Google Meet bevat 2 ondertitelingsworkflows: live ondertiteling die alle gebruikers kunnen inschakelen voor tientallen gesproken talen en vertaalde ondertiteling voor in aanmerking komende Google Workspace-edities. Google vermeldt een brede set talen voor vertaalde ondertiteling, maar zegt dat de functie geleidelijk wordt uitgerold. Voor een workflow zonder upgrade met 50+ selecteerbare talen, lokale transcriptgeschiedenis en gebruik op meerdere platforms werkt een browsergebaseerde tool zoals MirrorCaption naast elke Google Meet-sessie op elk Google-account.

Dit is wat de meeste tutorials missen: de CC-knop van Google Meet en de functie "Vertaalde ondertiteling" zijn twee verschillende dingen. De CC-knop is gratis en direct. Vertaalde ondertiteling — waarbij de uitvoer in een andere taal verschijnt dan die van de spreker — vereist een in aanmerking komende Workspace-editie en kan afhankelijk zijn van admininstellingen en uitrol. Als je hebt gemerkt dat je door instellingen klikt die niet bestaan in jouw abonnement, legt deze gids precies uit waarom, en wat je in plaats daarvan kunt doen.

Belangrijkste punten

Heeft Google Meet live ondertiteling?

Ja. Google Meet bevat automatische ondertiteling die in realtime onderaan het vergadervenster verschijnt. Ze zijn gratis voor alle gebruikers — gratis Gmail-accounts en elk niveau van Google Workspace — en ze zijn met twee klikken ingeschakeld. Dit zijn de ondertitels die je in de meeste tutorials aanbevolen ziet.

Wat die tutorials vaak niet uitleggen: automatische ondertiteling transcribeert de woorden van de spreker in dezelfde taal als waarin er gesproken wordt. Ze vertalen niet. Als iemand Spaans spreekt en je wilt ondertiteling in het Engels, dan helpen automatische ondertitels niet — je hebt de aparte functie "Vertaalde ondertiteling" van Google Meet nodig, die een in aanmerking komende Workspace-editie vereist en afhankelijk kan zijn van admininstellingen en uitrol.

Er is nog een derde beperking die bijna geen enkel artikel behandelt: live ondertiteling in Google Meet is niet hetzelfde als een opgeslagen vergadertranscript. Je kunt recente ondertiteling tijdens de vergadering teruglezen, maar op het gratis niveau wordt er geen automatisch transcriptbestand opgeslagen. Gebruikers die een doorzoekbaar verslag nodig hebben van wat er is gezegd, hebben een in aanmerking komende Workspace-transcriptiefunctie of een andere oplossing nodig.

Hoe je live ondertiteling inschakelt in Google Meet

Op desktop (Chrome of Edge)

  1. 1
    Neem deel aan of start een Google Meet-gesprek Open Google Meet in desktop Chrome of Microsoft Edge en neem zoals gewoonlijk deel aan je vergadering.
  2. 2
    Klik op de CC-knop in de werkbalk Zoek het ondertitelingsicoon (CC) in de onderste bedieningsbalk. In sommige lay-outs verschijnt het direct; in andere zit het in "Meer opties" (het menu met drie puntjes). Klik erop.
  3. 3
    Kies de gesproken taal Er verschijnt een taalkeuzemenu. Selecteer de taal waarin de spreker gaat praten — dit vertelt Google Meet wat het moet transcriberen. Het is niet de taal waarin je de ondertiteling wilt lezen.
  4. 4
    Lees de ondertiteling terwijl die binnenkomt Ondertiteling verschijnt onderaan het vergadervenster en wordt woord voor woord bijgewerkt terwijl de spreker praat. Klik opnieuw op CC om ze uit te schakelen.

Op mobiel (Android of iOS)

  1. 1
    Neem deel aan een Google Meet-gesprek op je telefoon Open de Google Meet-app en neem deel aan de vergadering.
  2. 2
    Tik op het menu met drie puntjes Tik op "Meer opties" onderaan het gespreksvenster en tik vervolgens op "Ondertiteling".
  3. 3
    Selecteer de gesproken taal en start Kies de taal die gesproken wordt. Ondertiteling verschijnt voor de rest van het gesprek onderaan het scherm.

