MirrorCaption बातचीत के दौरान ही Polish से English अनुवाद स्ट्रीम करता है — Zoom, Teams, और Google Meet के साथ-साथ — कोई बॉट नहीं, कोई इंस्टॉल नहीं, और €99 का एकमुश्त Premium प्लान उन टीमों के लिए जो हर हफ़्ते ऐसी कॉल करती हैं।
आपके वारसॉ टेक लीड ने मीटिंग के अड़तीसवें मिनट में कहा था "To będzie trudne do wdrożenia w tym sprincie"। मीटिंग नोट्स में लिखा था: "समय-सीमा समीक्षाधीन।" आपकी टीम ने समझा: काम जारी रखो। टेक लीड का असल मतलब था: यह स्प्रिंट खतरे में है। बात conditional में छिपी थी — będzie trudne — एक Polish इंजीनियर का तरीका यह बताने का कि कुछ समस्या है, बिना बैठक को असहज किए। रीयल-टाइम अनुवाद कोई गति की सुविधा नहीं है। यह वह तरीका है जिससे आप स्प्रिंट शिप होने से पहले ही रुकावट को पकड़ सकते हैं।
MirrorCaption अनुवाद तब स्ट्रीम करता है जब वक्ता अभी बोल ही रहा होता है — ताकि आप उसी मीटिंग में आगे का सवाल पूछ सकें, स्थिति को संभाल सकें, या दिशा बदल सकें। किसी सारांश में नहीं जो आप दो घंटे बाद पढ़ते हैं। क्रॉस-बॉर्डर टेक टीमें, UK और जर्मनी में रहने वाले Polish प्रवासी कामगार, ऑटोमोटिव सप्लाई चेन मैनेजर, और भाषा सीखने वाले — ये सब इसे हर दिन इस्तेमाल करते हैं।
मुख्य बातें
- MirrorCaption वक्ता के बोलते समय ही Polish से English अनुवाद स्ट्रीम करता है — केवल मीटिंग के बाद नहीं।
- ब्राउज़र-आधारित Zoom, Teams, Webex, और आमने-सामने की बातचीत में काम करता है — कोई बॉट नहीं, कोई Chrome एक्सटेंशन नहीं, कभी भी प्रतिभागी सूची में नहीं।
- Polish की परिकल्पनात्मक वाक्यांश ("Zobaczymy," "Musimy to przemyśleć," "To będzie trudne") सारांश गद्य में अपनी बारीकियाँ खो देते हैं; English आउटपुट के साथ Polish स्रोत दृश्यमान रखें।
- MirrorCaption मीटिंग ऑडियो अपने सर्वर पर संग्रहीत नहीं करता। ट्रांसक्रिप्ट आपके ब्राउज़र में सुरक्षित रहते हैं।
- 1 घंटा मुफ़्त, कोई क्रेडिट कार्ड नहीं। €99 के एकमुश्त Premium प्लान में 200 घंटे का होस्टेड क्रेडिट शामिल है, अतिरिक्त घंटों के लिए Voice Packs उपलब्ध हैं।
Polish मीटिंग के लिए रीयल-टाइम अनुवाद क्यों — मीटिंग के बाद का सारांश क्यों नहीं
"Zobaczymy" — Polish व्यावसायिक संचार में अप्रत्यक्ष प्रतिबद्धता
कुछ वक्ता जोखिम या आपत्ति को बिना क्लाइंट कॉल को अधिक टकरावपूर्ण बनाए संकेत देने के लिए परिकल्पनात्मक conditionals का उपयोग करते हैं। सटीक अर्थ संदर्भ पर निर्भर करता है, इसलिए मूल Polish दृश्यमान रखने से श्रोताओं को यह तय करने में मदद मिलती है कि कब आगे का सवाल पूछना है।
"Zobaczymy" (हम देखेंगे) का अर्थ है कि मुद्दा अनसुलझा है और सुलझाने की बजाय टाले जाने की संभावना है। "Musimy to przemyśleć" (हमें इसके बारे में सोचना होगा) एक हल्की आपत्ति है — कोई योजना का कदम नहीं, बल्कि एक संकेत कि वक्ता प्रतिबद्ध नहीं हो सकता। "To będzie trudne" (यह कठिन होगा) का अर्थ नहीं है "यह चुनौतीपूर्ण है और हम अधिक प्रयास करेंगे।" व्यावसायिक संदर्भ में इसका अर्थ अक्सर यह होता है कि समय-सीमा या दायरा अव्यावहारिक है, कार्यशील संबंध को बनाए रखते हुए बताया गया।
