बहु-दिवसीय अंतर्राष्ट्रीय सम्मेलन के लिए पारंपरिक एक साथ दुभाषिया उस समय एक बड़ी बजट मद बन सकती है जब दुभाषिया टीमें, तैयारी, उपकरण, समन्वय और यात्रा व्यय शामिल हो जाते हैं। MirrorCaption 50+ भाषाओं में प्रत्येक प्रतिभागी के ब्राउज़र टैब में सीधे रीयल-टाइम दुभाषिया स्ट्रीम करता है। कोई दुभाषिया बुकिंग नहीं। कोई हार्डवेयर नहीं। कोई आवर्ती बिल नहीं।
यह पृष्ठ बताता है कि MirrorCaption अंतर्राष्ट्रीय सम्मेलनों और वेबिनार के लिए कैसे काम करता है, यह किसे अच्छी तरह संभालता है, कहाँ पेशेवर मानव दुभाषिए अभी भी आगे हैं, और व्यवहार में लागत का अंतर कैसा दिखता है। प्रत्येक खाते के साथ एक निःशुल्क परीक्षण घंटा मिलता है — कोई क्रेडिट कार्ड आवश्यक नहीं।
- पारंपरिक एक साथ दुभाषिया में आमतौर पर दुभाषिया टीमें, तैयारी, उपकरण, समन्वय और बाजार-विशिष्ट मूल्य निर्धारण शामिल होते हैं; बहु-दिवसीय बहुभाषी कार्यक्रम एक बड़ी बजट मद बन सकते हैं
- MirrorCaption Premium एक बार €99: 200 घंटे का होस्टेड ट्रांसक्रिप्शन क्रेडिट, 50+ चयन योग्य भाषाएँ, और सभी भविष्य के उत्पाद अपडेट शामिल
- AI दुभाषिया व्यावसायिक, शैक्षणिक और नीति सत्रों को अच्छी तरह से कवर करती है; प्रमाणित मानव दुभाषिए कानूनी, राजनयिक और विशेष चिकित्सा कार्यवाहियों के लिए मानक बने रहते हैं
- सेटअप दो मिनट से कम में होता है — कोई हार्डवेयर नहीं, कोई मीटिंग बॉट नहीं, कोई एकीकरण आवश्यक नहीं; डेस्कटॉप Chrome या Microsoft Edge में काम करता है
- प्रत्येक सत्र एक वक्ता-लेबल, खोज योग्य, निर्यात योग्य ट्रांसक्रिप्ट तैयार करता है — सम्मेलन कार्यवाही और अभिगम्यता अनुपालन के लिए उपयोगी
अंतर्राष्ट्रीय सम्मेलन दुभाषिया वास्तव में कितना खर्च होती है
कई संगठनों के लिए, बहुभाषी दुभाषिया शुरू होने से पहले ही बजट की बातचीत समाप्त हो जाती है। पारंपरिक एक साथ दुभाषिया (SI) महंगी होती है, इसलिए नहीं कि तकनीक जटिल है, बल्कि इसलिए कि इसके लिए रीयल-टाइम में काम करने वाले योग्य पेशेवरों की आवश्यकता होती है — साथ ही योजना, उपकरण और कार्यक्रम लॉजिस्टिक्स।
लंबे एक साथ सत्रों के लिए, आयोजक अक्सर प्रति सक्रिय भाषा एक से अधिक दुभाषिया बुक करते हैं ताकि दुभाषिए बारी-बारी काम कर सकें और गुणवत्ता बनाए रख सकें। व्यक्तिगत उपस्थिति वाले कार्यक्रमों में बूथ, हेडसेट, दुभाषिया कंसोल, तकनीशियन और ऑडियो-विज़ुअल सहायता की भी आवश्यकता हो सकती है। कुल लागत बाजार, भाषा जोड़ी, सत्र की लंबाई, तैयारी की जरूरतों, स्थल सेटअप, यात्रा और कार्यक्रम के व्यक्तिगत, दूरस्थ या हाइब्रिड होने के आधार पर भिन्न होती है।