Hoe je de ondertitelingstaal in Google Meet wijzigt

Gebruik dezelfde stappen hierboven om te wijzigen welke taal Google Meet transcribeert. Het taalkeuzemenu toont de gesproken invoertaal — wat de spreker zegt — niet de taal die je wilt lezen. De automatische ondertiteling van Google Meet vertaalt niet. Als je "Spaans" selecteert terwijl de spreker Spaans spreekt, zie je Spaanse ondertiteling. Je ziet geen Engels.

Op de ondersteuningspagina voor live ondertiteling van Google staan tientallen gesproken talen en regionale varianten vermeld, waaronder Engels, Spaans, Frans, Duits, Portugees, Italiaans, Chinees, Japans, Koreaans, Hindi, Arabische varianten en veel bètatalen. Als je ondertiteling in een andere taal dan die van de spreker wilt weergeven, heb je Vertaalde ondertiteling nodig.

Hoe je vertaalde ondertiteling krijgt in Google Meet (alleen Workspace)

Vertaalde ondertiteling geeft de woorden van de spreker weer in een andere taal — een Spaanse spreker, ondertiteling in het Engels; een Duitse klant, ondertiteling in het Frans. Dit is vertaling, niet alleen transcriptie, en het is een aparte Google Workspace-functie.

Wat je nodig hebt: een in aanmerking komende Google Workspace-editie zoals Business Standard, Business Plus, Enterprise Standard, Enterprise Plus of Google AI Pro for Education. Het is niet beschikbaar voor gratis Google-accounts of Business Starter. Mogelijk moet de beheerder van je organisatie de functie ook inschakelen.

Hoe je vertaalde ondertiteling inschakelt:

  1. 1
    Neem deel aan een in aanmerking komend Google Meet-gesprek Je moet een in aanmerking komende Workspace-editie hebben waarbij vertaalde ondertiteling door je beheerder is ingeschakeld.
  2. 2
    Klik op Meer opties (drie puntjes) en selecteer Ondertiteling Kies vervolgens "Vertaalde ondertiteling inschakelen" in het menu.
  3. 3
    Stel bron- en doeltalen in Kies wat de spreker zegt (bron) en in welke taal je wilt lezen (doel). Vertaalde ondertiteling verschijnt onderaan het scherm.

Op de ondersteuningspagina voor vertaalde ondertiteling van Google staat een brede set talen vermeld waarnaar of waaruit vertaald kan worden, waaronder Engels, Chinees, Japans, Koreaans, Hindi, Arabisch, Frans, Duits, Portugees, Spaans, Italiaans en nog veel meer. Google merkt ook op dat de functie geleidelijk wordt uitgerold, dus controleer de beschikbaarheid op het exacte account en in de exacte vergadering voordat je erop vertrouwt.

Beperkingen van Google Meet-ondertiteling qua taal en account

Hier lopen veel gebruikers vast. De talenlijst is niet langer klein, maar de grenzen van account en functie blijven belangrijk. Google Meet gebruikt verschillende lijsten en geschiktheidsregels voor live ondertiteling, vertaalde ondertiteling en opgeslagen vergadertranscripties.

Belangrijk: Zelfs als een taal in een Google Meet-functie verschijnt, kan die in een andere functie anders werken. Controleer het exacte gedrag van live ondertiteling, vertaalde ondertiteling en transcriptie op Google's pagina voor live ondertiteling en de pagina voor vertaalde ondertiteling voordat je een Workspace-upgrade aanschaft voor vertaaldoeleinden.

Illustratief scenario: Priya beheert een gedistribueerd productteam in Mumbai, Taipei en Berlijn. Iedereen gebruikt Google Meet, maar sommige teamleden hebben gratis accounts en anderen zitten op een Workspace-editie waarbij vertaalde ondertiteling nog niet door de beheerder is ingeschakeld. De talenlijst bestaat in Google's helpcentrum, maar haar daadwerkelijke vergadering toont nog steeds niet de optie voor vertaalde ondertiteling. In die situatie zit de blokkade in de accountinstellingen en beschikbaarheid, niet in de vraag of automatische ondertiteling bestaat.

Hoe je 50+ talen live ondertiteling krijgt voor Google Meet

MirrorCaption is een browsergebaseerde transcriptie- en vertaaltool die Google Meet-audio rechtstreeks uit je browsertabblad vastlegt in desktop Chrome of Microsoft Edge. Er neemt geen bot deel aan de vergadering. Geen extensie om te installeren. Het werkt op elk Google-account — gratis Gmail of elk Workspace-niveau.

