Puedes transcribir una reunión de Zoom en tiempo real usando cinco opciones prácticas: los subtítulos automáticos integrados de Zoom, los subtítulos traducidos de Zoom cuando la cuenta tiene la autorización necesaria, Zoom AI Companion para resúmenes y preguntas durante la reunión, un bot de reunión como Otter.ai, o una herramienta basada en navegador como MirrorCaption (1 hora gratis, sin bot, más de 50 idiomas seleccionables). Cada una tiene ventajas e inconvenientes reales, y solo una funciona sin depender de ningún control sobre la configuración de Zoom del anfitrión.

La mayoría de las guías tratan estas opciones como equivalentes. No lo son. Las funciones nativas de Zoom dependen de la cuenta del anfitrión y de la configuración del administrador, los bots se unen como participantes visibles y AI Companion está pensado para resúmenes y preguntas, no para una barra de subtítulos. Esta guía muestra exactamente dónde funciona cada método, dónde falla y cómo elegir el adecuado antes de tu próxima reunión.

Puntos clave

¿Tiene Zoom transcripción en tiempo real?

Sí, Zoom tiene dos funciones nativas de transcripción. Son diferentes de forma significativa y ambas tienen condiciones asociadas.

Subtítulos automáticos de Zoom (subtítulos en directo)

Los subtítulos automáticos de Zoom muestran texto en pantalla durante una reunión mientras habla el ponente. Son realmente en tiempo real: el texto aparece palabra por palabra con un pequeño retraso. La página de soporte de Zoom enumera más de 40 idiomas y dialectos regionales compatibles, incluidos inglés, español, francés, alemán, italiano, portugués, japonés, coreano, hindi y chino.

La pega: la cuenta y la configuración de la reunión siguen determinando si los subtítulos están disponibles. Los subtítulos automáticos deben activarse en el portal web de Zoom, y algunas cuentas limitan quién puede iniciar los subtítulos al anfitrión o al coanfitrión. Si la opción está desactivada o bloqueada, los participantes pueden solicitar subtítulos, pero no pueden hacer que aparezcan por su cuenta los subtítulos nativos de Zoom.

Subtítulos traducidos de Zoom

Los subtítulos traducidos de Zoom traducen el habla en tiempo real a otro idioma de subtítulos. No son una función de resumen de AI Companion. Zoom indica como requisito Zoom Workplace Business Plus, ediciones Enterprise que cumplan los requisitos o un complemento asignado de Subtítulos traducidos; los administradores también pueden configurar qué pares de idiomas están disponibles antes de una sesión en directo.

Transcripción de Zoom AI Companion

Zoom AI Companion es una función independiente de asistencia para reuniones. Según la configuración, puede crear resúmenes de la reunión y responder preguntas durante la misma usando datos de voz a texto. No es lo mismo que un flujo continuo de subtítulos, ni es lo mismo que los subtítulos traducidos de Zoom.

Las preguntas de reunión de AI Companion requieren un usuario con licencia en una cuenta de Zoom Workplace Pro, Business, Enterprise o relacionada que cumpla los requisitos, y AI Companion debe estar activado. En 2026, Zoom también anuncia acceso limitado a AI Companion para usuarios Basic y una opción independiente de AI Companion, así que evita considerar los precios antiguos del plan Pro como la única vía. Si eres participante, el anfitrión o el administrador sigue controlando si las funciones de AI Companion para reuniones están disponibles en esa reunión.

Escenario ilustrativo: Yuki se une a su tercera llamada de Zoom entre equipos de la semana. La persona que presenta habla rápido y el inglés no es su lengua materna. Busca subtítulos, pero la cuenta del anfitrión no ha activado los subtítulos automáticos para la reunión. Puede pedir al anfitrión que los active, pero no puede hacer que aparezcan por sí sola los subtítulos nativos de Zoom.

Método 1: subtítulos en directo integrados de Zoom

Cuando se dan las condiciones adecuadas, los subtítulos integrados de Zoom son la opción sin fricciones. Sin herramientas adicionales, sin coste extra.

Para anfitriones: activar los subtítulos antes de la reunión

  1. Inicia sesión en el portal web de Zoom y ve a Configuración.
  2. En Reunión > En reunión (avanzado), busca Subtítulos automáticos y actívalos.
  3. Opcionalmente, activa Transcripción completa para que los participantes puedan ver la transcripción completa en curso, no solo la barra de subtítulos.
  4. Inicia tu reunión. El botón CC aparecerá en la barra de herramientas de la reunión.
  5. Haz clic en CC > Enable Auto Transcription para iniciar los subtítulos para todos los participantes.