| विकल्प | सामान्य बजट चित्र | सेटअप लीड समय | भाषाएँ | खोज योग्य ट्रांसक्रिप्ट | स्व-सेवा परीक्षण |
|---|---|---|---|---|---|
| मानव SI (बूथ) | बहु-दिवसीय बहुभाषी कार्यक्रमों के लिए अक्सर बड़ी राशि | 3–7 दिन | दुभाषिया पूल द्वारा सीमित | नहीं | नहीं |
| Interprefy / क्लाउड SI | कोटेशन-आधारित प्लेटफॉर्म और दुभाषिया सेवाएँ | 1–3 दिन | 30+ (दुभाषिया के साथ) | नहीं | नहीं |
| Zoom Live Translation | उपयुक्त Zoom प्लान या अनुवादित कैप्शन ऐड-ऑन | तुरंत | मुख्यतः अंग्रेजी कैप्शन | नहीं | Zoom प्लान आवश्यक |
| MirrorCaption | €99 एक बार (200 घंटे का क्रेडिट) | 2 मिनट से कम | 50+ चयन योग्य | हाँ, वक्ता-लेबल | हाँ (1 निःशुल्क घंटा) |
Interprefy जैसे क्लाउड SI प्लेटफॉर्म कुछ लॉजिस्टिक्स बोझ को कम करते हैं, लेकिन इनमें अभी भी दुभाषिया बुकिंग और कार्यक्रम-विशिष्ट सेटअप शामिल हो सकता है। Zoom अनुवादित कैप्शन उपयुक्त Zoom मीटिंग और वेबिनार में काम करते हैं, लेकिन अन्य प्लेटफॉर्म पर उपलब्ध नहीं हैं। इस तुलना में, MirrorCaption ब्राउज़र-नेटिव स्व-सेवा विकल्प है जो प्रत्येक सत्र के उप-उत्पाद के रूप में एक खोज योग्य ट्रांसक्रिप्ट भी तैयार करता है।
सम्मेलन दुभाषिया के लिए MirrorCaption कैसे काम करता है
MirrorCaption पूरी तरह से एक समर्थित ब्राउज़र में चलता है। कोई हार्डवेयर कॉन्फ़िगर करने की आवश्यकता नहीं, कोई मीटिंग बॉट आमंत्रित करने की जरूरत नहीं, कोई प्लेटफॉर्म एकीकरण सेटअप करने की ज़रूरत नहीं। यहाँ बताया गया है कि यह तीन सामान्य सम्मेलन प्रारूपों में कैसे काम करता है।
पूर्ण सत्र और मुख्य प्रस्तुतियाँ
सत्र होस्ट उस डिवाइस पर डेस्कटॉप Chrome या Microsoft Edge में MirrorCaption को Meet मोड में खोलता है जिस पर वेबिनार या लाइवस्ट्रीम चल रहा है। Meet मोड सक्रिय ब्राउज़र टैब से ऑडियो कैप्चर करता है — बिना बॉट के रूप में जुड़े या प्रतिभागी सूची में दिखे। कुछ भी IT अनुमोदन की आवश्यकता नहीं और अन्य प्रतिभागियों को कुछ भी दिखाई नहीं देता।
प्रतिभागी अपने डिवाइस पर — फ़ोन, टैबलेट, या Chrome में लैपटॉप पर — एक अलग ब्राउज़र टैब में MirrorCaption खोलते हैं और वह भाषा चुनते हैं जिसमें वे पढ़ना चाहते हैं। वक्ता के बोलने के दौरान शब्द-दर-शब्द दुभाषिया 500ms से कम में प्रत्येक स्क्रीन पर स्ट्रीम होती है। वक्ताओं को स्वचालित रूप से लेबल किया जाता है। मुख्य प्रस्तुति के बाद, आयोजक सम्मेलन कार्यवाही के लिए सादे पाठ या Markdown के रूप में एक पूर्ण वक्ता-लेबल ट्रांसक्रिप्ट निर्यात कर सकता है।
पैनल चर्चाएँ और लाइव Q&A
