De beste gratis transcriptietools online in 2026 zijn MirrorCaption, Otter.ai, Google Docs Voice Typing, Notta en oTranscribe — elk gebouwd voor een andere taak. De juiste keuze komt neer op één vraag: heb je transcriptie nodig tijdens een live vergadering, of uit een opname achteraf?
De meeste vergelijkingsartikelen behandelen deze als dezelfde taak. Dat zijn ze niet. Ze door elkaar halen is de meest voorkomende oorzaak van teleurstelling bij het kiezen van een gratis tool.
Kenji houdt elk kwartaal evaluaties met een partnerteam dat verdeeld is tussen Tokio en Berlijn. Op een dinsdag uitte zijn Duitse tegenhanger in de eerste vijf minuten een zorg die de hele agenda in een ander licht zette. Kenji ving de toon op. De woorden miste hij. Zijn Otter.ai-transcript kwam twee uur later binnen. De beslissing was toen al genomen. Een realtime tool had zijn woordenschat niet veranderd — maar had hem wel in de vergadering gehouden.
Dat is de splitsing waar deze gids om draait. We testten negen gratis transcriptietools tijdens een tweetalige call van 20 minuten en een Engelstalige opname van 30 minuten met één spreker, en sorteerden ze vervolgens op waar ze in de praktijk echt goed voor zijn.
Belangrijkste inzichten
- Live vergaderingen, meertalig: MirrorCaption — 2 uur gratis/maand, 60+ talen, geen installatie, geen bot
- Engelse vergadernotities, na de call: Otter.ai — 300 min gratis/maand, bot-gebaseerd, alleen Engels
- Geen aanmelding, direct nu: Google Docs Voice Typing — gratis, geen account, geen minutenlimiet
- Privacy-eerst handmatige transcriptie: oTranscribe — audio verlaat je apparaat nooit; je typt de woorden zelf
- Lees de kleine lettertjes: Notta's gratis plan is 120 minuten per maand, niet onbeperkt
Twee soorten gratis transcriptietools — waarom het verschil ertoe doet
Voordat je tools vergelijkt, is het de moeite waard om de twee taken te benoemen die mensen bedoelen wanneer ze online zoeken naar een gratis transcriptietool:
Live transcriptie betekent dat woorden op het scherm verschijnen terwijl iemand spreekt — snel genoeg om te lezen terwijl het gesprek nog gaande is. De vertraging moet onder een seconde blijven. Dit is waar live ondertitels versus transcripties over gaan: ondertitels zijn voor nu, transcripties zijn voor later.
Transcriptie van een bestand uploaden betekent dat je een opname hebt. Je uploadt die, wacht een minuut of twee en krijgt tekst terug. De nauwkeurigheid is meestal hoger omdat het model de volledige context verwerkt. Snelheid is minder belangrijk.
MirrorCaption, Google Docs Voice Typing en Speechnotes verwerken live audio. Otter.ai, Notta, Transkriptor en Descript verwerken opnames. Fathom doet beide, maar is van nature bedoeld voor na de call. oTranscribe valt in een eigen categorie: het is een hulpmiddel voor handmatig typen, helemaal geen AI-transcriptie.
Waar je op moet letten voordat je een gratis plan kiest
Niet alle gratis niveaus zijn gelijk. Dit moet je controleren:
Nauwkeurigheid. Voor Engels met één spreker en schone audio halen de meeste AI-transcriptietools tegenwoordig 90–95% woordnauwkeurigheid. Dat daalt sterk bij achtergrondgeluid, zware accenten, technische jargon of meerdere sprekers. De enige betrouwbare test is dezelfde clip van vijf minuten door de tools te halen die je vergelijkt.
Taalondersteuning. De meeste gratis tools zijn eerst en vooral gericht op Engels. Controleer of de tool je doeltaal echt in realtime ondersteunt — niet alleen als nabewerkingsoptie. Otter.ai, Fathom en Descript zijn op gratis plannen alleen Engels. MirrorCaption ondersteunt 60+ talen, waaronder Mandarijn, Japans, Koreaans, Arabisch en Hindi, op elk niveau.