इनमें से कोई भी संकेत मीटिंग के बाद के AI सारांश में अच्छी तरह नहीं बचता जो सब कुछ को स्वाभाविक-लगने वाली English में समेट देता है। "Musimy to przemyśleć" बन जाता है "टीम समीक्षा करेगी।" "To będzie trudne" बन जाता है "कुछ जटिलता नोट की गई।" प्रतिबद्धता की स्थिति खो जाती है।
मीटिंग के बाद के सारांश क्या चूक जाते हैं
जब एक सारांश आता है जिसमें लिखा होता है "समय-सीमा समीक्षाधीन," तो इसका मतलब कोई पुष्ट किया गया कार्य हो सकता है या एक हल्का इनकार जिसे कभी संबोधित नहीं किया गया। रीयल-टाइम अनुवाद मूल Polish वाक्यांश को English-बोलने वाले श्रोता के सामने तब रखता है जब मीटिंग अभी चल रही होती है — जब वे अभी भी पूछ सकते हैं "रुको, क्या इसका मतलब है कि आप तारीख पर नहीं पहुँच सकते?" — बजाय इसके कि तीन हफ्ते बाद पता चले जब फीचर शिप नहीं हुआ।
| Polish वाक्यांश | व्यावसायिक मीटिंग में यह क्या संकेत देता है |
|---|---|
| Zobaczymy | गैर-प्रतिबद्धता — मुद्दा अनसुलझा है और हल होने की बजाय टाले जाने की संभावना है |
| Musimy to przemyśleć | हल्की आपत्ति या देरी का संकेत — टीम अभी इसके लिए प्रतिबद्ध नहीं हो सकती |
| To będzie trudne | अप्रत्यक्ष रूप से बताई गई बाधा — समय-सीमा या दायरा संभवतः वास्तविक नहीं है |
| Wydaje mi się | परिकल्पना वाक्यांश — इसके बाद जो भी आए वह एक अनुमान है, कोई प्रतिबद्धता नहीं |
| Jeszcze do wyjaśnienia | अभी स्पष्ट होना बाकी है — एक खुला मुद्दा जो हल नहीं हुआ, अक्सर सारांश में "समीक्षाधीन" के रूप में गलत लेबल किया जाता है |
MirrorCaption रीयल-टाइम Polish अनुवाद कैसे स्ट्रीम करता है
चरण 1 — Chrome या Edge खोलें और सामान्य रूप से अपनी मीटिंग शुरू करें
अपने Zoom, Teams, या Google Meet कॉल के साथ एक ब्राउज़र टैब में MirrorCaption खोलें। कोई एक्सटेंशन इंस्टॉल नहीं करना, कोई प्लगइन कॉन्फ़िगर नहीं करना, और कोई बॉट आमंत्रित नहीं करना। Meet मोड डेस्कटॉप Chrome या Microsoft Edge में मीटिंग-टैब ऑडियो कैप्चर करता है। Talk मोड आपके फ़ोन माइक्रोफ़ोन का उपयोग करता है और मोबाइल पर Chrome में सबसे अच्छा काम करता है।
चरण 2 — Polish को स्रोत या लक्ष्य भाषा के रूप में चुनें
बोली जाने वाली भाषा के रूप में Polish और अनुवाद लक्ष्य के रूप में English चुनें — या एक Polish-बोलने वाले श्रोता के लिए इसे उल्टा करें जो English मीटिंग का अनुसरण कर रहा हो। भाषा जोड़ी एक ही सत्र में दोनों दिशाओं में काम करती है: English-बोलने वाले सहकर्मी Polish-से-English पढ़ते हैं, Polish-बोलने वाले टीम के सदस्य English-से-Polish, एक साथ।
चरण 3 — लाइव पढ़ें; Polish स्रोत दृश्यमान रखें
अनुवाद वक्ता के बोलते समय प्रकट होता है, न केवल मीटिंग के बाद। मूल Polish English अनुवाद के साथ-साथ दृश्यमान रहता है, और क्लिक करने योग्य शब्द शब्द-खोज उपकरण खोलते हैं। जब कोई conditional क्रिया या परिकल्पना कण मायने रखे, तो आप अनुवाद के इरादे का अनुमान लगाने की बजाय स्रोत पाठ जाँच सकते हैं।