पैनल चर्चाओं में कई आवाजें तेजी से बदलती हैं। MirrorCaption की स्वचालित वक्ता पहचान विशिष्ट आवाजों की पहचान करती है और वक्ताओं के बदलने पर उन्हें लेबल करती है — कोई मैनुअल कॉन्फ़िगरेशन आवश्यक नहीं। जब टोक्यो का कोई प्रतिभागी जापानी में प्रश्न पूछता है, तो प्रश्न बोले जाने के साथ-साथ प्रत्येक अन्य प्रतिभागी की चुनी गई भाषा में दुभाषिया दिखाई देती है।
प्रतिभागी जो किसी विशिष्ट वाक्यांश की जाँच करना चाहते हैं — एक तकनीकी शब्द, एक सांस्कृतिक रूप से भारी अभिव्यक्ति, एक उद्योग संक्षिप्ताक्षर — किसी भी अनुवादित शब्द पर टैप कर सकते हैं ताकि वह स्रोत शब्द देख सकें जिससे उसका अनुवाद किया गया। यह वार्ताकारों, शिक्षाविदों और दूसरी भाषा में उच्च-दांव की चर्चा का अनुसरण करने वाले किसी भी व्यक्ति के लिए उपयोगी है।
ब्रेकआउट रूम, ट्रेड शो बूथ और व्यक्तिगत मीटिंग
सम्मेलन की हर बातचीत मुख्य मंच पर नहीं होती। व्यक्तिगत द्विपक्षीय मीटिंग के लिए — एक ट्रेड शो बूथ डेमो, एक साइड-रूम वार्ता, एक प्रदर्शनी हॉल में आदान-प्रदान — फ़ोन पर Talk मोड बिना किसी वीडियो कॉन्फ्रेंसिंग सॉफ़्टवेयर के दुभाषिया संभालता है। Chrome में फ़ोन पर MirrorCaption खोलें, इसे दो वक्ताओं के बीच रखें, और दोनों पक्ष रीयल-टाइम में एक-दूसरे के शब्द पढ़ते हैं।
उन टीमों के लिए जो नियमित रूप से इसी तरह के बहुभाषी ट्रेड शो में भाग लेती हैं, यह भी देखें कि MirrorCaption बिक्री कॉल के लिए लाइव अनुवाद और सीमा-पार ग्राहक मीटिंग को कैसे संभालता है।
AI दुभाषिया बनाम मानव एक साथ दुभाषिए
MirrorCaption हर मानव दुभाषिया भूमिका का प्रतिस्थापन नहीं है। यह कुछ कम-जोखिम वाले सम्मेलन सत्रों को कवर कर सकता है जिनमें सामान्य व्यावसायिक भाषा, शैक्षणिक प्रस्तुतियाँ, नीति चर्चाएँ और Q&A आदान-प्रदान शामिल हैं। अन्य संदर्भों के लिए, पेशेवर मानव दुभाषिए सही विकल्प बने रहते हैं।
सम्मेलनों के लिए MirrorCaption कहाँ अच्छा काम करता है:
- व्यावसायिक सम्मेलन, उत्पाद लॉन्च और वार्षिक आम बैठकें
- शैक्षणिक संगोष्ठी, अनुसंधान प्रस्तुतियाँ और शिक्षित समाज सत्र
- वेबिनार, वर्चुअल शिखर सम्मेलन और वैश्विक दर्शकों के साथ हाइब्रिड कार्यक्रम
- ट्रेड शो बूथ डेमो और द्विपक्षीय व्यावसायिक मीटिंग
- NGO बहुपक्षीय कार्यकारी समूह और अंतर्राष्ट्रीय वकालत कार्यक्रम
- आवर्ती बहुभाषी दर्शकों के साथ साप्ताहिक या मासिक वेबिनार श्रृंखला
जहाँ प्रमाणित मानव दुभाषिए पेशेवर मानक बने रहते हैं:
- अदालती कार्यवाही, सुनवाई और जमानत बयान — न्यायालय अक्सर कानून द्वारा प्रमाणित दुभाषिए की आवश्यकता करते हैं
- राजनयिक सम्मेलन जहाँ संधि भाषा शब्द-दर-शब्द बातचीत की जाती है
- विशेष चिकित्सा परामर्श जिनके लिए प्रमाणित चिकित्सा दुभाषिए की आवश्यकता होती है
