Google Meet включает 2 рабочих процесса для субтитров: live captions, которые все пользователи могут включить для десятков разговорных языков, и translated captions для соответствующих версий Google Workspace. Google указывает широкий набор языков для translated captions, но отмечает, что функция внедряется постепенно. Для сценария без апгрейда, с 50+ выбираемыми языками, локальной историей расшифровок и кроссплатформенным использованием, браузерный инструмент вроде MirrorCaption работает вместе с любой сессией Google Meet на любом аккаунте Google.

Вот что упускает большинство руководств: кнопка CC в Google Meet и функция "Translated Captions" — это две разные вещи. Кнопка CC бесплатна и включается мгновенно. Translated captions — когда текст отображается на языке, отличном от языка говорящего — требуют подходящей версии Workspace и могут зависеть от настроек администратора и этапа развёртывания. Если вы пытались найти в настройках то, чего нет в вашем тарифе, это руководство точно объясняет почему и что делать вместо этого.

Ключевые выводы

Есть ли в Google Meet live captions?

Да. Google Meet включает автоматические субтитры, которые в реальном времени появляются в нижней части окна встречи. Они бесплатны для всех пользователей — для бесплатных аккаунтов Gmail и для любого тарифа Google Workspace — и включаются в два клика. Именно эти субтитры вы увидите в рекомендациях большинства руководств.

Что часто не объясняют эти руководства: автоматические субтитры расшифровывают слова говорящего на том же языке, на котором он говорит. Они не переводят. Если говорит спикер на испанском, а вам нужны субтитры на английском, автоматические субтитры не помогут — вам нужна отдельная функция Google Meet "Translated Captions", которая требует подходящей версии Workspace и может зависеть от настроек администратора и этапа развёртывания.

Есть и третье ограничение, о котором почти не пишет ни одна статья: live captions в Google Meet — это не то же самое, что сохранённая расшифровка встречи. Вы можете просматривать недавние субтитры во время встречи, но на бесплатном тарифе автоматический файл расшифровки не сохраняется. Пользователям, которым нужен поиск по сказанному, требуется функция расшифровки в подходящем Workspace или другое решение.

Как включить live captions в Google Meet

На компьютере (Chrome или Edge)

  1. 1
    Присоединитесь к звонку Google Meet или начните его Откройте Google Meet в настольном Chrome или Microsoft Edge и присоединитесь к встрече как обычно.
  2. 2
    Нажмите кнопку CC на панели инструментов Найдите значок субтитров (CC) в нижней панели управления. В некоторых макетах он отображается сразу; в других — внутри "More options" (меню с тремя точками). Нажмите его.
  3. 3
    Выберите разговорный язык Появится выбор языка. Укажите язык, на котором будет говорить спикер, — это сообщает Google Meet, что именно нужно расшифровывать. Это не тот язык, на котором вы хотите читать субтитры.
  4. 4
    Читайте субтитры по мере их появления Субтитры появляются в нижней части окна встречи, обновляясь слово за словом по мере речи говорящего. Нажмите CC ещё раз, чтобы выключить их.

На мобильном устройстве (Android или iOS)

  1. 1
    Присоединитесь к звонку Google Meet на телефоне Откройте приложение Google Meet и присоединитесь к встрече.
  2. 2
    Нажмите меню с тремя точками Нажмите "More options" в нижней части экрана звонка, затем нажмите "Captions".
  3. 3
    Выберите разговорный язык и начните Выберите язык, на котором говорят. Субтитры появятся в нижней части экрана на всё время звонка.

Как изменить язык субтитров в Google Meet

Используйте те же шаги выше, чтобы изменить язык, который Google Meet расшифровывает. В выборе языка указывается язык входного устного текста — то, что говорит спикер, — а не язык, который вы хотите читать. Автоматические субтитры Google Meet не переводят. Если выбрать "Spanish", когда спикер говорит по-испански, вы увидите субтитры на испанском. Английского не будет.

На странице поддержки live captions Google перечисляет десятки разговорных языков и региональных вариантов, включая английский, испанский, французский, немецкий, португальский, итальянский, китайский, японский, корейский, хинди, арабские варианты и многие языки в бета-версии. Если вам нужно отображать субтитры на языке, отличном от языка говорящего, для этого нужны Translated Captions.

Как получить translated captions в Google Meet (только Workspace)

Translated captions отображают слова говорящего на другом языке — спикер говорит по-испански, а субтитры идут на английском; клиент говорит по-немецки, а субтитры идут на французском. Это перевод, а не просто расшифровка, и это отдельная функция Google Workspace.

Что требуется: подходящая версия Google Workspace, например Business Standard, Business Plus, Enterprise Standard, Enterprise Plus или Google AI Pro for Education. Она недоступна для бесплатных аккаунтов Google и Business Starter. Администратору вашей организации также может потребоваться включить функцию.