अपनी अगली Polish मीटिंग लाइव फॉलो करने के लिए तैयार हैं? मुफ़्त शुरू करें — 1 घंटा, कोई कार्ड नहीं
DeepL, Google Translate, और मीटिंग ऑडियो अलग क्यों है
DeepL और Google Translate Polish टेक्स्ट, दस्तावेज़ों, और संक्षिप्त आदान-प्रदान के लिए उपयोगी हैं। DeepL Microsoft Teams और Zoom में Polish सपोर्ट के साथ मीटिंग के लिए Voice भी प्रदान करता है। प्रासंगिक अंतर वर्कफ़्लो है: MirrorCaption प्लेटफ़ॉर्म पर ब्राउज़र-आधारित कॉल के साथ-साथ चलता है।
DeepL Voice for Meetings Teams और Zoom मीटिंग के लिए डिज़ाइन किया गया है। Google Translate की conversation mode फ़ोन पर संक्षिप्त आगे-पीछे के आदान-प्रदान को संभालती है। MirrorCaption तब उपयोगी है जब आप एक ब्राउज़र-आधारित वर्कफ़्लो चाहते हैं जो Zoom, Teams, Meet, Webex, और आमने-सामने की बातचीत में कॉल का अनुसरण करे।
MirrorCaption किसी अनुबंध या ईमेल का अनुवाद करने के लिए DeepL या Google Translate का विकल्प नहीं है। यह उस अंतर को भरता है जिसे कोई भी उपकरण संबोधित नहीं करता: लाइव द्विभाषी मीटिंग ऑडियो, शब्द-दर-शब्द स्ट्रीम किया गया, जिसमें एक साथ Polish और English ट्रांसक्रिप्ट है जिसे आप कॉल समाप्त होने पर खोज, कॉपी, और निर्यात कर सकते हैं।
Polish के लिए प्लेटफ़ॉर्म-लॉक्ड उपकरण क्या चूक जाते हैं
Zoom अनुवादित कैप्शन — योग्य प्लान या ऐड-ऑन आवश्यक
Zoom अनुवादित कैप्शन योग्य Zoom Workplace प्लान पर या Translated Captions ऐड-ऑन के साथ Polish को सपोर्ट करते हैं जब खाते के मालिक या व्यवस्थापक भाषा को सक्षम करते हैं। अगर अगली मीटिंग Google Meet पर है, तो Zoom सुविधा वहाँ नहीं जाती। MirrorCaption होस्ट की कैप्शन सेटिंग पर निर्भर किए बिना ब्राउज़र-आधारित कॉल के साथ-साथ चलता है।
Microsoft Teams — योग्य लाइसेंस आवश्यक, केवल Teams
Microsoft Teams लाइव अनुवादित कैप्शन Teams Premium या Microsoft 365 Copilot के साथ Polish को सपोर्ट करते हैं। यदि आयोजक के पास योग्य लाइसेंस है, तो प्रतिभागी बिना अलग लाइसेंस के अनुवादित कैप्शन का उपयोग कर सकते हैं। लेकिन अगर कोई क्लाइंट कॉल Zoom या Google Meet पर होती है, तो Teams सुविधा वहाँ नहीं जाती। प्लेटफ़ॉर्म पर काम करने वाली टीमों के लिए, देखें कि MirrorCaption एक Teams Premium translation alternative के रूप में कैसे तुलना करता है।
मीटिंग बॉट (Otter, Fireflies) — प्रतिभागी के रूप में शामिल होते हैं, केवल मीटिंग के बाद
कुछ मीटिंग सहायक बॉट प्रतिभागियों के रूप में मीटिंग में शामिल होते हैं और मीटिंग के बाद के नोट्स पर ध्यान केंद्रित करते हैं। Otter.ai अपनी सपोर्टेड ट्रांसक्रिप्शन भाषाओं में Polish को सूचीबद्ध नहीं करता। MirrorCaption एक अलग वर्कफ़्लो अपनाता है: यह ब्राउज़र-आधारित कॉल के साथ-साथ चलता है और कभी भी प्रतिभागी सूची में नहीं दिखता।
रीयल-टाइम Polish अनुवाद के लिए MirrorCaption कौन उपयोग करता है
Polish इंजीनियरिंग समकक्षों के साथ अंतर्राष्ट्रीय टेक टीमें