- कोई भी संदर्भ जहाँ लागू कानून या पेशेवर प्रमाणन मानक मानव दुभाषिए को अनिवार्य करते हैं
यह दोनों एक दायरा और जोखिम सीमा है। कुछ संदर्भों में कानून, प्रमाणन, दायित्व, या सूक्ष्मता आवश्यकताओं के कारण मानव पेशेवरों की आवश्यकता होती है — AI टूल की क्षमता के बावजूद। भाषा जोड़ियों और सामग्री प्रकारों में AI रीयल-टाइम अनुवाद कितना सटीक है, इस पर विस्तृत जानकारी के लिए, हमारी रीयल-टाइम अनुवाद सटीकता पोस्ट देखें।
अंतर्राष्ट्रीय कार्यक्रमों के लिए 50+ भाषाएँ
MirrorCaption रीयल-टाइम स्ट्रीमिंग दुभाषिया के साथ 50+ चयन योग्य भाषाओं का समर्थन करता है। प्रत्येक प्रतिभागी स्वतंत्र रूप से अपनी लक्ष्य भाषा चुनता है — 500 उपस्थित लोगों और 12 भाषा समूहों वाले सम्मेलन के लिए 12 अलग-अलग सेटअप की आवश्यकता नहीं है। प्रत्येक प्रतिभागी अपने डिवाइस पर अपना चुनाव करता है।
अंतर्राष्ट्रीय सम्मेलनों और वेबिनार के लिए प्रमुख भाषा जोड़ियाँ:
- अंग्रेजी ↔ मंदारिन चीनी (सरलीकृत और पारंपरिक)
- अंग्रेजी ↔ जर्मन, फ्रेंच, स्पेनिश, इतालवी, पुर्तगाली
- अंग्रेजी ↔ जापानी, कोरियाई
- अंग्रेजी ↔ अरबी, हिब्रू
- अंग्रेजी ↔ हिंदी, तुर्की, पोलिश, डच, रूसी
- अंग्रेजी ↔ वियतनामी, थाई, इंडोनेशियाई, यूक्रेनी, स्वीडिश
गैर-अंग्रेजी भाषा जोड़ियाँ — जर्मन ↔ फ्रेंच, जापानी ↔ कोरियाई — उसी इंटरफेस के माध्यम से काम करती हैं। प्रति-भाषा लाइसेंसिंग नहीं। वही €99 Premium उत्पाद द्वारा समर्थित हर भाषा जोड़ी को कवर करता है, अभी और सभी भविष्य के अपडेट में। MirrorCaption बहुभाषी सामग्री को कैसे संभालता है, इसकी पूरी तुलना के लिए, बहुभाषी ट्रांसक्रिप्शन गाइड देखें।
गोपनीयता और प्लेटफॉर्म तटस्थता
कानूनी, चिकित्सा, वित्तीय और सरकारी क्षेत्रों में सम्मेलन आयोजकों को आमतौर पर किसी भी दुभाषिया टूल को अपनाने से पहले दो प्रश्नों के उत्तर की आवश्यकता होती है।
क्या सम्मेलन ऑडियो कहीं रिकॉर्ड या संग्रहीत किया जाता है?
MirrorCaption द्वारा कोई मीटिंग ऑडियो रिकॉर्डिंग संग्रहीत नहीं की जाती। ऑडियो प्रसंस्करण के लिए ब्राउज़र से रीयल-टाइम ट्रांसक्रिप्शन इंजन पर स्ट्रीम किया जाता है, और MirrorCaption अपने सर्वर पर कोई ऑडियो फ़ाइल नहीं रखता। टेक्स्ट ट्रांसक्रिप्ट आयोजक या प्रतिभागी के ब्राउज़र में स्थानीय रूप से (IndexedDB) सहेजी जाती है और वहाँ तब तक रहती है जब तक वे इसे हटा या निर्यात नहीं करते।
कार्यक्रम डेटा प्रबंधन नीति में क्या शामिल करें: "ऑडियो प्रसंस्करण के लिए रीयल-टाइम ट्रांसक्रिप्शन सेवा पर स्ट्रीम किया जाता है। MirrorCaption मीटिंग ऑडियो रिकॉर्डिंग नहीं रखता।"
क्या इसके लिए मीटिंग बॉट या प्लेटफॉर्म एकीकरण आवश्यक है?
