2026 में Google Meet में तीन अलग-अलग अनुवाद सुविधाएँ हैं, और सबसे अधिक आवाज़-जैसा विकल्प — speech translation, जो अनुवादित आवाज़ को ज़ोर से सुनाता है — केवल 5 भाषा जोड़ों को कवर करता है: English के साथ Spanish, French, German, Portuguese (Brazilian), या Italian। अनुवादित टेक्स्ट captions 69 भाषाओं को योग्य Workspace editions पर कवर करते हैं। Basic live captions (same-language transcription, no translation) लगभग 103 भाषाओं को संभालते हैं और सभी उपयोगकर्ताओं के लिए मुफ़्त हैं।
अगर आपने "Google Meet translation supported languages" खोजा था और audio dubbing सूची में Chinese, Japanese, Arabic, या Korean ढूँढ रहे थे, तो यह लेख साफ़ बताता है कि वे भाषाएँ कहाँ हैं — और कहाँ नहीं हैं।
सिंगापुर में एक product lead Tokyo में एक partner के साथ Google Meet call चलाती है। वह अपनी टीम को खास तौर पर translation के लिए Business Plus पर अपग्रेड करती है। अनुवादित text captions काम करते हैं — Tokyo वाला पक्ष स्क्रीन पर Japanese देखता है। लेकिन जब वह speech translation चालू करने की कोशिश करती है ताकि उसका partner captions पढ़ने के बजाय English voice सुन सके, तो कुछ नहीं होता। Japanese speech translation सूची में नहीं है। यही Tier 3 की दीवार है, और यह बहुत-सी teams को चौंका देती है।
Key Takeaways
- Google Meet में तीन translation tiers हैं: basic live captions (~103 भाषाएँ, मुफ़्त), translated text captions (69 भाषाएँ, paid plan), और speech translation / audio dubbing (केवल 5 भाषा जोड़े, paid plan)।
- Speech translation — जो feature अनुवादित आवाज़ को ज़ोर से सुनाता है — केवल English के साथ Spanish, French, German, Portuguese (Brazilian), या Italian को सपोर्ट करता है। Chinese, Japanese, Arabic, या Korean नहीं।
- Translated text captions में Chinese, Japanese, Korean, Arabic, और Hindi सहित अधिकांश प्रमुख विश्व भाषाएँ शामिल हैं, लेकिन इसके लिए Gemini add-on वाला Google Workspace plan चाहिए।
- अगर आपकी भाषा speech translation सूची में नहीं है, तो MirrorCaption जैसे browser-based tools 50+ चुनी जा सकने वाली भाषाओं के साथ वैकल्पिक spoken translation output सपोर्ट करते हैं, और Workspace upgrade के बिना Google Meet के साथ काम करते हैं।
Google Meet के तीन Translation Tiers
सबसे ज़्यादा भ्रम का कारण यह है कि "Google Meet translation" वास्तव में तीन अलग-अलग features को संदर्भित करता है, जिन्हें Google ने अलग-अलग समय पर, अलग-अलग plan requirements और बहुत अलग language lists के साथ जारी किया है।
| Tier | Feature name | Languages | Plan required | Saved to transcript |
|---|---|---|---|---|
| Tier 1 | Live captions (same language) | ~103 | All plans, including free | No |
| Tier 2 | Translated captions (text) | 69 (4,600+ pairs) | Paid Workspace + Gemini add-on | No |
| Tier 3 | Speech translation (audio dubbing) | 5 pairs only | Paid Workspace + Gemini add-on | No |
Tier 1: Live Captions (Same Language, Free)
Live captions speaker की बोली को उसी भाषा में real time में transcribe करते हैं। यह translation नहीं है — अगर कोई English बोलता है, तो आपको English captions दिखते हैं। अगर वे Mandarin बोलते हैं, तो आपको Mandarin captions दिखते हैं। यहाँ कोई language conversion नहीं हो रही होती। यह feature सभी Google Meet users के लिए लगभग 103 भाषाओं में मुफ़्त है। "translation" खोजने वाले बहुत-से users के पास यह feature होता है और उन्हें पता नहीं होता कि यह कुछ translate ही नहीं कर रहा।
