تُغفل معظم مقارنات أدوات الترجمة بالذكاء الاصطناعي المجانية مقابل المدفوعة للاجتماعات أهمَّ فارق: أدوات الاجتماعات المجانية من MirrorCaption (ساعة واحدة، 50+ لغة)، وOtter.ai (300 دقيقة/شهر)، وFathom (غير محدود)، والميزات المدمجة في المنصات (Zoom وGoogle Meet وTeams) تقدّم منتجات مختلفة جذريًا — وليس مجرد حدود استخدام مختلفة. تمنحك النسخ المجانية من كثير من الأدوات نسخًا نصية أو تسميات توضيحية باللغة نفسها؛ أما الباقة المجانية من MirrorCaption فتعطيك ساعة كاملة من الترجمة الحية بين اللغات.
إذا كنت تحتاج إلى قراءة ما يقوله زميلك بلغة لا تتحدثها، بينما هو لا يزال يتحدث بها، فإن معظم الخيارات المجانية تتركك مع تسميات توضيحية باللغة نفسها أو ملاحظات بعد الاجتماع بدلًا من الترجمة المباشرة. ترسم هذه المقالة صورة لما تقدمه كل باقة مجانية فعليًا، وما تضيفه الخطط المدفوعة فوق ذلك، والحسابات السنوية التي تحدد ما إذا كانت الساعة المجانية أو الاشتراك السنوي أو الشراء لمرة واحدة هو الأنسب لحالتك.
النقاط الرئيسية
- معظم أدوات الاجتماعات المجانية تقدم نسخًا نصية أو تسميات توضيحية باللغة نفسها، لا ترجمة مباشرة إلى لغة أخرى
- توفّر الباقات المجانية في Zoom وGoogle Meet وTeams تسميات توضيحية باللغة نفسها فقط؛ وتتطلب الترجمة خطة منصة مدفوعة
- تتضمن الباقة المجانية من MirrorCaption ساعة واحدة من الترجمة الكاملة في الوقت الفعلي عبر 50+ لغة — تجربة مجانية كاملة للمنتج للاجتماعات متعددة اللغات المباشرة
- تضيف الترجمة المدفوعة للاجتماعات ساعات أكثر، وتغطية لغوية أوسع، وتصديرًا كاملًا للنصوص، وملخصات ذكاء اصطناعي مباشرة تتحدث أثناء الاجتماع
- تكلف MirrorCaption Annual بسعر €54.99/سنة أقل مما تفرضه معظم الأدوات شهريًا؛ بينما يزيل Premium بسعر €99 لمرة واحدة الرسوم المتكررة لأول 200 ساعة
شيئان مختلفان يُطلق عليهما "ترجمة الاجتماعات المجانية"
أكبر مصدر للالتباس في هذه الفئة هو أن كلمة "captions" تغطي ميزتين مختلفتين تمامًا، وتستخدمها المنصات لكليهما.
التسميات التوضيحية باللغة نفسها مقابل الترجمة الفورية
التسميات التوضيحية باللغة نفسها تنسخ اللغة المنطوقة وتعرضها كنص باللغة ذاتها. يحصل المتحدث الفرنسي على تسميات توضيحية بالفرنسية. ويحصل المتحدث الإنجليزي على تسميات توضيحية بالإنجليزية. هذه ميزة مفيدة لإتاحة الوصول، وهي ما تقدمه التسميات التوضيحية المجانية في Zoom، والتسميات التوضيحية المدمجة في Google Meet، والنسخ النصي القياسي في Microsoft Teams. إنها حقيقية ومفيدة — ومجانية في معظم الخطط.
الترجمة عبر اللغات تأخذ الصوت المنطوق بلغة ما وتعرضه بلغة أخرى في الوقت الفعلي. يقرأ المتحدث الإنجليزي ما قاله زميله الفرنسي للتو، بالإنجليزية، بينما لا يزال الزميل الفرنسي يتحدث. هذا ما يقصده كثيرون عندما يبحثون عن "ترجمة اجتماعات مجانية" — وهو محجوب بالدفع تقريبًا في أدوات المنصات الأصلية.
عندما يفعّل شخص ما "captions" في Google Meet ويتوقع متابعة اجتماع متعدد اللغات، فقد يحصل على تسميات توضيحية باللغة نفسها بدلًا من الترجمة — ما لم تتضمن خطة Google Workspace الخاصة به التسميات التوضيحية المترجمة. هذه هي الفجوة التي تهدف هذه المقالة إلى توضيحها.