Limieten van het gratis plan. De verschillen zijn opvallend:
- MirrorCaption: 2 uur per maand (wordt maandelijks gereset)
- Otter.ai: 300 minuten per maand (wordt maandelijks gereset)
- Google Docs Voice Typing: onbeperkt (geen account nodig)
- Notta: 120 minuten per maand
- Transkriptor: 90 minuten op het gratis plan
- Descript: 60 mediaminuten per maand
Privacy. De meeste AI-transcriptietools sturen audio naar externe servers voor verwerking. Voor gevoelige vergaderingen — juridisch, medisch, financieel — controleer je het bewaarbeleid van de tool vóór de eerste call. Als lokale verwerking een harde eis is, is oTranscribe hier de enige echt private optie. MirrorCaption kiest een middenweg: audio streamt voor realtime verwerking, maar wordt nooit server-side opgeslagen.
Installatievereisten. Alles waarvoor een desktop-app, browserextensie of vergaderbot nodig is, zorgt voor extra drempels en triggert vaak een IT-beoordeling. MirrorCaption, Notta, oTranscribe, Speechnotes, Transkriptor en Google Docs Voice Typing werken allemaal zonder installatie.
De 9 beste gratis transcriptietools online in 2026
1. MirrorCaption — Beste voor live vergaderingen en meertalige transcriptie
Beste voor: meertalige videogesprekken, realtime ondertitels, remote teams
MirrorCaption streamt transcriptie en vertaling woord voor woord met een WebSocket STT-engine met lage latentie plus GPT-vertaling. De ondertiteling verschijnt binnen 500 ms na elk woord — snel genoeg om te lezen terwijl iemand nog spreekt. Er komt geen bot in je vergadering. Geen extensie om te installeren. Open de browser, deel het tabblad en het transcript verschijnt.
Het gratis niveau geeft volledige toegang tot alle 60+ talen, sprekerherkenning, AI-vergadersamenvattingen en een vocabulairebouwer. Er is geen functiebeperking op het gratis plan — alleen een maandlimiet van 2 uur die elke maand wordt gereset.
Het is de enige tool op deze lijst die realtime vertaling combineert met een browsergebaseerde interface die zowel op laptop als telefoon werkt. Voor realtime vertaling voor remote teams komt niets anders in deze vergelijking op een gratis plan in de buurt.
- Gratis plan: 2 uur/maand, geen creditcard, volledige toegang tot functies
- Talen: 60+ met realtime vertaling (niet alleen transcriptie)
- Platform: Elke browser — Chrome, Safari, Edge — desktop en mobiel
- Privacy: Geen bot, audio wordt nooit server-side opgeslagen, transcripties lokaal opgeslagen
- Beperking: Alleen live audio — geen upload van vooraf opgenomen bestanden
2. Otter.ai — Beste voor Engelse vergadernotities
Beste voor: Engelstalige teams die notities na de vergadering willen
Otter.ai is de bekendste transcriptietool voor vergaderingen voor Engelstaligen. OtterPilot — de vergaderbot — sluit aan bij je Zoom-, Google Meet- of Teams-call, neemt die op en genereert een doorzoekbaar transcript met AI-gegenereerde samenvatting en actiepunten. De transcriptiekwaliteit bij schone Engelse audio is uitstekend.
Het gratis plan geeft 300 minuten per maand, die maandelijks worden gereset. Dat is genoeg voor ongeveer zes vergaderingen van 50 minuten. Als je hele team Engels spreekt en je een zichtbare bot niet erg vindt, heeft Otter hier het ruimhartigste gratis niveau voor alleen Engels.
De beperkingen zijn echter reëel. Geen realtime vertaling. De bot is zichtbaar voor alle deelnemers — sommige organisaties en gereguleerde sectoren blokkeren vergaderbots volledig vanwege zorgen over AI-dataprivacy. En het gratis plan ondersteunt geen niet-Engelse talen.