Tier 2: Translated Text Captions (Paid Plan)
Translated captions speaker की कही बात को उस अलग भाषा में दिखाते हैं, जिसमें वे बोल रहे हैं। हर participant अपनी target language चुन सकता है। यही वह feature है जिसमें 69-language coverage और 4,600+ bidirectional pairs हैं। इसके लिए paid Google Workspace plan with a Gemini add-on चाहिए — यह free personal Google accounts या base-tier Workspace subscriptions पर उपलब्ध नहीं है। Translated captions meeting के दौरान screen पर दिखाई देते हैं, लेकिन meeting खत्म होने पर saved Google Meet transcript में नहीं लिखे जाते।
Tier 3: Speech Translation / Audio Dubbing (Paid Plan, 5 Language Pairs)
Speech translation वह feature है जिसका मतलब लोग आमतौर पर captions से आगे कुछ चाहते समय लेते हैं। यह speaker की कही बात को translate करता है और अनुवाद को ज़ोर से सुनाता है — दूसरी तरफ़ वाला व्यक्ति अपनी भाषा में आवाज़ सुनता है, सिर्फ़ screen text नहीं। Google ने 27 जनवरी 2026 को व्यापक उपलब्धता की घोषणा की थी, लेकिन इसका current support page अभी भी Speech Translation को beta feature बताता है, जो development में है और सभी users के लिए उपलब्ध नहीं है।
महत्वपूर्ण सीमा: speech translation केवल तभी काम करता है जब pair के एक तरफ़ English हो। समर्थित संयोजन हैं English से Spanish, French, German, Portuguese (Brazilian), या Italian — और इनमें से हर भाषा वापस English में। बस इतना ही। Japanese, Chinese, Korean, Arabic, Hindi, या किसी भी अन्य भाषा के लिए audio dubbing अभी उपलब्ध नहीं है।
सबसे आम चौंकाने वाली बात: speech translation (audio dubbing) केवल 5 language pairs को सपोर्ट करता है। "Google Meet translation languages" की ज़्यादातर खोजें उन users से आती हैं जो योग्य Workspace plan पर अपग्रेड करने के बाद इस सीमा को समझते हैं।
Google Meet किन भाषाओं को सपोर्ट करता है — और कहाँ?
नीचे दी गई तालिका Tier 2 (translated text captions) और Tier 3 (speech translation / audio dubbing) में language coverage दिखाती है। Tier 2 coverage की पुष्टि Google के official translated captions help page से की गई है; Tier 3 की पुष्टि Google की speech translation documentation से की गई है।
| Language | Translated text captions (Tier 2) | Speech translation / audio dubbing (Tier 3) | MirrorCaption |
|---|---|---|---|
| English | ✓ | ✓ (paired) | ✓ |
| Spanish | ✓ | ✓ | ✓ |
| French | ✓ | ✓ | ✓ |
| German | ✓ | ✓ | ✓ |
| Portuguese (BR) | ✓ | ✓ | ✓ |
| Italian | ✓ | ✓ | ✓ |
| Chinese (Simplified) | ✓ | ✗ Not available | ✓ |
| Chinese (Traditional) | ✓ | ✗ Not available | ✓ |
| Japanese | ✓ | ✗ Not available | ✓ |
| Korean | ✓ | ✗ Not available | ✓ |
| Arabic | ✓ | ✗ Not available | ✓ |
| Hindi | ✓ | ✗ Not available | ✓ |
| Russian | ✓ | ✗ Not available | ✓ |
| Dutch | ✓ | ✗ Not available | ✓ |
| Polish | ✓ | ✗ Not available | ✓ |
| Turkish | ✓ | ✗ Not available | ✓ |
| Vietnamese | ✓ | ✗ Not available | ✓ |
| Indonesian | ✓ | ✗ Not available | ✓ |
| Ukrainian | ✓ | ✗ Not available | ✓ |
| Thai | ✓ | ✗ Not available | ✓ |
Tier 2 के लिए पूरी 69-language list Google के translated captions help page पर प्रकाशित है और Google coverage बढ़ाने के साथ अपडेट करता रहता है। वर्तमान Tier 3 support page अभी भी केवल 5 English-centered pairs सूचीबद्ध करता है।
कौन-से Plans Translation शामिल करते हैं?