Как включить translated captions:

  1. 1
    Присоединитесь к подходящему звонку Google Meet У вас должна быть подходящая версия Workspace, а translated captions должны быть включены администратором.
  2. 2
    Нажмите More options (три точки) и выберите Captions Затем выберите "Turn on translated captions" в меню.
  3. 3
    Задайте исходный и целевой языки Выберите, что говорит спикер (source), и на каком языке вы хотите читать (target). Translated captions появляются в нижней части экрана.

На странице поддержки translated captions Google перечисляет широкий набор языков, на которые и с которых можно переводить, включая английский, китайский, японский, корейский, хинди, арабский, французский, немецкий, португальский, испанский, итальянский и многие другие. Google также отмечает, что функция внедряется постепенно, поэтому перед тем как на неё полагаться, проверьте доступность именно для вашего аккаунта и встречи.

Ограничения языков и аккаунтов в Google Meet Captions

Именно здесь многие пользователи упираются в стену. Список языков уже не такой маленький, но границы аккаунта и функций по-прежнему важны. Google Meet использует разные списки и правила доступности для live captions, translated captions и сохранённых расшифровок встреч.

Важно: Даже если язык отображается в одной функции Google Meet, в другой он может работать иначе. Перед покупкой апгрейда Workspace для целей перевода проверьте точное поведение live captions, translated captions и transcription на странице live captions Google и странице translated captions.

Иллюстративный сценарий: Priya руководит распределённой продуктовой командой в Мумбаи, Тайбэе и Берлине. Все используют Google Meet, но у части коллег бесплатные аккаунты, а у других — версия Workspace, где translated captions ещё не включены администратором. Список языков есть в справочном центре Google, но в её реальной встрече опция translated captions всё равно не отображается. В такой ситуации препятствие — это настройка аккаунта и доступность, а не наличие автоматических субтитров.

Как получить live captions на 50+ языках для Google Meet

MirrorCaption — это браузерный инструмент для расшифровки и перевода, который захватывает звук Google Meet напрямую из вкладки браузера в настольном Chrome или Microsoft Edge. Бот в встречу не подключается. Ничего не нужно устанавливать как расширение. Он работает на любом аккаунте Google — бесплатном Gmail или любом тарифе Workspace.

Настройка в 3 шага

  1. 1
    Откройте MirrorCaption в новой вкладке Перейдите на mirrorcaption.com и войдите в систему (или начните с 1 бесплатного часа — кредитная карта не требуется).
  2. 2
    Выберите режим Meet и нажмите Start Listening Выберите режим Meet (для браузерных видеозвонков) и нажмите Start. Когда появится запрос на общий доступ к аудио, выберите "Share a tab" и укажите вкладку браузера с вашим Google Meet.
  3. 3
    Выберите исходный и целевой языки Выберите язык, на котором говорят, и язык, который вы хотите читать. MirrorCaption показывает и оригинальную расшифровку, и перевод рядом, слово за словом, с задержкой менее 500 мс от речи до субтитров.

Что вы получаете с MirrorCaption:

Цена: 1 бесплатный час для теста (один раз, без кредитной карты, без ежемесячного сброса). Годовой план: €54.99/year (включено 100 часов хостинга для расшифровки). Premium: €99 one-time (постоянный доступ к продукту, все будущие обновления с приоритетным доступом, включено 200 часов хостинга для расшифровки; Voice Packs доступны отдельно, когда включённые часы заканчиваются, при этом клиенты Premium получают самую низкую ставку пополнения за час).

Иллюстративный сценарий: Marcus руководит международной командой продаж в логистической компании. Его команда проводит звонки с клиентами в Google Meet. Когда клиент из Шэньчжэня задаёт подробные вопросы на мандаринском, менеджер по работе с клиентами делает паузу, чтобы набрать уточнения в чат и дождаться текстовых ответов. Он открывает MirrorCaption во второй вкладке, выбирает режим Meet, указывает вкладку Google Meet как источник звука и задаёт исходный язык Mandarin с выводом на English. Вопросы на мандаринском появляются на его экране слово за словом на английском, пока клиент ещё говорит, поэтому команда может отвечать прямо в той же встрече, а не ждать последующей расшифровки.

Попробуйте MirrorCaption бесплатно на следующей встрече в Google Meet

1 бесплатный час. Без кредитной карты. Работает на любом аккаунте Google — апгрейд Workspace не нужен.