Para participantes: activar los subtítulos cuando el anfitrión los ha habilitado

  1. Busca el botón CC o Live Transcription en la barra de herramientas de la parte inferior de la ventana de Zoom.
  2. Haz clic y selecciona Show Subtitles (o View Full Transcript para abrir el panel).

Cuándo usarlo: Eres el anfitrión de la reunión en cualquier plan de Zoom, el inglés (u otro idioma compatible) es suficiente y una barra de subtítulos en pantalla cubre tus necesidades.

En qué se queda corto: Si eres participante y la cuenta del anfitrión no ha activado los subtítulos, puede que los subtítulos nativos no estén disponibles. Los subtítulos automáticos en el mismo idioma no traducen. Los subtítulos traducidos de Zoom sí pueden traducir en tiempo real, pero solo cuando la cuenta tiene el plan o complemento requerido y el administrador ha puesto a disposición el par de idiomas. Los resúmenes y preguntas de reunión de AI Companion son útiles, pero no son una barra de subtítulos.

Método 2: Zoom AI Companion

Zoom AI Companion es la herramienta adecuada si quieres resúmenes de la reunión o preguntas durante la misma con una configuración mínima y tu anfitrión tiene acceso cualificado a Zoom.

  1. El anfitrión debe tener acceso cualificado a Zoom Workplace o AI Companion, y la función debe estar activada por el usuario o el administrador.
  2. En el portal web de Zoom, ve a Configuración > AI Companion y activa Meeting Summary y Recording Transcript.
  3. En una reunión, haz clic en el botón AI Companion de la barra de herramientas para abrir el panel lateral. Las notas de la reunión aparecen allí casi en tiempo real durante la llamada.
  4. Cuando termina la reunión, la transcripción completa y el resumen aparecen en la sección Meeting Summaries de tu cuenta de Zoom.

Cuándo usarlo: Tu equipo tiene acceso cualificado a Zoom AI Companion, el anfitrión puede activarlo y lo que necesitas son resúmenes de la reunión o preguntas durante la misma.

En qué se queda corto: AI Companion no es un flujo de subtítulos en directo; no se usa para leer subtítulos palabra por palabra mientras alguien habla. Además, depende de la configuración del anfitrión o del administrador. Zoom admite más de 30 idiomas para las preguntas de reunión de AI Companion, pero la calidad varía según el idioma, la calidad del audio y otros factores.

¿No eres el anfitrión y no hay subtítulos disponibles? MirrorCaption funciona en una pestaña aparte del navegador y captura el audio de Zoom sin cambiar ninguna configuración de la reunión. Prueba 1 hora gratis, sin tarjeta de crédito.

Método 3: bots de reunión (Otter.ai, Fireflies)

Los bots de reunión son la vía de terceros que más se recomienda. Funcionan uniéndose a tu llamada de Zoom como un participante adicional y grabando el audio. Herramientas como OtterPilot de Otter.ai y Fireflies aparecen por su nombre en la lista de asistentes y generan transcripciones a medida que avanza la reunión.

Configurar Otter.ai con Zoom (como ejemplo):

  1. Crea una cuenta de Otter.ai. El plan Pro cuesta 16,99 $/mes y permite la captura automática de reuniones.
  2. Conecta tu cuenta de Zoom en el panel de Otter, en Settings > Integrations > Zoom.
  3. Activa Auto-join Zoom meetings. OtterPilot se unirá automáticamente a cualquier llamada de Zoom programada.
  4. Durante la reunión, la transcripción aparece en directo en tu cuenta de Otter (con un pequeño retraso). Una versión limpia y pulida está disponible cuando termina la reunión.

Fireflies.ai sigue un patrón de configuración similar. Su tomador de notas (fred@fireflies.ai) puede invitarse manualmente o unirse automáticamente a reuniones programadas.

El problema de la visibilidad: Todos los participantes de la llamada de Zoom pueden ver al bot en la lista de asistentes. En sectores regulados —sanidad, legal, servicios financieros— esto suele incumplir los acuerdos con clientes o las políticas internas de datos. Muchos departamentos de TI de grandes empresas bloquean por completo las herramientas de grabación basadas en bots.

Escenario ilustrativo: Un equipo de ventas está haciendo una demo de Zoom para un cliente bancario muy sensible al riesgo. En el minuto 15, el responsable de cumplimiento del cliente ve "OtterPilot" en la lista de participantes. La demo se pausa mientras el equipo explica qué es el bot, quién tiene acceso a la grabación y dónde se almacenan los datos. El cliente pide continuar sin el bot, y el equipo pierde las notas automáticas en las que esperaba apoyarse.