Tier 2 और Tier 3 बिल्कुल समान eligibility list का उपयोग नहीं करते। Translated captions को विशिष्ट Workspace editions के लिए Google के translated captions help page पर सूचीबद्ध किया गया है। Speech Translation को अलग से Google के Speech Translation help page पर सूचीबद्ध किया गया है।
| Account type | Translated text captions (Tier 2) | Speech translation (Tier 3) |
|---|---|---|
| Free personal Google account | ✗ Not included | ✗ Not included |
| Google Workspace Business Starter | ✗ Not included | ✗ Not included |
| Business Standard | ✓ Included | ✓ Included |
| Business Plus | ✓ Included | ✓ Included |
| Enterprise Standard / Plus | ✓ Included | ✓ Included |
| Google AI Pro for Education | ✓ Included | ✓ Included |
| Any plan + Gemini Enterprise add-on (legacy — no longer sold) | ✓ Included | ✓ Included |
| Any plan + AI Meetings & Messaging add-on (legacy — no longer sold) | ✓ Included | ✓ Included |
Speech Translation के लिए विशेष रूप से, Google Google AI Pro, Google AI Ultra, Google Workspace Frontline Plus, और AI Expanded Access को भी eligible account types के रूप में सूचीबद्ध करता है। योग्य plan होने पर भी, translated captions को आपके Google Workspace admin द्वारा organizational unit स्तर पर बंद किया जा सकता है। अगर feature आपकी settings में दिखाई नहीं देता, तो यह मानने से पहले कि आपका plan योग्य नहीं है, अपने admin से जाँच करें। वर्तमान Workspace pricing Google के pricing page पर है।
Google Meet में Translation Language कैसे बदलें
अगर आपके plan में translated captions या speech translation शामिल है, तो meeting के दौरान अपनी language सेट करने का तरीका यह है:
Desktop (Chrome or Edge):
- Google Meet call join करें या शुरू करें।
- स्क्रीन के नीचे तीन-बिंदु वाला "More options" menu क्लिक करें।
- Settings चुनें, फिर Captions चुनें।
- Captions चालू करें और dropdown से अपनी target language चुनें।
- अगर आपके language pair के लिए speech translation उपलब्ध है, तो caption language selector के नीचे एक अलग toggle दिखाई देगा।
Mobile (Android or iOS): तीन-बिंदु menu पर टैप करें, Settings में जाएँ, captions सक्षम करें, और अपनी language चुनें। Google के rollout notes के अनुसार, mobile पर speech translation का rollout अप्रैल 2026 में शुरू हुआ और eligible accounts पर दिखाई देने में 15 दिन तक लग सकते हैं।
जानने योग्य प्रमुख सीमाएँ
Google Meet translation क्या नहीं कर सकता, यह जानना उतना ही महत्वपूर्ण है जितना यह जानना कि वह क्या कर सकता है।
प्रति meeting केवल एक language pair
हर Google Meet session एक ही source-and-target language pair पर लॉक होता है। अगर आपकी meeting में English, Japanese, और Spanish बोलने वाले हैं, तो आप तीनों का translation एक साथ नहीं कर सकते। हर participant अपनी caption language सेट कर सकता है, लेकिन speech translation feature एक समय में एक pair को ही process करता है। जो participants active pair के बाहर की भाषाएँ बोलते हैं, उनकी speech audio में translate नहीं होगी।
Audio dubbing में processing lag आता है