नहीं। Meet मोड डेस्कटॉप Chrome या Microsoft Edge में मीटिंग प्लेटफॉर्म चलाने वाले ब्राउज़र टैब से ऑडियो कैप्चर करता है। MirrorCaption कभी प्रतिभागी सूची में नहीं दिखता। कोई API अधिकृत करने की जरूरत नहीं, कोई कैलेंडर अनुमतियाँ देने की जरूरत नहीं, और बॉट खाते को कोई मीटिंग आमंत्रण भेजने की जरूरत नहीं। कार्यस्थल ब्राउज़र और स्क्रीन कैप्चर नीतियाँ अभी भी लागू होती हैं — लेकिन कोई इंस्टॉल किया हुआ क्लाइंट नहीं, कोई मीटिंग प्लगइन नहीं, और कोई तृतीय-पक्ष बॉट नहीं जिसे प्रतिभागियों को अनुमोदित या समझाने की जरूरत हो।
मिनटों में सम्मेलन दुभाषिया सेट करना
पारंपरिक एक साथ दुभाषिया के लिए सप्ताह पहले दुभाषियों की बुकिंग, बूथ हार्डवेयर डिलीवरी का समन्वय और कार्यक्रम से एक दिन पहले तकनीकी रन-थ्रू की आवश्यकता होती है। MirrorCaption के लिए इनमें से कुछ भी आवश्यक नहीं है।
-
1
MirrorCaption खोलें सत्र होस्ट के डिवाइस पर डेस्कटॉप Chrome या Microsoft Edge में — वही कंप्यूटर जिस पर वेबिनार या लाइवस्ट्रीम चल रहा है
-
2
Meet मोड चुनें ब्राउज़र-आधारित वेबिनार और वीडियो कॉल के लिए, या Talk मोड फ़ोन माइक्रोफ़ोन का उपयोग करके व्यक्तिगत और ट्रेड शो सत्रों के लिए
-
3
भाषाएँ चुनें — वक्ता की स्रोत भाषा सेट करें; लक्ष्य भाषा खुली रखें ताकि प्रत्येक प्रतिभागी अपने डिवाइस पर अपनी चुन सके
-
4
MirrorCaption URL साझा करें — कार्यक्रम ऐप में, चैट में, या मुद्रित कार्यक्रम में; प्रतिभागी इसे खोलते हैं, अपनी भाषा चुनते हैं, और पढ़ना शुरू करते हैं; सत्र का अनुसरण करने के लिए कोई खाता आवश्यक नहीं
यदि सत्र के दौरान कुछ गलत होता है — नेटवर्क ड्रॉपआउट, ब्राउज़र रीलोड — MirrorCaption पुनः कनेक्ट होने पर ट्रांसक्रिप्ट बफर को स्वचालित रूप से फिर से शुरू करता है। कोई पुनः कॉन्फ़िगरेशन आवश्यक नहीं।
इसे अपने अगले सम्मेलन से पहले आज़माएँ
एक निःशुल्क घंटा, कोई क्रेडिट कार्ड नहीं, कोई मासिक रीसेट नहीं। आपके अगले Zoom वेबिनार, Teams ऑल-हैंड्स, या व्यक्तिगत ट्रेड शो बूथ डेमो में काम करता है।
निःशुल्क शुरू करें — कोई क्रेडिट कार्ड नहींसम्मेलन दुभाषिया के लिए MirrorCaption का उपयोग कौन करता है
शैक्षणिक और अनुसंधान संस्थान
अंतर्राष्ट्रीय संगोष्ठी, सम्मेलन प्रस्तुतियाँ, शिक्षित समाज बैठकें। बजट आमतौर पर आमंत्रित वक्ताओं के लिए जाता है, दुभाषिया लॉजिस्टिक्स के लिए नहीं। MirrorCaption लागत गणना बदलता है: €99 एक बार बहुभाषी कार्यक्रमों के पूरे शैक्षणिक वर्ष को कवर करता है।
गैर-लाभकारी और NGO
बहुपक्षीय कार्यकारी समूह, अंतर्राष्ट्रीय वकालत कार्यक्रम, 10+ देशों के प्रतिभागियों के साथ शासन बैठकें। एक बहुभाषी NGO कार्यक्रम के लिए पारंपरिक SI एक बड़ी बजट मद बन सकती है। MirrorCaption पहले स्व-सेवा विकल्प को €99 एक बार पर रखता है, मिशन के लिए अधिक बजट छोड़ता है।
कॉर्पोरेट कार्यक्रम और ट्रेड शो
वैश्विक ऑल-हैंड्स मीटिंग, क्षेत्रीय उत्पाद लॉन्च, प्रदर्शनी बूथ डेमो। Meet मोड ऑल-हैंड्स संभालता है; Talk मोड व्यक्तिगत डेमो संभालता है। एक Premium खाता इस साल आपकी टीम द्वारा चलाए जाने वाले हर कार्यक्रम को कवर करता है।
पेशेवर संगठन और वेबिनार श्रृंखला
वार्षिक सदस्य सम्मेलन, क्षेत्रीय अध्याय बैठकें, साप्ताहिक बहुभाषी वेबिनार। आवर्ती बहुभाषी कार्यक्रम चलाने वाली टीमों के लिए, यह भी देखें कि MirrorCaption बहुभाषी रिमोट टीम मीटिंग का भी समर्थन कैसे करता है।
सम्मेलनों के साथ अंतर्राष्ट्रीय साक्षात्कार और फ़ील्डवर्क करने वाले विश्वविद्यालय विभागों और अनुसंधान टीमों के लिए, शोधकर्ताओं के लिए ट्रांसक्रिप्शन भी देखें।
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न
AI दुभाषिया और मानव सम्मेलन दुभाषिए के बीच क्या अंतर है?