पोलैंड प्रमुख टेक और परामर्श फर्मों के लिए विकास केंद्र होस्ट करता है — IBM, Accenture, Capgemini, Cognizant, और सैकड़ों उत्पाद कंपनियाँ। वारसॉ, क्राकोव, और व्रोकलाव मध्य यूरोप के सबसे बड़े टेक हब में से हैं। UK और US प्रोडक्ट मैनेजर हर हफ्ते Polish इंजीनियरिंग टीमों के साथ स्प्रिंट रिव्यू, पोस्ट-इंसीडेंट कॉल, और आर्किटेक्चर सेशन चलाते हैं।
जब कोई Polish डेवलपर कॉल के दौरान किसी सहकर्मी से "To będzie trudne" कहता है और टीम कैमरे की ओर मुड़कर "हम इसे देखेंगे" कहती है — तो English-बोलने वाले PM को असल वाक्यांश सुनना होगा, न कि नरम संस्करण। यह remote teams के लिए real-time translation का प्राथमिक उपयोग मामला है जहाँ सुविधा से अधिक सटीकता महत्वपूर्ण है।
UK और जर्मनी में Polish प्रवासी — द्विभाषी मीटिंग
UK और जर्मनी में Polish-बोलने वाले समुदाय अक्सर द्विभाषी परिवेश में काम करते हैं। फ़ोन पर Talk मोड देखभाल घर, वेयरहाउस, या खुदरा स्थल पर आमने-सामने की बातचीत को संभालता है जहाँ Polish और English दोनों सक्रिय उपयोग में हैं।
ऑटोमोटिव और विनिर्माण सप्लाई चेन
पोलैंड Stellantis, Volkswagen, और प्रमुख यूरोपीय OEM के लिए वाहन और घटक बनाता है। Polish इंजीनियर और खरीद टीमें जर्मन, फ्रेंच, और UK समकक्षों के साथ दैनिक समन्वय कॉल चलाती हैं। Polish में बताए गए गुणवत्ता ध्वज और समय-सीमा की बाधाओं को लाइव समझना होगा — जब मीटिंग अभी चल रही हो और एक स्पष्टीकरण प्रश्न अभी भी परिणाम बदल सकता हो। अंतर्राष्ट्रीय आपूर्तिकर्ता और ग्राहक कॉल चलाने वाली टीमों के लिए, sales calls के लिए live translation पर हमारी गाइड देखें।
Polish भाषा सीखने वाले
ट्यूटरिंग और भाषा विनिमय कॉल पर सीखने वाले अपरिचित Polish शब्दों को शब्द-सूची बिल्डर में सहेज सकते हैं और प्रत्येक English अनुवाद के साथ Polish स्रोत दृश्यमान रख सकते हैं। MirrorCaption language learners के लिए transcription को कैसे सपोर्ट करता है, इस पर और जानें।
प्लेटफ़ॉर्म पर काम करता है — और आमने-सामने भी
MirrorCaption किसी एक मीटिंग प्लेटफ़ॉर्म से बंधा नहीं है। यह प्रतिभागी के रूप में शामिल होने की बजाय ब्राउज़र में मीटिंग-टैब ऑडियो कैप्चर करता है — जिसका अर्थ है यह जहाँ भी मीटिंग हो वहाँ काम करता है, बिना होस्ट से अनुमति माँगे।
-
Meet मोड — डेस्कटॉप Chrome या Edge Zoom, Teams, Webex, और Google Meet के लिए मीटिंग-टैब ऑडियो कैप्चर करता है। कोई बॉट नहीं। कोई एक्सटेंशन नहीं। कभी भी प्रतिभागी सूची में नहीं।
-
Talk मोड — आमने-सामने Polish बातचीत के लिए फ़ोन माइक्रोफ़ोन। किसी क्लिनिक, आपूर्तिकर्ता दौरे, देखभाल घर, या वेयरहाउस फ़्लोर पर Polish स्पीकर को फ़ोन दें। दोनों पक्ष अपनी भाषा में लाइव कैप्शन पढ़ते हैं।
-
स्पीकर पहचान — स्वचालित रूप से लेबल करता है कि किसने क्या कहा। द्विभाषी ट्रांसक्रिप्ट स्पीकर द्वारा खोजा जा सकता है, ताकि आप किसी विशिष्ट व्यक्ति द्वारा कही गई हर बात खोज सकें — Polish और English दोनों में।
-