Speech translation बोले गए वाक्यों को target language में चलाने से पहले process करता है। इसका मतलब है कि translated voice मूल speech के कुछ सेकंड बाद चलती है, एक साथ नहीं। तेज़ बातचीत में यह lag original speaker और चल रही dubbed translation के बीच overlap पैदा करता है। Text captions में delay कम होता है।
Translation saved transcript में नहीं लिखा जाता
Meeting recording और saved transcript केवल मूल बोली गई भाषा को कैप्चर करते हैं। Translated captions call के दौरान screen पर दिखाई देते हैं, लेकिन Google Meet transcript में नहीं लिखे जाते। अगर आपको meeting का bilingual record चाहिए, तो आपको अलग tool की ज़रूरत होगी।
Conference room hardware outbound speech को translate नहीं करता
अगर आप Google Meet hardware room device का उपयोग कर रहे हैं, तो आप incoming speech translation सुन सकते हैं, लेकिन room microphone से आने वाली आपकी अपनी speech अन्य participants के लिए translate नहीं हो सकती। पूरा speech translation workflow व्यक्तिगत devices पर individual participants के लिए डिज़ाइन किया गया है।
आपकी भाषा सूची में नहीं है?
MirrorCaption real-time streaming translation के लिए 50+ चुनी जा सकने वाली भाषाओं को सपोर्ट करता है — वैकल्पिक Speak Translations के साथ, ताकि दूसरी तरफ़ वाला output को ज़ोर से सुन सके। Workspace plan की ज़रूरत नहीं। Chrome या Edge में किसी भी Google Meet call के साथ काम करता है।
Try MirrorCaption Freeअगर आपकी Language Pair Google Meet Speech Translation में सपोर्ट नहीं है
Chinese, Japanese, Korean, Arabic, Hindi, या 6-pair speech translation सूची के बाहर किसी भी अन्य भाषा में काम करने वाली teams के लिए विकल्प हैं:
- Text captions (Tier 2) का उपयोग करें अगर आपके plan में वे शामिल हैं। दूसरी तरफ़ वाला व्यक्ति अनुवाद को सुनने के बजाय स्क्रीन पर पढ़ता है। Coverage कहीं अधिक व्यापक है — 69 भाषाएँ।
- Meet के साथ-साथ browser-based translation layer चलाएँ. MirrorCaption जैसे tools meeting के browser tab audio को Chrome या Edge में capture करते हैं, बिना bot के call में शामिल हुए, फिर real-time translated text (और वैकल्पिक रूप से spoken translation) 50+ चुनी जा सकने वाली भाषाओं में stream करते हैं।
Berlin में स्थित एक freelance consultant Osaka में एक partner के साथ Google Meet पर client call करता है। उसके पास Workspace plan नहीं है, और उसके client की भाषा — Japanese — वैसे भी Google Meet की speech translation सूची में नहीं है। वह MirrorCaption को दूसरे Chrome tab में खोलता है, source language के रूप में Japanese और target language के रूप में German चुनता है, और दोनों tabs को साथ-साथ चलाता है। वह Japanese translation real time में पढ़ता है, और उसका client MirrorCaption के Speak Translations feature के ज़रिए German सुनता है। कोई bot शामिल नहीं होता। Workspace upgrade की ज़रूरत नहीं।
Google Meet Translation बनाम MirrorCaption: क्या अलग है
जिन teams की भाषा Google Meet की speech translation सूची में नहीं है, उनके लिए सबसे महत्वपूर्ण पहलुओं पर दोनों tools की तुलना इस प्रकार है:
| Feature | Google Meet (Tier 2) | Google Meet (Tier 3) | MirrorCaption |
|---|---|---|---|
| Text translation | ✓ 69 languages | ✓ 5 pairs | ✓ 50+ languages |
