การประชุมธุรกิจ
เครื่องมือแปลเรียลไทม์จำนวนมากออกแบบมาสำหรับการประชุมองค์กร — มุ่งเน้น action items, สรุป และการส่งออกไปยัง CRM แต่ MirrorCaption กลับตอบโจทย์การใช้งานทางวิชาการได้โดยตรง เพราะฟีเจอร์ที่สำคัญต่อความละเอียดของภาษาในบริบทธุรกิจก็คือฟีเจอร์เดียวกับที่สำคัญในห้องบรรยาย
ต้นฉบับและคำแปลแบบเคียงข้างกัน
มุมมองเริ่มต้นจะแสดงทรานสคริปต์ต้นฉบับควบคู่กับคำแปล สิ่งนี้สำคัญในห้องบรรยายเพราะการแปลเชิงวิชาการมีการสูญเสียความหมายในรายละเอียดปลายทาง เมื่ออาจารย์เศรษฐศาสตร์ของคุณพูดว่า "Eigenkapitalrentabilität" (ผลตอบแทนต่อส่วนของผู้ถือหุ้น) การเห็นภาษาเยอรมันคู่กับคำแปลอังกฤษช่วยให้คุณตรวจสอบคำก่อนจดลงในโน้ต คุณกำลังตรวจสอบคำแปล ไม่ได้เชื่อแบบไม่ตั้งคำถาม
แตะคำใดก็ได้เพื่อดูคำต้นทาง
แต่ละคำแปลเชื่อมกลับไปยังคำต้นฉบับที่มาของมัน การแตะคำแปลในคำบรรยายจะแสดงต้นฉบับ คอนเทนต์เชิงวิชาการที่มีคำศัพท์เฉพาะโดเมน — "光合作用" ในคลาสพฤกษศาสตร์ภาษาจีน, "Kernspaltung" ในการบรรยายฟิสิกส์ภาษาเยอรมัน — นี่คือความแตกต่างระหว่างการคัดลอกคำแปลที่คุณยังไม่เข้าใจทั้งหมด กับการได้คำศัพท์นั้นมาอย่างแท้จริง
ตัวสร้างคำศัพท์ — การบรรยายของคุณกลายเป็นการ์ดทบทวน
เมื่อมีคำที่ไม่คุ้นเคยปรากฏขึ้น คุณสามารถบันทึกลงในตัวสร้างคำศัพท์ของ MirrorCaption ได้ด้วยการแตะครั้งเดียว การบรรยายจึงกลายเป็นแหล่งคำศัพท์ หลังเลิกเรียน คำที่คุณบันทึกจะอยู่ในชุดทบทวนส่วนตัวที่สร้างจากเนื้อหาการบรรยายจริง — ไม่ใช่ตัวอย่างจากตำราที่ถูกตัดบริบทออกไป
นักศึกษาที่เข้าฟัง 10 การบรรยายต่อสัปดาห์และบันทึกคำเฉลี่ย 10 คำต่อเซสชัน จะสร้างคำศัพท์เฉพาะทาง 400 คำได้ภายในสี่สัปดาห์โดยไม่ต้องเปิดแอปแฟลชการ์ดแยกต่างหาก คำเหล่านี้มาพร้อมบริบทของการบรรยายที่ได้ยิน ซึ่งเป็นบริบทที่ทำให้จำติด
สรุปด้วย AI สำหรับตามให้ทันระหว่างเซสชัน
มาสาย 15 นาทีใช่ไหม? สรุป AI ของ MirrorCaption จะอัปเดตไปพร้อมกับความคืบหน้าของเซสชัน เปิดระหว่างบรรยายแล้วอ่านสรุปแบบมีโครงสร้างในครั้งเดียว — เน้นประเด็นสำคัญ ไม่ใช่ทรานสคริปต์แบบคำต่อคำ มีประโยชน์เมื่อคุณต้องการบริบทอย่างรวดเร็วก่อนจะเริ่มตามเนื้อหาที่อาจารย์กำลังสอนอยู่ตอนนี้
-
เลือกภาษาต้นทางและภาษาแปลได้กว่า 50 ภาษา — ครอบคลุมภาษาจีนกลาง ญี่ปุ่น เกาหลี เยอรมัน ฝรั่งเศส สเปน อาหรับ ฮินดี รัสเซีย โปรตุเกส และอื่น ๆ ตั้งภาษาใดก็ได้เป็นต้นทางและอีกภาษาใดก็ได้เป็นปลายทาง
-
คำบรรยายสตรีมแบบหน่วงต่ำ — คำบรรยายปรากฏในขณะที่อาจารย์ยังพูดอยู่ ไม่ใช่แค่หลังประโยคจบ เร็วพอให้อ่านตามและติดตามข้อโต้แย้งแบบเรียลไทม์
-
ตรวจจับผู้พูด — ในสัมมนาที่มีผู้พูดหลายคน MirrorCaption จะระบุว่าใครพูดอะไร คุณติดตามได้ว่าเพื่อนร่วมชั้นคนไหนเสนอข้อโต้แย้งใด แม้ในการสนทนากลุ่มที่ดำเนินเร็ว