Cuándo usar un bot de reunión: Las transcripciones posteriores a la reunión son suficientes, todos los asistentes están informados y cómodos con la grabación, y tu sector no tiene restricciones de cumplimiento sobre la grabación de terceros. Los resúmenes y las transcripciones con identificación de hablantes de Otter.ai son realmente excelentes para reuniones en inglés. Para una comparación más profunda, consulta MirrorCaption vs. Fireflies.

En qué se quedan cortos los bots: El bot es visible. La transcripción llega después de la llamada, no como subtítulos en streaming durante la misma. La traducción en tiempo real no es una función principal en ninguna de las dos herramientas. Y los planes gratuitos son limitados: el plan gratuito de Otter tiene un tope de 300 minutos al mes.

Método 4: MirrorCaption (subtítulos en tiempo real, sin bot, cualquier idioma)

MirrorCaption utiliza un mecanismo diferente. En lugar de unirse a la reunión como participante, captura el audio directamente desde la pestaña de tu navegador, usando el mismo permiso del navegador que hace posible compartir pantalla. No se une nada a la llamada de Zoom. No aparece nada en la lista de asistentes. La configuración de Zoom del anfitrión no importa.

Empezar lleva menos de 60 segundos:

  1. Abre mirrorcaption.com/app en una pestaña nueva en Chrome de escritorio o Microsoft Edge. (Meet Mode requiere un navegador de escritorio, no móvil.)
  2. Selecciona Meet Mode. Elige tu idioma de origen (el idioma que se está hablando) y tu idioma de destino (el idioma que quieres leer).
  3. Haz clic en Start. Tu navegador te pedirá que compartas una pestaña. Selecciona la pestaña con tu llamada de Zoom activa y haz clic en Share.

MirrorCaption empieza a mostrar subtítulos palabra por palabra. Las primeras palabras aparecen en menos de 500 ms. Puedes seguir la lectura mientras la persona que habla sigue hablando.

Qué añade MirrorCaption que los otros métodos no ofrecen:

Escenario ilustrativo: Durante una negociación de Zoom con un fabricante coreano, Ji-ho —una product manager de un importador mediano— usa MirrorCaption en Meet Mode junto a su pestaña de Zoom. Cuando el fabricante plantea una oferta condicionada, Ji-ho lee la traducción al coreano en tiempo real y capta el matiz antes de que la conversación siga adelante. Hace una pregunta aclaratoria en el momento en lugar de esperar a la transcripción posterior a la reunión.

Precio: MirrorCaption ofrece 1 hora gratis para probarlo, sin tarjeta de crédito y sin reinicio mensual. El plan Premium cuesta 99 EUR de pago único: acceso permanente al producto, todas las futuras actualizaciones con acceso prioritario y 200 horas de crédito de transcripción alojada incluidas. Cuando esas horas se agotan, hay horas adicionales disponibles mediante Voice Packs vendidos por separado; los clientes Premium obtienen la tarifa por hora más baja. Un plan Anual de 54,99 EUR/año incluye 100 horas de crédito alojado.

Para equipos que usan Microsoft Teams en lugar de Zoom, MirrorCaption funciona de forma idéntica en Meet Mode: captura de audio de la pestaña del navegador, sin bot, con el mismo soporte de idiomas. Consulta traducción en tiempo real para equipos remotos para flujos de trabajo de equipos multilingües.

Comparativa lado a lado

Método ¿En tiempo real durante la llamada? Idiomas ¿Bot visible? ¿Requiere el plan de pago del anfitrión? Plan gratuito
Subtítulos en directo de Zoom Más de 40 idiomas/dialectos No No, pero el anfitrión debe activarlo Sí (si el anfitrión lo activa)
Subtítulos traducidos de Zoom Más de 30 indicados; depende del par No Sí, se requiere plan/complemento No
Zoom AI Companion Resúmenes/preguntas, no subtítulos Más de 30 para preguntas de reunión No Acceso cualificado a Zoom Acceso Basic limitado; de pago/independiente para uso completo
Otter.ai / Fireflies Casi en tiempo real Inglés como principal Sí (visible) No Sí (minutos limitados)
MirrorCaption Sí (menos de 500 ms) Más de 50 seleccionables No No 1 hora, único pago

¿Qué método de transcripción de Zoom es el adecuado para ti?

Tienes acceso cualificado a Zoom AI Companion y quieres resúmenes o preguntas y respuestas de la reunión -- Usa Zoom AI Companion. Está integrado, es pulido y no requiere herramientas adicionales. Asume que no es una barra de subtítulos en directo.