कोई MirrorCaption ऑडियो संग्रह नहीं — MirrorCaption मीटिंग ऑडियो अपने सर्वर पर संग्रहीत नहीं करता। ट्रांसक्रिप्ट आपके ब्राउज़र में स्थानीय रूप से सहेजे जाते हैं।
रीयल-टाइम में Polish मीटिंग पढ़ना शुरू करें
1 घंटा मुफ़्त। कोई क्रेडिट कार्ड नहीं। कोई इंस्टॉल नहीं। €99 एकमुश्त Premium प्लान जब आप तैयार हों।
MirrorCaption मुफ़्त आज़माएँमूल्य निर्धारण — €99 एकमुश्त गणित कैसे बदल देता है
Zoom अनुवादित कैप्शन योग्य Zoom Workplace प्लान पर या Translated Captions ऐड-ऑन के साथ Polish को सपोर्ट करते हैं जब खाते के मालिक या व्यवस्थापक भाषा को सक्षम करते हैं। यह सुविधा केवल Zoom के अंदर काम करती है।
Microsoft Teams लाइव अनुवादित कैप्शन Teams Premium या Microsoft 365 Copilot के साथ Polish को सपोर्ट करते हैं और केवल Teams के अंदर काम करते हैं। यदि आयोजक के पास योग्य लाइसेंस है, तो प्रतिभागी बिना अलग लाइसेंस के अनुवादित कैप्शन का उपयोग कर सकते हैं।
MirrorCaption Premium €99 एकमुश्त है। इसमें शामिल है:
- पहले से शामिल 200 घंटे का होस्टेड ट्रांसक्रिप्शन क्रेडिट
- स्थायी उत्पाद एक्सेस — कोई आवर्ती सदस्यता नहीं, कोई वार्षिक नवीनीकरण नहीं
- सभी भविष्य के उत्पाद अपडेट और नई सुविधाएँ, प्राथमिकता एक्सेस के साथ जैसे वे शिप होती हैं
- शामिल 200 घंटे समाप्त होने पर Voice Pack टॉप-अप
Voice Packs अलग से बेचे जाते हैं — 5 घंटे के लिए €2.99, 15 घंटे के लिए €7.99 — और किसी भी प्लान पर उपलब्ध हैं। कभी-कभी के उपयोगकर्ताओं के लिए, मुफ़्त टायर बिना क्रेडिट कार्ड और बिना मासिक रीसेट के 1 घंटा आज़माने का अवसर देता है। वार्षिक प्लान: €54.99 प्रति वर्ष जिसमें 100 घंटे का होस्टेड ट्रांसक्रिप्शन क्रेडिट शामिल है।
सही विकल्प इस पर निर्भर करता है कि आपकी मीटिंग एक प्लेटफ़ॉर्म में रहती हैं या प्लेटफ़ॉर्म और आमने-सामने की बातचीत के बीच चलती हैं।
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न
क्या Zoom में रीयल-टाइम Polish अनुवाद है?
Zoom अनुवादित कैप्शन योग्य Zoom Workplace प्लान पर या Translated Captions ऐड-ऑन के साथ Polish को सपोर्ट करते हैं जब खाते के मालिक या व्यवस्थापक भाषा को सक्षम करते हैं। अनुवाद केवल Zoom के अंदर काम करता है — यह Teams, Meet, या आमने-सामने की बातचीत में नहीं जाता। MirrorCaption होस्ट कैप्शन सेटिंग से स्वतंत्र रूप से ब्राउज़र-आधारित कॉल के साथ-साथ चलता है।
क्या Google Meet रीयल-टाइम में Polish का अनुवाद कर सकता है?
Google Meet अनुवादित कैप्शन योग्य Workspace संस्करणों पर Polish को सपोर्ट करते हैं। अनुवाद केवल Google Meet के अंदर काम करता है। MirrorCaption Zoom, Teams, Meet, और Webex कॉल के साथ-साथ काम करता है और बिना क्रेडिट कार्ड के 1 घंटे का मुफ़्त ट्रायल शामिल है।
क्या Otter.ai Polish को सपोर्ट करता है?
Otter.ai अपनी सपोर्टेड ट्रांसक्रिप्शन भाषाओं में Polish को सूचीबद्ध नहीं करता। MirrorCaption Polish और English दोनों के रूप में उपलब्ध Polish के साथ लाइव Polish से English अनुवाद को सपोर्ट करता है।
क्या वीडियो कॉल के लिए कोई मुफ़्त रीयल-टाइम Polish अनुवादक है?