| Spoken translation (voice output) | ✗ Text only | ✓ Audio dubbing | ✓ Speak Translations (optional) |
| Chinese, Japanese, Arabic, Korean (voice) | ✗ Text only | ✗ Not available | ✓ Supported |
| Platform | Google Meet only | Zoom, Teams, Meet, in-person | |
| Works without Workspace plan | ✗ Plan required | ✗ Plan required | ✓ No plan required |
| Translation saved to transcript | ✗ | ✗ | ✓ Exportable |
| AI meeting summary | ✗ | ✗ | ✓ Included |
| Cost | Workspace plan required (see pricing) | 1 free hour; Premium EUR 99 one-time | |
Google Meet का built-in translation तब सुविधाजनक है जब आप पहले से किसी qualifying plan पर हों और आपका language pair English के साथ पाँच समर्थित European languages में से एक हो। इसके लिए किसी extra software की ज़रूरत नहीं होती। उन 5 pairs के बाहर की teams, या किसी ऐसे व्यक्ति के लिए जिसे translation को saved, exported, या broader language में spoken चाहिए, browser-based overlay सबसे व्यावहारिक रास्ता है।
MirrorCaption आपके Google Meet window के साथ एक अलग browser tab के रूप में चलता है। यह call में bot के रूप में शामिल हुए बिना Chrome या Edge में meeting tab का audio capture करता है, real-time translation stream करता है, और वैकल्पिक रूप से translated output को laptop speaker, paired phone, या Mac पर virtual microphone के माध्यम से ज़ोर से सुनाता है। अधिकांश setups के लिए admin approval की ज़रूरत नहीं होती क्योंकि इसमें कोई client software या meeting bot शामिल नहीं है। देखें कि यह Google Meet translation से कैसे तुलना करता है विस्तार से।
50+ भाषाएँ, Workspace plan की ज़रूरत नहीं
MirrorCaption Google Meet, Zoom, या Teams के साथ काम करता है। 1 free hour से शुरू करें, कोई credit card नहीं, कोई monthly reset नहीं। Premium एक EUR 99 one-time purchase है: 200 hours of hosted transcription credit शामिल, भविष्य के सभी updates के साथ priority access, और अतिरिक्त Voice Packs पर सबसे कम per-hour rate।
Try MirrorCaption FreeFrequently Asked Questions
Google Meet real time में कितनी भाषाएँ translate करता है?
यह feature पर निर्भर करता है। Translated text captions (Tier 2) 69 भाषाओं और 4,600+ bidirectional pairs को सपोर्ट करते हैं, लेकिन इसके लिए Gemini add-on वाला paid Workspace plan चाहिए। Speech translation (Tier 3, audio dubbing) केवल 5 language pairs को कवर करता है: English के साथ Spanish, French, German, Portuguese (Brazilian), या Italian। Basic live captions (same-language, no translation) मुफ़्त हैं और लगभग 103 भाषाओं को कवर करते हैं।
क्या Google Meet Chinese या Japanese में live translation सपोर्ट करता है?
आंशिक रूप से। Translated text captions (Tier 2) Chinese (Simplified), Chinese (Traditional), और Japanese को सपोर्ट करते हैं — यानी attendees उन भाषाओं में captions पढ़ सकते हैं। Speech translation (Tier 3, जो अनुवादित आवाज़ को ज़ोर से सुनाता है) वर्तमान में Chinese या Japanese को सपोर्ट नहीं करता। अगर दूसरी तरफ़ वाले को captions पढ़ने के बजाय Chinese या Japanese में आवाज़ सुननी है, तो आपको third-party tool चाहिए होगा।
Google Meet में live captions और translated captions में क्या अंतर है?