मानव दुभाषिए पेशेवर सटीकता के साथ स्वर, सांस्कृतिक सूक्ष्मता और अत्यधिक विशेष शब्दावली संभालते हैं — और कानूनी, राजनयिक या प्रमाणित चिकित्सा संदर्भों के लिए वे आवश्यक मानक बने रहते हैं। MirrorCaption का रीयल-टाइम ट्रांसक्रिप्शन इंजन 500ms से कम में 50+ भाषाओं में शब्द-दर-शब्द दुभाषिया स्ट्रीम करता है, जो इसे सामान्य व्यावसायिक, शैक्षणिक और नीति सत्रों के लिए उपयुक्त बनाता है जहाँ लाइव समझ महत्वपूर्ण है और प्रमाणित दुभाषिया आवश्यक नहीं है।
MirrorCaption की लागत सम्मेलन दुभाषियों को काम पर रखने की तुलना में कितनी है?
पेशेवर सम्मेलन दुभाषिया आमतौर पर प्रति दुभाषिया टीम, भाषा जोड़ी, कार्यक्रम की अवधि, तैयारी, उपकरण और यात्रा के अनुसार मूल्य निर्धारित की जाती है, इसलिए बहु-दिवसीय बहुभाषी कार्यक्रम एक बड़ी बजट मद बन सकते हैं। MirrorCaption Premium एक बार €99 है, जिसमें 200 घंटे का होस्टेड ट्रांसक्रिप्शन क्रेडिट और सभी भविष्य के उत्पाद अपडेट शामिल हैं। Voice Pack (अलग से बेचे जाते हैं) शामिल 200 घंटों से अधिक किसी भी घंटे को €2.99 प्रति 5 घंटे पर कवर करते हैं — Premium ग्राहकों को सबसे कम प्रति-घंटा Voice Pack मूल्य मिलता है।
क्या MirrorCaption Zoom, Teams, Google Meet और अन्य वेबिनार प्लेटफॉर्म के साथ काम करता है?
हाँ। MirrorCaption किसी भी ब्राउज़र-आधारित मीटिंग प्लेटफॉर्म के साथ डेस्कटॉप Chrome या Microsoft Edge में चलता है। Meet मोड सक्रिय ब्राउज़र टैब से मीटिंग-टैब ऑडियो कैप्चर करता है — बिना बॉट के रूप में जुड़े या प्रतिभागी सूची में दिखे। कोई API एकीकरण, कोई कैलेंडर कनेक्शन, और कोई प्लेटफॉर्म-विशिष्ट सेटअप आवश्यक नहीं। कार्यस्थल ब्राउज़र और स्क्रीन कैप्चर नीतियाँ अभी भी लागू होती हैं।
MirrorCaption सम्मेलनों के लिए कितनी भाषाओं का समर्थन करता है?