MirrorCaption 1 घंटे का होस्टेड ट्रांसक्रिप्शन मुफ़्त प्रदान करता है — एकमुश्त, कोई मासिक रीसेट नहीं, कोई क्रेडिट कार्ड नहीं — लाइव Polish से English अनुवाद के साथ।
Polish के लिए AI अनुवाद कितना सटीक है?
लाइव अनुवाद की गुणवत्ता ऑडियो गुणवत्ता, बोलने की गति, शब्दावली, और संदर्भ पर निर्भर करती है। किसी उच्च-दांव वाली कॉल के लिए इस पर निर्भर होने से पहले प्रतिनिधि Polish मीटिंग ऑडियो के साथ मुफ़्त घंटे का उपयोग करें।
क्या मैं आमने-सामने Polish बातचीत के लिए MirrorCaption उपयोग कर सकता हूँ?
हाँ। Talk मोड आपके फ़ोन के माइक्रोफ़ोन का उपयोग करता है और मोबाइल पर Chrome में सबसे अच्छा काम करता है। MirrorCaption खोलें, Polish को स्रोत भाषा चुनें, और Polish स्पीकर को फ़ोन दें — दोनों पक्ष एक साथ अपनी भाषा में लाइव कैप्शन पढ़ते हैं। आपूर्तिकर्ता दौरे, क्लिनिक परामर्श, देखभाल घर की बातचीत, और किसी भी आमने-सामने की Polish बातचीत के लिए उपयोगी जहाँ साझा भाषा उपलब्ध नहीं है।
क्या MirrorCaption मेरी मीटिंग ऑडियो संग्रहीत करता है?
MirrorCaption मीटिंग ऑडियो अपने सर्वर पर संग्रहीत नहीं करता। ट्रांसक्रिप्ट आपके ब्राउज़र के IndexedDB स्टोरेज में स्थानीय रूप से संग्रहीत होते हैं। संवेदनशील बातचीत के लिए किसी भी ट्रांसक्रिप्शन टूल का उपयोग करने से पहले अपने संगठन की सहमति और डेटा-संचालन आवश्यकताओं की समीक्षा करें।
MirrorCaption क्या दिखाता है — Polish टेक्स्ट या केवल English?
दोनों, साथ-साथ। मूल Polish टेक्स्ट और English अनुवाद एक साथ स्क्रीन पर दिखाई देते हैं। क्लिक करने योग्य शब्द शब्द-खोज उपकरण खोलते हैं। यह तब उपयोगी है जब एक conditional क्रिया रूप — जैसे "zrobimy" (हम करेंगे) और "zrobilibyśmy" (हम करते) के बीच का अंतर — अर्थ बदल देता है।
निष्कर्ष
तीन चीजें रीयल-टाइम Polish अनुवाद को मीटिंग के बाद के सारांश से अलग करती हैं। पहला, समय: "Zobaczymy" और "To będzie trudne" निर्णय लेने के संकेत हैं जो कॉल के दौरान मायने रखते हैं — जब आप अभी भी आगे का सवाल पूछ सकते हैं — न कि किसी सारांश में जो आप प्रतिबद्धता पहले से हो जाने के बाद पढ़ते हैं।
दूसरा, प्लेटफ़ॉर्म की स्वतंत्रता। MirrorCaption जहाँ भी मीटिंग हो काम करता है: Zoom, Teams, Google Meet, Webex, या आमने-सामने। कोई होस्ट अनुमति नहीं। कोई प्रतिभागी सूची में बॉट नहीं। कोई प्लेटफ़ॉर्म माइग्रेशन नहीं।
तीसरा, मूल्य निर्धारण। €99 एकमुश्त Premium प्लान में 200 घंटे का होस्टेड क्रेडिट शामिल है। इससे अधिक घंटों के लिए Voice Packs अलग से बेचे जाते हैं। कोई प्रति-सीट शुल्क नहीं।
MirrorCaption मुफ़्त आज़माएँ — 1 घंटा, कोई क्रेडिट कार्ड नहीं, कोई इंस्टॉल नहीं। इसे अपनी अगली Polish मीटिंग के साथ उसी ब्राउज़र टैब में खोलें और हर शब्द पढ़ें जब वह बोला जा रहा हो।