- Gratis plan: 300 min/maand (wordt maandelijks gereset)
- Talen: Alleen Engels op het gratis plan
- Platform: Desktop-app of web; bot sluit aan bij je vergadering
- Beperking: Bot is zichtbaar; geen realtime vertaling; alleen Engels
3. Google Docs Voice Typing — Beste voor transcriptie zonder account
Beste voor: snelle eenmalige taken zonder aanmelding
De ingebouwde spraakherkenning van Chrome transcribeert alles wat je microfoon hoort — je eigen stem, of audio die via luidsprekers wordt afgespeeld — rechtstreeks in een Google-document. Geen account behalve een Google-account (dat de meeste mensen al hebben). Geen minutenlimiet. Geen kosten buiten wat je al voor Chrome betaalt.
Het werkt. Voor voicememo's met één spreker, dicteren of snelle notities is het echt nuttig. Voor vergadertranscriptie schiet het tekort: de nauwkeurigheid daalt wanneer audio via laptopspeakers wordt afgespeeld (de microfoon pikt de galm van de ruimte op), en er is geen sprekerherkenning, geen vertaling en geen export behalve tekst kopiëren.
- Gratis plan: Onbeperkt (geen minutenlimiet)
- Talen: ~70 ondersteunde talen
- Platform: Alleen Chrome-browser; geen installatie buiten Chrome
- Beperking: Alleen microfooningang; geen bestandsupload; geen AI-functies; nauwkeurigheid daalt in rumoerige omgevingen
4. Notta — Beste gratis transcriptie van geüploade bestanden
Beste voor: korte opnames die je snel wilt laten transcriberen
Upload een audio- of videobestand en Notta levert binnen ongeveer één minuut per tien minuten audio een transcript met tijdstempels en sprekerlabels. Het ondersteunt 50+ talen. De interface is strak en exporteert naar Word, SRT en platte tekst.
De adder onder het gras: het gratis plan is 120 minuten per maand, niet onbeperkt. Twee interviews van een uur putten een maandelijkse tegoed volledig uit. Houd daar rekening mee. Als je één lange opname hebt of een kleine batch korte opnames en niet wilt betalen, is Notta hier op het gratis niveau de strakste optie voor bestandsupload.
- Gratis plan: 120 min/maand
- Talen: 50+ voor transcriptie
- Platform: Browsergebaseerd; geen installatie
- Beperking: Maandlimiet raakt bij regelmatig gebruik snel op
5. oTranscribe — Beste voor handmatige transcriptie met focus op privacy
Beste voor: gevoelige audio waarbij niets je apparaat mag verlaten
oTranscribe is een open-source webapp waarin je een audiobestand uploadt en het transcript zelf typt. Sneltoetsen regelen de afspeelsnelheid en voegen tijdstempels in. Er wordt niets naar een server gestuurd — het audiobestand blijft in je browser, lokaal op je machine.
Wees duidelijk over wat het is: oTranscribe is geen AI-transcriptie. Het zet spraak niet automatisch om naar tekst. Het is een typehulp — aanzienlijk sneller dan een gewone teksteditor, maar je doet nog steeds al het schrijfwerk zelf. Voor journalisten, juristen en medisch personeel die met gevoelige audio werken, is die afweging de moeite waard.
- Gratis plan: Volledig gratis; open source
- Talen: Elke taal (je typt de woorden zelf)
- Platform: Browsergebaseerd; geen installatie; geen account
- Beperking: Alleen handmatig typen — geen AI-transcriptie
6. Fathom — Beste gratis AI-notulist voor Engelstalige vergaderteams
Beste voor: Engelstalige salesmensen en teamleiders die Zoom, Meet of Teams gebruiken
Fathom neemt Zoom-, Google Meet- en Microsoft Teams-calls op en genereert na de vergadering highlights en een samenvatting. Het gratis plan dekt onbeperkte opnames en transcripties zonder minutenlimiet — een van de ruimhartigste gratis niveaus in de categorie vergadernotities.