MirrorCaption 50+ चयन योग्य भाषाएँ प्रदान करता है, जिसमें मंदारिन, जापानी, कोरियाई, अरबी, हिंदी, रूसी, पुर्तगाली, स्पेनिश, फ्रेंच, जर्मन, डच, इतालवी, तुर्की, पोलिश, वियतनामी, थाई, इंडोनेशियाई, यूक्रेनी, स्वीडिश और अधिक शामिल हैं। हर स्रोत-लक्ष्य भाषा संयोजन समर्थित है। प्रत्येक प्रतिभागी अपने डिवाइस पर स्वतंत्र रूप से अपनी पसंदीदा लक्ष्य भाषा चुनता है — प्रति प्रतिभागी कोई समन्वयक कार्रवाई आवश्यक नहीं।
क्या सम्मेलन ऑडियो कहीं रिकॉर्ड या संग्रहीत किया जाता है?
MirrorCaption द्वारा कोई मीटिंग ऑडियो रिकॉर्डिंग संग्रहीत नहीं की जाती। ऑडियो प्रसंस्करण के लिए प्रतिभागी या आयोजक के ब्राउज़र से रीयल-टाइम ट्रांसक्रिप्शन इंजन पर स्ट्रीम किया जाता है, और MirrorCaption अपने सर्वर पर कोई ऑडियो फ़ाइल नहीं रखता। टेक्स्ट ट्रांसक्रिप्ट ब्राउज़र में स्थानीय रूप से (IndexedDB) संग्रहीत होती है और वहाँ तब तक रहती है जब तक उपयोगकर्ता इसे सादे पाठ या Markdown के रूप में हटाए या निर्यात करे।
किसी सम्मेलन या वेबिनार के लिए MirrorCaption कितनी जल्दी सेट अप किया जा सकता है?
दो मिनट से कम में। डेस्कटॉप Chrome या Microsoft Edge खोलें, MirrorCaption पर नेविगेट करें, वेबिनार के लिए Meet मोड या व्यक्तिगत सत्रों के लिए Talk मोड चुनें, स्रोत और लक्ष्य भाषाएँ चुनें, और शुरू करें। कोई हार्डवेयर कॉन्फ़िगर करने की जरूरत नहीं, कोई दुभाषिए को ब्रीफ करने की जरूरत नहीं, और कोई पूर्व-कार्यक्रम रन-थ्रू की जरूरत नहीं। यदि सत्र डिस्कनेक्ट होता है और पुनः कनेक्ट होता है, तो ट्रांसक्रिप्ट बफर स्वचालित रूप से फिर से शुरू होता है।
क्या सम्मेलन उपस्थित लोग अपने फ़ोन पर MirrorCaption का उपयोग कर सकते हैं?
हाँ। Talk मोड मोबाइल पर Chrome में सबसे अच्छा काम करता है और माइक्रोफ़ोन ऑडियो सीधे कैप्चर करता है — व्यक्तिगत सम्मेलन सत्रों और ट्रेड शो बूथ डेमो के लिए उपयोगी। वेबिनार के लिए, प्रतिभागी एक अन्य टैब में मीटिंग प्लेटफॉर्म का अनुसरण करते हुए Chrome में फ़ोन या टैबलेट पर दूसरे ब्राउज़र टैब में MirrorCaption खोल सकते हैं। कोई अलग ऐप इंस्टॉल करने की जरूरत नहीं।
AI दुभाषिया पेशेवर दुभाषियों की तुलना में कहाँ कम पड़ती है?
AI दुभाषिया सामान्य व्यावसायिक, शैक्षणिक और नीति सामग्री को अच्छी तरह संभाल सकती है जब ऑडियो स्पष्ट हो और परिस्थितियाँ समीक्षा की अनुमति देती हों। यह अभी अदालती कार्यवाही, राजनयिक संधि वार्ता, या विशेष चिकित्सा परामर्श का विकल्प नहीं है जहाँ कानून या पेशेवर मानक द्वारा प्रमाणित मानव दुभाषिए की आवश्यकता होती है। उन संदर्भों के लिए, विषय विशेषज्ञता वाले एक प्रमाणित दुभाषिया सही विकल्प बना रहता है।
आपके अगले सम्मेलन के लिए रीयल-टाइम दुभाषिया
50+ भाषाएँ, 500ms से कम विलंबता, वक्ता-लेबल ट्रांसक्रिप्ट — €99 एक बार, कोई आवर्ती सदस्यता नहीं। एक निःशुल्क घंटे के साथ शुरू करें।
MirrorCaption निःशुल्क आज़माएँ