الترجمة المقيدة بالمنصة
تتطلب ميزة الترجمة في اجتماعات Zoom خطة Zoom مدفوعة؛ ولا تتضمنها الباقة المجانية. تتوفر التسميات التوضيحية المترجمة في Google Meet ضمن بعض باقات Google Workspace المدفوعة — أما حسابات Google الشخصية المجانية وخطط Workspace الأدنى فلا تؤهل لذلك. وبالمثل، تتطلب الترجمة الصوتية في Microsoft Teams إضافة مدفوعة؛ راجع وثائق Microsoft للاطلاع على الأهلية الحالية، إذ تتغير هذه المتطلبات.
بالنسبة لأي شخص ليس على خطة منصة مدفوعة مؤهلة — كل مستخدم Zoom مجاني، وكل حساب Google شخصي، ومعظم خطط Microsoft 365 الصغيرة — فإن ميزات الترجمة في المنصة ببساطة غير متاحة.
سيناريو توضيحي — سارة، قائدة فريق المنتج
تدير سارة فريق منتج من ثمانية أشخاص موزعين بين وارسو وسيول وساو باولو. أعدّت الباقة المجانية من Otter.ai قبل اجتماع تنسيقي بين الفرق. كانت النسخ النصية واضحة — للمتحدثين بالإنجليزية. لكن مساهمات المهندسين الكوريين والبولنديين لم تظهر بعدُ كترجمة مباشرة عبر اللغات أثناء الاجتماع. وعندما قرأت سارة الملخص، كانت المحادثة قد تجاوزت 45 دقيقة. عملت الباقة المجانية تمامًا كما هو معلن؛ لكنها لم تكن تحل مشكلتها الفعلية.
ما الذي تقدمه كل خيار مجاني لترجمة الاجتماعات
إليك ما تتضمنه الباقات المجانية الرئيسية — تحديدًا، لا بشكل عام.
MirrorCaption — ساعة واحدة، كل الميزات، دون الحاجة إلى بطاقة
تُصمَّم الباقة المجانية من MirrorCaption كتجربة كاملة الميزات، لا كخطة دائمة محدودة. تحصل على ساعة واحدة من الترجمة في الوقت الفعلي عبر 50+ لغة، واكتشاف المتحدث، وعرضًا متوازيًا للنص الأصلي والمترجم، وملخصًا مباشرًا بالذكاء الاصطناعي، وتصديرًا بصيغة Markdown. لا حاجة لبطاقة ائتمان. ولا تتجدد الساعة شهريًا — إنها تجربة لمرة واحدة لتجربة المنتج كاملًا قبل اتخاذ قرار الترقية.
يلتقط وضع Meet الصوت من تبويب المتصفح (Chrome أو Edge على سطح المكتب) إلى جانب مكالمتك المرئية — دون انضمام أي بوت إلى الاجتماع. ويستخدم وضع Talk الميكروفون في Chrome على الهاتف المحمول للمحادثات الحضورية.
- الباقة المجانية: ساعة واحدة لمرة واحدة، كل الميزات، دون بطاقة ائتمان
- اللغات: 50+ لغة قابلة للاختيار، بما في ذلك الماندرين واليابانية والكورية والعربية والهندية و40+ لغة أخرى
- المنصة: Chrome أو Edge على سطح المكتب (وضع Meet)؛ Chrome على الهاتف المحمول (وضع Talk)
- القيود: عند انتهاء الساعة، يلزم الاشتراك في خطة مدفوعة لمواصلة النسخ النصي المستضاف
Otter.ai المجاني — نسخ نصي، لا ترجمة
تتضمن الباقة المجانية من Otter.ai 300 دقيقة شهريًا من نسخ الاجتماعات نصيًا مع حد أقصى 30 دقيقة لكل جلسة. تظل الإنجليزية هي التركيز الأساسي؛ ويدعم Otter عددًا محدودًا من اللغات الإضافية للنسخ النصي — تأكد من القائمة الحالية على otter.ai/pricing قبل الاعتماد عليه. الترجمة الفورية بين اللغات غير متاحة في أي خطة من Otter.
يُعد Otter أداة قوية للفرق الناطقة بالإنجليزية التي تريد سجلًا اجتماعيًا قابلًا للبحث ومُلخّصًا بالذكاء الاصطناعي. أما للاجتماعات متعددة اللغات، فهو غير مصمم لهذا الاستخدام.
ينضم OtterPilot — وهو بوت — إلى الاجتماع كمشارك ظاهر لالتقاط الصوت. أحيانًا تمنع سياسات تقنية المعلومات المؤسسية بوتات الاجتماعات، ما قد يمنع Otter من العمل بغض النظر عن الخطة.