Instellen in 3 stappen

  1. 1
    Open MirrorCaption in een nieuw tabblad Ga naar mirrorcaption.com en meld je aan (of begin met het 1 gratis uur — geen creditcard vereist).
  2. 2
    Selecteer de Meet-modus en klik op Start Listening Kies de Meet-modus (voor browsergebaseerde videogesprekken) en klik op Start. Wanneer je wordt gevraagd audio te delen, kies je "Een tabblad delen" en selecteer je je Google Meet-browsertabblad.
  3. 3
    Kies je bron- en doeltalen Kies de taal die gesproken wordt en de taal die je wilt lezen. MirrorCaption streamt zowel het originele transcript als de vertaling naast elkaar, woord voor woord, met minder dan 500 ms van spraak naar ondertiteling.

Wat je krijgt met MirrorCaption:

Prijzen: 1 gratis uur om uit te proberen (eenmalig, geen creditcard, geen maandelijkse reset). Jaarabonnement: €54.99/jaar (100 uur gehost transcriptietegoed inbegrepen). Premium: €99 eenmalig (permanente producttoegang, alle toekomstige updates met prioritaire toegang, 200 uur gehost transcriptietegoed inbegrepen; Voice Packs apart beschikbaar wanneer de inbegrepen uren op zijn, waarbij Premium-klanten het laagste tarief per uur voor opwaardering krijgen).

Illustratief scenario: Marcus leidt een grensoverschrijdend verkoopteam bij een logistiek bedrijf. Zijn team voert klantgesprekken via Google Meet. Wanneer een klant in Shenzhen gedetailleerde vragen stelt in het Mandarijn, pauzeert de accountmanager om verduidelijkingen in de chat te typen en te wachten op tekstgebaseerde antwoorden. Hij opent MirrorCaption in een tweede tabblad, selecteert de Meet-modus, kiest het Google Meet-tabblad als audiobron en stelt de brontaal in op Mandarijn met uitvoer naar Engels. Mandarijnse vragen verschijnen woord voor woord in het Engels op zijn scherm terwijl de klant nog aan het praten is, zodat het team in dezelfde vergadering kan reageren in plaats van te wachten op een vervolgtranscript.

Probeer MirrorCaption gratis in je volgende Google Meet

1 gratis uur. Geen creditcard. Werkt op elk Google-account — geen Workspace-upgrade nodig.

Open MirrorCaption gratis

Google Meet-ondertiteling vs. MirrorCaption — Vergelijking

Functie Ingebouwde CC van Google Meet Vertaalde ondertiteling van Google Meet MirrorCaption
Gratis te gebruiken Ja — alle accounts Nee — in aanmerking komende Workspace-editie Ja — 1 gratis uur
Realtime streaming Ja Ja Ja — onder 500 ms
Ondersteunde talen Tientallen voor weergave Brede Google-lijst; afhankelijk van Workspace en uitrol 50+ selecteerbaar
Chinees / Japans / Arabisch Vermeld voor live ondertiteling Vermeld voor vertaalde ondertiteling, indien in aanmerking komend en uitgerold Ja — alle drie
Transcript opgeslagen na vergadering Nee — ondertiteling verdwijnt Nee (vereist aparte Workspace-opname) Ja — lokaal opgeslagen, doorzoekbaar
AI-vergadersamenvatting Nee Nee Ja — wordt live bijgewerkt
Werkt ook op Zoom en Teams Alleen Google Meet Alleen Google Meet Ja — elk browsergebaseerd vergadertabblad
Geen Workspace-abonnement vereist Ja Nee Ja
Er neemt geen bot deel aan de vergadering Ja Ja Ja

Voor meer informatie over hoe MirrorCaption zich verhoudt tot de vertaalfunctie van Google Meet, zie de volledige vergelijkingspagina voor het alternatief voor Google Meet-vertaling.

Welke optie moet je gebruiken?

Gebruik de ingebouwde CC-knop van Google Meet als je alleen ondertiteling in de gesproken taal nodig hebt (geen vertaling), je al in de vergadering zit en je geen opgeslagen transcript nodig hebt. Het is de snelste optie voor Engels en grote Europese talen.

Gebruik Google Meet Vertaalde ondertiteling als je team op een in aanmerking komende Workspace-editie zit, je beheerder de functie heeft ingeschakeld, je taalcombinatie in de keuzelijst tijdens het gesprek verschijnt en je vertaalde ondertiteling alleen nodig hebt om tijdens het gesprek te lezen — je hebt daarna geen transcript nodig.