Открыть MirrorCaption бесплатно

Google Meet Captions vs. MirrorCaption — Comparison

Feature Google Meet Built-In CC Google Meet Translated Captions MirrorCaption
Free to use Yes — all accounts No — eligible Workspace edition Yes — 1 free hour
Real-time streaming Yes Yes Yes — under 500ms
Languages supported Dozens for display Broad Google list; Workspace and rollout dependent 50+ selectable
Chinese / Japanese / Arabic Listed for live captions Listed for translated captions, if eligible and rolled out Yes — all three
Transcript saved after meeting No — captions disappear No (requires separate Workspace recording) Yes — saved locally, searchable
AI meeting summary No No Yes — updates live
Works on Zoom and Teams too Google Meet only Google Meet only Yes — any browser-based meeting tab
No Workspace plan required Yes No Yes
No bot joins the meeting Yes Yes Yes

Подробнее о том, как MirrorCaption сравнивается с функцией перевода Google Meet, см. на полной странице сравнения Google Meet translation alternative.

Какой вариант выбрать?

Используйте встроенную кнопку CC в Google Meet, если вам нужны только субтитры на языке речи (без перевода), вы уже находитесь в встрече и вам не нужна сохранённая расшифровка. Это самый быстрый вариант для английского и основных европейских языков.

Используйте Google Meet Translated Captions, если ваша команда работает на подходящей версии Workspace, администратор включил функцию, языковая пара вашей встречи доступна в выборе во время звонка, и translated captions нужны только для чтения во время встречи — после неё расшифровка не требуется.

Используйте MirrorCaption, если у вас бесплатный аккаунт Google, администратор Workspace не включил translated captions, вам нужна сохранённая и доступная для поиска расшифровка после встречи, или вы также используете Zoom или Teams и хотите один инструмент, который работает со всеми ними. Многоязычные удалённые команды обычно считают, что MirrorCaption закрывает те случаи, где мешают встроенные настройки платформы.

Часто задаваемые вопросы

Есть ли в Google Meet автоматические субтитры бесплатно?

Да. Автоматические субтитры Google Meet (кнопка CC) бесплатны для всех пользователей, включая бесплатные аккаунты Gmail. Они расшифровывают речь в реальном времени на языке, на котором говорят. Отображение субтитров на другом языке, отличном от языка говорящего, — это отдельная платная функция Workspace.

Почему translated captions в Google Meet недоступны в моём аккаунте?

Translated captions требуют подходящей версии Google Workspace, например Business Standard, Business Plus, Enterprise Standard, Enterprise Plus или Google AI Pro for Education. Они недоступны для бесплатных аккаунтов Google и Business Starter. Если у вашей организации подходящий тариф, а опция всё равно не отображается, администратору Google Workspace может потребоваться включить функцию в Admin console, либо развёртывание ещё не дошло до вашего аккаунта.

Можно ли получить субтитры Google Meet на китайском или японском?

Да. Google указывает китайский и японский для live captions, а также включает китайский и японский в список языков для translated captions. Однако translated captions по-прежнему требуют подходящей версии Workspace и могут зависеть от этапа развёртывания. Если вам нужны субтитры на любом аккаунте Google без плана Workspace, MirrorCaption поддерживает 50+ языков, включая оба. См. разницу между live captions и расшифровками для дополнительного контекста о том, что даёт каждый инструмент.

Сохраняются ли субтитры Google Meet автоматически как расшифровка?

Нет. Live captions в Google Meet исчезают после окончания встречи на бесплатном тарифе. Тарифы Google Workspace с включённой записью и расшифровкой встречи могут сохранять расшифровку в Google Drive, но для этого требуется настройка администратора и подходящая версия Workspace. MirrorCaption автоматически сохраняет полную расшифровку в локальном хранилище браузера (IndexedDB) — без загрузки на сервер, с поиском по говорящему и ключевым словам, с экспортом в текст или Markdown. Для более глубокого сравнения см. live captions vs. transcripts.

Работает ли MirrorCaption с Google Meet на мобильном?

Режим Meet в MirrorCaption — который захватывает звук вкладки браузера из звонка Google Meet — предназначен для настольного Chrome или Microsoft Edge. Он не поддерживается в мобильном приложении Google Meet, потому что мобильные браузеры не предоставляют захват звука вкладки таким же образом. На мобильных устройствах режим Talk в MirrorCaption использует микрофон устройства напрямую в Chrome, что хорошо работает для личных разговоров с использованием перевода в реальном времени для удалённых команд или для общения лицом к лицу.

Сохраняет ли MirrorCaption звук моей встречи?

Нет. Звук проходит через слой расшифровки в реальном времени MirrorCaption и сразу же удаляется — аудио не хранится на серверах MirrorCaption. Текст расшифровки сохраняется локально в вашем браузере (IndexedDB) и остаётся на вашем устройстве. Полную информацию о том, какие данные обрабатывает MirrorCaption, см. в руководстве по конфиденциальности AI meeting.

Добавьте 50+ языков к вашей следующей встрече в Google Meet

1 бесплатный час. Без кредитной карты. Без апгрейда Workspace. Откройте вкладку и начните — MirrorCaption работает вместе с Google Meet в настольном Chrome или Edge.

Попробовать MirrorCaption бесплатно