-
ทรานสคริปต์ที่ค้นหาได้ — หลังเลิกเรียน ค้นหาทรานสคริปต์ด้วยคีย์เวิร์ด กระโดดไปยังช่วงเวลาที่คำศัพท์ถูกนำเสนออย่างแม่นยำ ส่งออกเป็นข้อความสำหรับโน้ตการเรียนของคุณ
-
MirrorCaption ไม่เก็บเสียงบรรยาย — เสียงจะสตรีมจากเบราว์เซอร์ของคุณไปยังผู้ให้บริการถอดเสียงเพื่อประมวลผลแบบเรียลไทม์ ทรานสคริปต์จะถูกบันทึกไว้ในอุปกรณ์ของคุณเอง การบรรยายของคุณยังคงเป็นส่วนตัว
ใช้งานได้โดยไม่ต้องติดตั้งอะไรเลย — สำคัญมากบนเครื่องของมหาวิทยาลัย
ห้องคอมพิวเตอร์ของมหาวิทยาลัยและแล็ปท็อปส่วนตัวที่อยู่ภายใต้การจัดการของ IT มักบล็อกการติดตั้งซอฟต์แวร์ สถาบันบางแห่งจำกัดส่วนขยายเบราว์เซอร์ เครื่องมือที่ต้องดาวน์โหลดไฟล์ executable คือเครื่องมือที่อาจใช้ไม่ได้บนฮาร์ดแวร์ของแคมปัสตั้งแต่วันแรก
MirrorCaption เป็น Progressive Web App คุณเปิดผ่าน URL ใน Chrome หรือ Microsoft Edge — ไม่มีส่วนขยาย ไม่มีปลั๊กอิน ไม่มี executable สำหรับโหมด Meet (การบรรยายออนไลน์) คุณใช้ Chrome หรือ Edge บนเดสก์ท็อป สำหรับโหมด Talk (ออนไซต์, ช่วงเวลาพบอาจารย์) คุณใช้ Chrome บนโทรศัพท์
ไม่มีบอทเข้าร่วมสาย Zoom หรือ Teams นักศึกษาคนอื่นในเซสชันจะไม่เห็นการแจ้งเตือนว่า "MirrorCaption joined" คุณกำลังใช้เครื่องมือบนเบราว์เซอร์เหมือนกับที่คุณใช้พจนานุกรมในแท็บแยก นโยบายการจับภาพหน้าจอและการใช้งานเบราว์เซอร์ในที่ทำงานยังคงมีผล เช่นเดียวกับเครื่องมือบนเบราว์เซอร์ทุกชนิด — แต่ไม่มีไคลเอนต์ที่ติดตั้งไว้หรือการเชื่อมต่อกับการประชุมให้ต้องตั้งค่า
MirrorCaption เปรียบเทียบกับเครื่องมืออื่นสำหรับนักศึกษาต่างชาติอย่างไร
| เครื่องมือ | การตั้งค่า | บอทเข้าร่วมสาย | โหมดออนไซต์ | การรองรับคำศัพท์ | ราคาเริ่มต้น |
|---|---|---|---|---|---|
| MirrorCaption | แท็บเบราว์เซอร์ | ไม่มี | มี — Talk mode | ชุดทบทวนจากทรานสคริปต์ | ฟรี 1 ชม.; Premium €99 จ่ายครั้งเดียว |
| Transync AI | แอปเดสก์ท็อป/มือถือ; มีตัวเลือกเว็บ | ไม่มี | มี — สถานการณ์มือถือ/ออนไซต์ | คีย์เวิร์ดและบริบท | สมัครสมาชิก |
| JotMe | แอปเดสก์ท็อป/มือถือ หรือส่วนขยาย Chrome | ไม่มี | มี — แอปมือถือ | คำศัพท์แบบกำหนดเอง | สมัครสมาชิก |
| Microsoft Translator | เบราว์เซอร์/แอปมือถือ | ไม่มี | เฉพาะโหมดสนทนา | ไม่มีชุดทบทวน | ฟรี |
| Google Translate | เบราว์เซอร์/แอปมือถือ | ไม่มี | โหมดสนทนา | สมุดวลี/ประวัติ | ฟรี |
Microsoft Translator ฟรีและคุ้มค่าที่จะใช้หากอาจารย์ของคุณสอนจาก PowerPoint และเปิดใช้งานคำบรรยายสดหรือซับไตเติลแบบเนทีฟของ PowerPoint ไว้ Microsoft ระบุว่า PowerPoint สามารถแสดงผลซับไตเติลได้มากกว่า 60 ภาษา แต่ไม่ได้ครอบคลุมการสนทนานอกสไลด์ได้อย่างราบรื่น และไม่ได้สร้างทรานสคริปต์หลังเรียนที่ค้นหาได้สำหรับโน้ตของคุณ