Gebruik MirrorCaption als je een gratis Google-account hebt, je Workspace-beheerder vertaalde ondertiteling niet heeft ingeschakeld, je na de vergadering een opgeslagen doorzoekbaar transcript nodig hebt, of als je ook Zoom of Teams gebruikt en één tool wilt die op al die platforms werkt. Meertalige remote teams merken doorgaans dat MirrorCaption de gevallen afdekt waarin native platforminstellingen in de weg zitten.

Veelgestelde vragen

Heeft Google Meet gratis automatische ondertiteling?

Ja. De automatische ondertiteling van Google Meet (de CC-knop) is gratis voor alle gebruikers, inclusief gratis Gmail-accounts. Ze transcriberen spraak in realtime in de gesproken taal. Ondertiteling weergeven in een andere taal dan die van de spreker — vertaling — is een aparte betaalde Workspace-functie.

Waarom is Google Meet Vertaalde ondertiteling niet beschikbaar op mijn account?

Vertaalde ondertiteling vereist een in aanmerking komende Google Workspace-editie zoals Business Standard, Business Plus, Enterprise Standard, Enterprise Plus of Google AI Pro for Education. Het is niet beschikbaar voor gratis Google-accounts of Business Starter. Als je organisatie een geschikt abonnement heeft en je de optie nog steeds niet ziet, moet je Google Workspace-beheerder de functie mogelijk inschakelen in de Admin-console, of de uitrol heeft je account nog niet bereikt.

Kan ik Google Meet-ondertiteling in het Chinees of Japans krijgen?

Ja. Google vermeldt Chinees en Japans voor live ondertiteling, en vermeldt Chinees en Japans ook onder de talen voor vertaalde ondertiteling. Vertaalde ondertiteling vereist nog steeds een in aanmerking komende Workspace-editie en kan onderhevig zijn aan uitrol. Als je ondertiteling nodig hebt op elk Google-account zonder Workspace-abonnement, ondersteunt MirrorCaption 50+ talen, waaronder beide. Zie het verschil tussen live ondertiteling en transcripties voor meer context over wat elke tool biedt.

Worden Google Meet-ondertiteling automatisch opgeslagen als transcript?

Nee. De live ondertiteling van Google Meet verdwijnt wanneer de vergadering eindigt op het gratis niveau. Google Workspace-abonnementen met ingeschakelde opname en transcriptie van vergaderingen kunnen een transcript opslaan in Google Drive, maar dit vereist adminconfiguratie en een in aanmerking komende Workspace-editie. MirrorCaption slaat het volledige transcript automatisch op in de lokale opslag van je browser (IndexedDB) — geen upload naar de server, doorzoekbaar op spreker en trefwoord, exporteerbaar als tekst of Markdown. Voor een diepere vergelijking, zie live ondertiteling vs. transcripties.

Werkt MirrorCaption met Google Meet op mobiel?

MirrorCaption's Meet-modus — die audio van een Google Meet-gesprek uit een browsertabblad vastlegt — is ontworpen voor desktop Chrome of Microsoft Edge. Het wordt niet ondersteund in de mobiele Google Meet-app omdat mobiele browsers tabbladaudio niet op dezelfde manier beschikbaar stellen. Op mobiel gebruikt MirrorCaption's Talk-modus rechtstreeks de microfoon van het apparaat in Chrome, wat goed werkt voor persoonlijke gesprekken met realtime vertaling voor remote teams of face-to-face situaties.

Slaat MirrorCaption mijn vergaderaudio op?

Nee. Audio stroomt door de realtime transcriptielaag van MirrorCaption en wordt onmiddellijk verwijderd — er wordt geen audio opgeslagen op de servers van MirrorCaption. De transcripttekst wordt lokaal opgeslagen in je browser (IndexedDB) en blijft op je apparaat. Voor een volledig overzicht van welke gegevens MirrorCaption verwerkt, zie de privacygids voor AI-vergaderingen.

Voeg 50+ talen toe aan je volgende Google Meet

1 gratis uur. Geen creditcard. Geen Workspace-upgrade. Open een tabblad en begin — MirrorCaption werkt naast Google Meet in desktop Chrome of Edge.

Probeer MirrorCaption gratis