Necesitas subtítulos ahora mismo, el anfitrión los ha activado y los subtítulos en el mismo idioma son suficientes -- Usa los subtítulos automáticos integrados de Zoom. Haz clic en CC y listo. Sin fricciones.

Tu anfitrión tiene activados los subtítulos traducidos de Zoom y tu par de idiomas está disponible -- Usa los subtítulos traducidos de Zoom. Es nativo y en tiempo real, pero depende de la cuenta del anfitrión, del complemento y de la configuración de idiomas del administrador.

Necesitas una transcripción detallada posterior a la reunión y no te importa que haya un bot en la reunión -- Otter.ai o Fireflies. Ambos producen excelentes transcripciones en inglés con buenos resúmenes de IA. Otter Pro empieza en 16,99 $/mes.

No eres el anfitrión, el anfitrión no ha activado los subtítulos o necesitas traducción sin depender de un plan o complemento de Zoom -- MirrorCaption. No requiere cambios de configuración. Funciona en más de 50 idiomas seleccionables. Empieza durante una reunión a la que ya te hayas unido.

Trabajas en sanidad, legal o finanzas, donde los bots incumplen las políticas -- MirrorCaption. Solo captura el audio de la pestaña del navegador. Nada se une a la llamada de Zoom. Nada aparece en la lista de asistentes. Tus clientes nunca sabrán que está funcionando.

Preguntas frecuentes

¿Puedo obtener subtítulos en directo en Zoom si no soy el anfitrión?

Solo si la cuenta del anfitrión tiene activados los subtítulos automáticos y la configuración de la reunión permite a los participantes ver o solicitar subtítulos. Si la opción está desactivada o bloqueada, una herramienta basada en navegador como MirrorCaption lo evita por completo: captura el audio de tu navegador independientemente de la configuración o del plan de la cuenta del anfitrión.

¿Zoom tiene traducción en tiempo real (no solo transcripción)?

Sí, los subtítulos traducidos de Zoom pueden traducir el habla en tiempo real, pero son independientes de AI Companion y requieren Business Plus, planes Enterprise que cumplan los requisitos o un complemento de Subtítulos traducidos. El anfitrión o el administrador debe activar la función y los pares de idiomas antes de que los participantes puedan cambiar el idioma de los subtítulos. Para traducción en tiempo real sin depender de la configuración de Zoom del anfitrión, usa una herramienta aparte. La comparación MirrorCaption vs. Zoom AI Companion lo explica en detalle.

¿Puedo transcribir una reunión de Zoom gratis?

Sí. Los subtítulos automáticos de Zoom están disponibles sin coste adicional cuando la cuenta del anfitrión los ha activado. MirrorCaption ofrece 1 hora gratis, de una sola vez, sin tarjeta de crédito y sin reinicio mensual. El plan gratuito de Otter.ai permite hasta 300 minutos de transcripción al mes. Para una visión más amplia de las opciones gratuitas, consulta transcripción en tiempo real frente a transcripción posterior a la reunión.

¿Son privados y seguros los bots de reunión (Otter, Fireflies)?

Los datos están cifrados y los servicios son reputados, pero el bot es visible para todos los participantes de la reunión. Todos los asistentes ven "OtterPilot" o "Fireflies.ai Notetaker" en la lista de participantes. En sectores regulados, esto puede provocar problemas de cumplimiento o rechazo por parte del cliente. Para reuniones sensibles a la privacidad, un enfoque sin bot es más seguro. Consulta privacidad en los resúmenes de reuniones con IA para un desglose completo de lo que almacenan las distintas herramientas.

¿Qué precisión tiene la transcripción de IA en tiempo real?

La precisión depende de la calidad del audio, el acento del hablante, el idioma y el ruido de fondo. Zoom advierte explícitamente que los subtítulos automáticos y traducidos pueden no ser precisos. Para reuniones críticas de accesibilidad o cumplimiento, considera los subtítulos automáticos como una ayuda, no como un registro literal garantizado.

¿MirrorCaption funciona con plataformas distintas de Zoom?

Sí. Meet Mode de MirrorCaption captura el audio de la pestaña del navegador de cualquier videollamada basada en navegador —Zoom, Microsoft Teams, Google Meet, Webex y otras— que se ejecute en Chrome de escritorio o Microsoft Edge. Funciona con la plataforma que haya elegido el anfitrión de tu reunión, sin configuración adicional por plataforma.

Pruébalo en tu próxima llamada de Zoom

1 hora gratis. Sin tarjeta de crédito. Ningún bot se une a la reunión. Funciona en más de 50 idiomas.

Abrir MirrorCaption gratis