De afwegingen zijn bekend: output eerst in het Engels, notities na de call, en opname die afhankelijk van de setup een zichtbare bot of botvrije modus kan gebruiken. Als je team Engels spreekt en gratis notities na de vergadering wil, levert Fathom solide waarde. Als je live ondertitels of vertaling nodig hebt, niet.
- Gratis plan: Onbeperkte opnames en transcripties
- Talen: Alleen Engels
- Platform: Zoom, Google Meet en Microsoft Teams
- Beperking: Geen realtime ondertitels; geen vertaling; opnamemodus varieert per setup
Priya is een freelancejournalist in Londen die een onderzoeker in Mumbai 45 minuten interviewde. Ze probeerde eerst Notta — dat gebruikte bijna de helft van haar maandelijkse gratis tegoed voor één opname. Bij het volgende interview liet ze de audio via haar laptopspeakers afspelen en Google Docs Voice Typing het laten transcriberen. De nauwkeurigheid kwam uit rond 72%. Bruikbaar voor notities. Niet schoon genoeg om te citeren. Voor publicatie betaalde ze uiteindelijk voor één maand Notta Pro. De les: gratis tools zijn geschikt voor ruwe versies en interne notities. Voor alles wat op record gaat, moet je budgetteren voor één goede transcriptie.
7. Speechnotes — Beste voor snelle microfoontranscriptie
Beste voor: voicememo's en dicteren in een stille ruimte
Speechnotes gebruikt Google's Web Speech API, draaiend in Chrome, om alles te transcriberen wat je microfoon opvangt. Geen aanmelding, geen minutenlimiet, tientallen talen. Voor solo dicteren in een stille omgeving is het een nette tool die één taak goed uitvoert.
Het zal geen videogesprek transcriberen (het kan systeemaudio niet vastleggen zonder een hardware-loopback), en audio wordt verwerkt via Google's STT-servers, dus privacy is geen sterk punt. Zie het als een notitieblok voor spraak-naar-tekst, niet als vergadertool.
- Gratis plan: Onbeperkt
- Talen: 50+ talen
- Platform: Chrome-browser; geen installatie; geen account
- Beperking: Alleen microfoon; kan geen videogesprek vastleggen; audio gaat naar Google-servers
8. Transkriptor — Handig voor af en toe korte clips
Beste voor: de interface testen met een korte opname
Transkriptor biedt transcriptie van geüploade bestanden met sprekerlabels, tijdstempels en een bewerkingsinterface. De interface is gepolijst. De huidige gratis optie is beperkt tot 90 minuten, genoeg om een paar korte opnames te testen maar niet genoeg voor reguliere vergaderworkflows.
Het is het vermelden waard omdat Transkriptor in veel overzichten voorkomt en lezers de limiet vaak pas ontdekken na aanmelding. Als het product je aanspreekt, beginnen hun betaalde plannen rond $9.99/maand, wat concurrerend is. Op het gratis niveau kun je het het best zien als een optie voor incidenteel gebruik.
- Gratis plan: 90 minuten
- Talen: 40+ talen
- Platform: Browsergebaseerd; geen installatie
- Beperking: Gratis plan is beperkt; regelmatig gebruik vereist een betaald plan
9. Descript — Beste voor contentmakers die audio bewerken
Beste voor: podcasters en videomakers die bewerken via transcript
Descripts onderscheidende functie is transcriptgebaseerd bewerken: verwijder een woord uit het transcript en de audio wordt verwijderd. Dit is echt nuttig voor podcasters en videobewerkers die geen tijdlijn willen aanraken. Het gratis plan bevat nu 60 mediaminuten per maand in plaats van een aparte transcriptie-urenvergoeding.