Google Translate ใช้ได้ดีสำหรับแปลวลีที่พิมพ์และบทสนทนาสั้น ๆ ผ่านไมโครโฟน แต่ไม่ได้ออกแบบมาสำหรับสตรีมเสียงสดจากสาย Zoom ให้กลายเป็นทรานสคริปต์การบรรยายที่ค้นหาได้ ในความเร็วระดับบรรยาย การส่งต่อสิ่งที่ได้ยินด้วยตนเองไม่ใช่เรื่องที่ทำได้จริง
Transync AI เป็นเครื่องมือที่มีความสามารถ หน่วงต่ำ มีการเล่นเสียง และรองรับแอปทั้งเดสก์ท็อปและมือถือ พร้อมตัวเลือกเว็บ สำหรับนักศึกษาที่ใช้เครื่องมหาวิทยาลัยที่ล็อกดาวน์ เวิร์กโฟลว์ที่เน้นแอปแบบนั้นอาจยังยากกว่าการเปิดแท็บเบราว์เซอร์เมื่อคุณไม่สามารถดาวน์โหลดซอฟต์แวร์ได้
JotMe ไม่มีบอทและรองรับแอปเดสก์ท็อป/มือถือรวมถึงส่วนขยาย Chrome นอกจากนี้ยังมีคำศัพท์แบบกำหนดเอง ความแตกต่างหลักสำหรับการใช้งานในห้องบรรยายคือชุดทบทวนสำหรับนักศึกษาของ MirrorCaption และเวิร์กโฟลว์แตะเพื่อดูต้นฉบับ; JotMe ต้องสมัครสมาชิกแบบชำระเงินเพื่อเข้าถึงฟีเจอร์เต็มรูปแบบ
ไม่ต้องสมัครสมาชิก ไม่ต้องติดตั้ง ฟรี 1 ชั่วโมง — เปิดในเบราว์เซอร์ของคุณตอนนี้
ลอง MirrorCaption ฟรีราคาเท่าไร? เปรียบเทียบงบประมาณนักศึกษา
เครื่องมือแปลที่ออกแบบมาสำหรับองค์กรย่อมตั้งราคาตามนั้น นักศึกษาต้องการกรอบคิดที่ต่างออกไป นี่คือวิธีทำงานของ ราคา MirrorCaption:
- ฟรี — ทดลองใช้ได้ 1 ชั่วโมง แบบครั้งเดียว ไม่ต้องใช้บัตรเครดิต ไม่รีเซ็ตรายเดือน เข้าถึง Meet และ Talk mode ได้เต็มรูปแบบ ทุก 50+ ภาษา ตัวสร้างคำศัพท์ และการตรวจจับผู้พูด
- รายปี — €54.99 ต่อปี — รวมเครดิตถอดเสียงแบบโฮสต์ 100 ชั่วโมงสำหรับทั้งปี Voice Packs (ขายแยก) ใช้เติมชั่วโมงเพิ่มเติมจากเครดิตที่รวมไว้ในราคา €2.99 ต่อ 5 ชั่วโมง
- Premium — €99 จ่ายครั้งเดียว — แผนตลอดชีพพร้อมเครดิตถอดเสียงแบบโฮสต์ 200 ชั่วโมง Premium ไม่ได้หมายถึงถอดเสียงแบบโฮสต์ไม่จำกัด; Voice Packs ขายแยกสำหรับชั่วโมงที่เกิน 200 ชั่วโมงที่รวมมา
สำหรับนักศึกษาที่เรียนตามปฏิทินวิชาการ 9 เดือน เครื่องมือสมัครสมาชิกที่ราคา $20 ต่อเดือนจะมีค่าใช้จ่าย $180 ก่อนสิ้นปี MirrorCaption Premium ที่ €99 ถูกกว่าค่าใช้จ่ายของหนึ่งภาคเรียน และราคาไม่เพิ่มขึ้นในปีที่สอง
หนึ่งภาคเรียนโดยทั่วไปมีประมาณ 12 ถึง 15 สัปดาห์ของการเรียน โดยมีชั่วโมงเรียน 10 ถึง 15 ชั่วโมงต่อสัปดาห์ — รวมระหว่าง 120 ถึง 225 ชั่วโมงของการบรรยาย เครดิต Premium 200 ชั่วโมงครอบคลุมหนึ่งภาคเรียนเต็มสำหรับตารางเรียนส่วนใหญ่ ผู้ใช้หนักสามารถเติมด้วย Voice Packs ที่ €2.99 ต่อ 5 ชั่วโมง หรือ €7.99 ต่อ 15 ชั่วโมง
คำถามที่พบบ่อย
มีแอปที่แปลการบรรยายมหาวิทยาลัยแบบเรียลไทม์โดยไม่ต้องติดตั้งอะไรไหม?