Live captions speaker की speech को उसी भाषा में text में transcribe करते हैं। इनमें कोई translation नहीं होता और ये सभी Google Meet users के लिए मुफ़्त हैं। Translated captions speaker की कही बात को अलग target language में बदलकर screen पर text के रूप में दिखाते हैं। Translated captions के लिए Gemini add-on वाला paid Google Workspace plan चाहिए और ये personal Google accounts पर उपलब्ध नहीं हैं।
क्या Google Meet में real-time audio translation (voice dubbing) है?
हाँ, लेकिन केवल 5 language pairs के लिए। Speech translation feature (जो सामान्यतः 27 जनवरी 2026 से generally available है) speech को translate करता है और थोड़े processing delay के साथ translated voice को ज़ोर से सुनाता है। समर्थित pairs हैं English से Spanish, French, German, Portuguese (Brazilian), या Italian, और वे पाँचों भाषाएँ वापस English में। इस feature के लिए Gemini add-on वाला paid Workspace plan चाहिए।
क्या मैं Google Workspace plan के बिना Google Meet call translate कर सकता हूँ?
Google की built-in feature का उपयोग करके नहीं। Translated text captions और speech translation दोनों के लिए qualifying paid Workspace plan चाहिए। MirrorCaption जैसे browser-based tools आपके Google Meet call के साथ Chrome या Edge में एक अलग tab के रूप में चलते हैं। उन्हें Workspace plan की ज़रूरत नहीं होती, 50+ चुनी जा सकने वाली भाषाओं को सपोर्ट करते हैं, और Zoom तथा Teams calls के लिए भी काम करते हैं — सिर्फ़ Meet के लिए नहीं।
मेरी भाषा Google Meet captions में दिखती है लेकिन audio translation में क्यों नहीं?
Basic live captions लगभग 103 भाषाओं को कवर करते हैं (same-language transcription, सभी users के लिए मुफ़्त)। Translated text captions 69 भाषाओं को कवर करते हैं (paid plan आवश्यक)। Speech translation (audio dubbing) कहीं अधिक सीमित है — केवल वे 5 pairs जहाँ English एक तरफ़ है। दुनिया की अधिकांश भाषाएँ Tier 2 text captions में हैं, लेकिन Tier 3 audio में नहीं। अगर आप अपनी भाषा में translated captions पढ़ सकते हैं लेकिन translated voice नहीं सुन सकते, तो आपकी भाषा Tier 2 में है लेकिन अभी audio dubbing के लिए समर्थित नहीं है।
निष्कर्ष
Google Meet translation के तीन tiers हैं, और जो feature वास्तव में आपकी भाषा में आवाज़ सुनाता है, वह केवल English के साथ पाँच European languages को कवर करता है। Text captions 69 भाषाओं के साथ अधिक व्यापक हैं, लेकिन वे ज़ोर से नहीं सुनाते और transcript में सेव नहीं होते।
अगर आपकी team Chinese, Japanese, Korean, Arabic, Hindi, या उस सूची के बाहर की 60+ भाषाओं में काम करती है, तो व्यावहारिक विकल्प हैं qualifying Workspace plan के साथ text captions (Tier 2) का उपयोग करना, या ऐसा browser-based overlay tool चलाना जिसके लिए किसी plan upgrade की ज़रूरत नहीं होती। भाषा coverage, pricing, और features के मामले में MirrorCaption Google Meet की built-in translation के मुकाबले कैसे खड़ा है, इसकी विस्तृत तुलना के लिए पूर्ण तुलना देखें।
टूल्स के बीच real-time meeting translation पर अधिक संदर्भ के लिए, 2026 meeting translator roundup व्यापक परिदृश्य को कवर करता है।
Google Meet के साथ MirrorCaption आज़माएँ
आजमाने के लिए 1 free hour। कोई credit card नहीं। Workspace plan की ज़रूरत नहीं। किसी भी browser-based meeting के साथ Chrome या Edge में काम करता है।
Get Started Free