Er is een desktop-app-download voor nodig, dus het is niet browsergebaseerd. Het is ook vooral gericht op Engels en gebouwd voor contentcreatie, niet voor vergaderingen. Als je een podcaster bent die show notes bewerkt, verdient Descript zijn plek. Voor vergadertranscriptie is het niet de juiste tool.
- Gratis plan: 60 mediaminuten/maand
- Talen: Voornamelijk Engels
- Platform: Desktop-app (Mac en Windows); download vereist
- Beperking: Download vereist; niet browsergebaseerd; niet geschikt voor vergaderingen
Heb je realtime transcriptie nodig tijdens je volgende vergadering?
MirrorCaption geeft je 2 gratis uur per maand — geen creditcard, 60+ talen, geen bot die aan de call deelneemt.
Gratis startenLimieten van gratis plannen — naast elkaar
| Tool | Gratis limiet | Talen | Realtime? | Geen installatie? | Audio opgeslagen? |
|---|---|---|---|---|---|
| MirrorCaption | 2u/maand | 60+ met vertaling | Ja | Ja | Nee |
| Otter.ai | 300 min/maand | Alleen Engels | Gedeeltelijk (bot) | Nee (app/bot) | Ja |
| Google Docs Voice Typing | Onbeperkt | ~70 talen | Ja (alleen mic) | Ja | Via Google |
| Notta | 120 min/maand | 50+ talen | Nee | Ja | Ja |
| oTranscribe | Onbeperkt | Elke taal (handmatig) | Alleen handmatig | Ja | Nee (alleen lokaal) |
| Fathom | Onbeperkte opnames | Alleen Engels | Nee (na de call) | Nee (bot) | Ja |
| Speechnotes | Onbeperkt | 50+ talen | Ja (alleen mic) | Ja | Via Google |
| Transkriptor | 90 min | 40+ talen | Nee | Ja | Ja |
| Descript | 60 mediamin/maand | Engels | Nee | Nee (app) | Ja |
Welke gratis transcriptietool past bij jou?
Begin met je belangrijkste gebruikssituatie. De meeste mensen hebben precies één type tool nodig — en het verkeerde type kiezen kost meer dan het verkeerde merk kiezen.
- Je zit in een live vergadering met niet-Engelstaligen → MirrorCaption. Geen enkele andere gratis tool op deze lijst vertaalt in realtime. Voor meertalige stand-ups, klantgesprekken of colleges is dit de enige keuze die je in het gesprek houdt.
- Je hebt vergadernotities in het Engels nodig → Otter.ai. Beste transcriptkwaliteit voor Engels, meeste minuten per maand op het gratis niveau, sluit automatisch aan op je agenda.
- Je wilt nu nul frictie → Google Docs Voice Typing. Open Chrome, ga naar Extra > Spraakgestuurd typen, begin te praten. Geen formulier om in te vullen.
- Je hebt één of twee opnames om te transcriberen → Notta. Uploaden, 60 seconden wachten, downloaden. Houd rekening met de maandlimiet van 120 minuten.
- Je verwerkt gevoelige audio → oTranscribe. Er verlaat niets je browser. Neem je typesnelheid mee.
- Je doet Engelstalige salescalls op Zoom, Meet of Teams → Fathom. Onbeperkte vergaderingen, degelijke AI-notities, geen maandelijkse betaling.
- Je maakt podcasts of videocontent → Descript. De functie om te bewerken via transcript rechtvaardigt de downloadvereiste.
Veelgestelde vragen over gratis transcriptietools
Zijn gratis transcriptietools nauwkeurig genoeg voor professioneel gebruik?
Voor Engels met één spreker en schone audio wel — de meeste AI-transcriptietools halen 90–95% woordnauwkeurigheid. Dat is goed genoeg voor interne notities en ruwe versies. Het is niet betrouwbaar genoeg om letterlijk te publiceren zonder proeflezen. De nauwkeurigheid daalt bij spraak met accent, achtergrondgeluid, technische woordenschat en meertalige content. Test je specifieke audio voordat je je aan een tool vastlegt.