มี MirrorCaption ทำงานทั้งหมดในแท็บเบราว์เซอร์ — เปิดใน Chrome หรือ Edge คู่กับการบรรยาย Zoom หรือ Teams ของคุณ ไม่ต้องดาวน์โหลด ไม่ต้องมีส่วนขยาย ไม่มีบอทเข้าร่วมสาย โหมด Meet จับเสียงบรรยายจากแท็บเบราว์เซอร์ของคุณโดยตรง ดังนั้นผู้เข้าร่วมคนอื่นจะไม่เห็นความแตกต่างใด ๆ ในเซสชัน
MirrorCaption ใช้กับ Zoom และ Teams สำหรับการบรรยายมหาวิทยาลัยได้ไหม?
ได้ โหมด Meet ใช้ได้กับ Zoom, Microsoft Teams, Google Meet และ Webex ที่ทำงานผ่านเบราว์เซอร์ เปิด MirrorCaption ในแท็บที่สองบน Chrome หรือ Edge บนเดสก์ท็อปขณะที่การบรรยายของคุณรันอยู่ในอีกแท็บหนึ่ง MirrorCaption จะจับเสียงจากแท็บนั้นโดยไม่ปรากฏเป็นผู้เข้าร่วมประชุม — มันทำงานทั้งหมดฝั่งของคุณในสาย
ฉันใช้ MirrorCaption ในห้องบรรยายจริงได้ไหม?
ได้ โหมด Talk ใช้ไมโครโฟนของโทรศัพท์คุณ เปิด MirrorCaption ใน Chrome บนโทรศัพท์ เลือก Talk mode วางโทรศัพท์บนโต๊ะโดยหันไมค์ไปทางอาจารย์ แล้วคำบรรยายจะสตรีมบนหน้าจอของคุณ ความแม่นยำจะดีขึ้นเมื่อโทรศัพท์อยู่ใกล้ผู้พูดมากขึ้นและเสียงรบกวนรอบข้างในห้องเงียบลง
MirrorCaption บันทึกหรือเก็บการบรรยายของฉันไหม?
ไม่ MirrorCaption ไม่ได้เก็บเสียงบรรยายไว้บนเซิร์ฟเวอร์ของตนเอง ระหว่างเซสชัน เสียงจะสตรีมจากเบราว์เซอร์ของคุณไปยังผู้ให้บริการถอดเสียงเพื่อประมวลผลแบบเรียลไทม์ ทรานสคริปต์จะถูกบันทึกไว้ในเบราว์เซอร์ของคุณเอง — บนอุปกรณ์ของคุณ MirrorCaption เก็บนาทีการใช้งานเพื่อการคิดค่าบริการ ไม่ได้เก็บเนื้อหาการบรรยาย การบรรยายของคุณยังคงเป็นส่วนตัว
MirrorCaption รองรับภาษาอะไรบ้างสำหรับการบรรยายมหาวิทยาลัย?
MirrorCaption รองรับภาษาที่เลือกได้กว่า 50 ภาษา รวมถึงภาษาจีนกลาง ญี่ปุ่น เกาหลี เยอรมัน ฝรั่งเศส สเปน โปรตุเกส อาหรับ ฮินดี รัสเซีย และอังกฤษ คุณสามารถตั้งภาษาใดก็ได้เป็นต้นทางและภาษาใดก็ได้เป็นปลายทาง รายการภาษาทั้งหมดมีให้ดูในแอปที่ mirrorcaption.com/app
การบรรยายนั้นอยู่ในภาษาของคุณมาตลอด
คุณแค่ต้องมีชั้นที่เหมาะสมเพื่ออ่านมัน เริ่มด้วยฟรี 1 ชั่วโมง — ไม่ต้องใช้บัตร ไม่รีเซ็ตรายเดือน
เปิด MirrorCaption ฟรี