Registreren en bewaren gratis transcriptietools mijn audio?
De meeste wel. Uitzonderingen zijn Google Docs Voice Typing (gebruikt de lokale Chrome Speech API, loopt via Google maar wordt niet permanent opgeslagen), oTranscribe (volledig lokaal — niets verlaat je apparaat) en MirrorCaption (audio streamt naar een realtime STT-engine voor live verwerking maar wordt nooit server-side opgeslagen). Voor gevoelige vergaderingen controleer je vóór gebruik het bewaarbeleid van elke tool. Onze gids over privacy van AI-vergadersamenvattingen behandelt welke vragen je moet stellen.
Kunnen gratis transcriptietools meerdere talen aan?
Een paar wel. MirrorCaption ondersteunt 60+ talen met realtime vertaling op het gratis plan — dit is het belangrijkste onderscheid met alle andere tools op deze lijst. Notta en Speechnotes ondersteunen meerdere talen voor transcriptie, maar niet voor vertaling. Otter.ai, Fathom en Descript zijn op gratis niveaus alleen Engels. Google Docs Voice Typing ondersteunt ongeveer 70 talen, maar de nauwkeurigheid verschilt sterk per taal.
Wat is de beste gratis transcriptietool voor Zoom-vergaderingen?
Voor realtime ondertitels tijdens Zoom: MirrorCaption. Het vangt de audio van je Zoom-tab via je browser op — geen bot, geen extensie, geen IT-goedkeuring. Voor notities na de vergadering in het Engels: Fathom (onbeperkte opnames voor Zoom, Meet en Teams) of Otter.ai's gratis plan van 300 minuten. Voor een diepere Zoom-specifieke vergelijking, zie onze roundup van beste meeting translator 2026.
Is er een echt onbeperkte gratis transcriptietool?
Google Docs Voice Typing en Speechnotes hebben geen minutenlimiet. Beide zijn tools voor één spreker via de microfoon — ze kunnen de audio van een videogesprek niet vastleggen zonder een hardware-omweg. MirrorCaption geeft 2 uur per maand, die maandelijks worden gereset: niet onbeperkt, maar wel het ruimhartigste gratis niveau voor vergadertranscriptie met realtime vertaling. Voor incidentele gebruikers die hun eigen spraak willen transcriberen, is Google Docs Voice Typing in feite voor altijd gratis.
Andre is een freelance consultant die vier tot zes klantgesprekken per maand voert, elk ongeveer 40 minuten. Hij betaalde $16.99/maand voor Otter Pro. Overschakelen naar MirrorCaption's Lifetime-plan kostte één keer €49. Dat had hij in drie maanden terugverdiend. De transcriptiekwaliteit van zijn Frans-Engelse calls verbeterde omdat MirrorCaption echt vertaalt — Otter liet de Franse zinnen ongemoeid. Hij gebruikt Otter's gratis niveau nog steeds voor de incidentele Engelstalige call. De twee tools dienen verschillende doelen.
De kern van gratis transcriptietools online
De beste gratis transcriptietools online in 2026 lossen specifieke problemen goed op. De fout is er één kiezen voor een taak waarvoor die niet ontworpen is.
Als je in een live vergadering zit met niet-Engelstaligen, helpt geen enkele uploadgebaseerde tool je op dat moment. Als je een interviewopname van drie uur transcribeert, is een realtime tool ook niet de juiste keuze.
De kortste versie: Google Docs Voice Typing voor taken zonder verplichtingen, Otter.ai voor Engelse vergadernotities, MirrorCaption voor live meertalige vergaderingen — en het enige gratis plan in deze groep dat realtime vertaling bevat en elke maand wordt gereset.
Begin met 2 gratis uur — geen creditcard
MirrorCaption transcribeert en vertaalt je volgende vergadering in realtime. Werkt in elke browser, op elk videobelplatform. Niets te installeren.
Probeer MirrorCaption gratis