- الباقة المجانية: 300 دقيقة/شهر، حد 30 دقيقة لكل اجتماع
- اللغات: الإنجليزية أساسًا؛ ولغات إضافية محدودة للنسخ النصي
- الترجمة في الوقت الفعلي: غير متاحة في أي خطة
- البوت مطلوب: نعم (ينضم OtterPilot كمشارك)
Fathom — نسخ نصي غير محدود، بلا ترجمة
يقدم Fathom واحدة من أكثر الباقات المجانية سخاءً لنسخ الاجتماعات نصيًا: تسجيلات اجتماعات غير محدودة للاستخدام الشخصي مع ملخصات بالذكاء الاصطناعي، ودون حد للتخزين، ودون حد زمني لكل جلسة. إنه ممتاز فعلًا للفرق التي تريد ملاحظات غير متزامنة مجانية بعد كل اجتماع.
لا يوفر Fathom ترجمة مباشرة عبر اللغات. يظهر المتحدثون في النصوص ضمن لغات النسخ المدعومة، دون طبقة ترجمة تحول لغة منطوقة إلى أخرى أثناء المكالمة. ويتطلب Fathom مشاركة بوت في الاجتماع.
- الباقة المجانية: استخدام شخصي غير محدود
- اللغات: لغات نسخ نصي مدعومة؛ دون طبقة ترجمة
- الترجمة في الوقت الفعلي: غير متاحة
- البوت مطلوب: نعم
Fireflies.ai المجاني — تخزين محدود، بعد الاجتماع فقط
توفّر الباقة المجانية من Fireflies.ai 800 دقيقة من تخزين النصوص للاجتماعات التي تقل عن ساعة. وكغيرها، فهي موجهة أساسًا للإنجليزية وللاستخدام غير المتزامن — إذ تُنشأ النصوص بعد انتهاء الاجتماع، لا أثناءه. الترجمة غير متاحة في الخطة المجانية.
يتطلب Fireflies دعوة بوت (fred@fireflies.ai) كمشارك. يمتلئ حد التخزين البالغ 800 دقيقة بسرعة لدى الفرق التي تعقد اجتماعات يومية قصيرة. ويُعد Fireflies الأنسب لفرق المبيعات التي تحتاج إلى تكامل مع CRM وسجلات المكالمات، لا إلى ترجمة مباشرة متعددة اللغات.
- الباقة المجانية: 800 دقيقة تخزين
- اللغات: الإنجليزية أساسًا، مع نسخ نصي غير متزامن محدود بلغات أخرى
- الترجمة في الوقت الفعلي: غير متاحة في الخطة المجانية
- البوت مطلوب: نعم (fred@fireflies.ai)
التسميات التوضيحية المدمجة في Google Meet — باللغة نفسها فقط في الخطط المجانية
تنسخ التسميات التوضيحية المدمجة في Google Meet اللغة المنطوقة في الوقت الفعلي مجانًا على أي حساب Google — دون إعداد، ودون إضافة. إنها خيار مفيد ومنخفض العوائق للاجتماعات بلغة واحدة.
تتوفر التسميات التوضيحية المترجمة — حيث تختلف لغة الإخراج عن اللغة المنطوقة — ضمن بعض خطط Google Workspace المدفوعة. أما الحسابات الشخصية المجانية وخطط Workspace الأدنى فلا تتضمن هذه الميزة. لا حاجة إلى بوت؛ إذ تعمل التسميات التوضيحية داخل Google Meet بشكل أصلي.
- الباقة المجانية: تسميات توضيحية غير محدودة باللغة نفسها
- الترجمة: تتطلب خطة Workspace مدفوعة
- البوت مطلوب: لا (مدمج)
- المنصة: Google Meet فقط
هل تريد رؤية الترجمة في الوقت الفعلي داخل اجتماع متعدد اللغات قبل الالتزام؟ تغطي الساعة المجانية من MirrorCaption المنتج كاملًا — 50+ لغة، دون الحاجة إلى بطاقة.
جرّب مجانًا — دون الحاجة إلى بطاقةما الذي تضيفه الترجمة المدفوعة للاجتماعات فعليًا
الانتقال من باقة مجانية إلى خطة مدفوعة ليس مجرد شراء دقائق أكثر. ففي الترجمة الفورية تحديدًا، غالبًا ما تفتح الخطة المدفوعة الميزة نفسها — لا مجرد المزيد منها.
ساعات أكثر مع الأداة نفسها. وُجدت الباقات المجانية لتجربتها قبل الالتزام. أما الباقات المدفوعة فتطابق حجم اجتماعاتك الفعلي. تتضمن MirrorCaption Annual بسعر €54.99/سنة رصيدًا قدره 100 ساعة من النسخ النصي المستضاف؛ بينما تتضمن Premium بسعر €99 لمرة واحدة 200 ساعة، مع توفر Voice Packs بشكل منفصل عند نفادها (€2.99 مقابل 5 ساعات، و€7.99 مقابل 15 ساعة).
تغطية لغوية أوسع في الوقت الفعلي. تركز الباقات المجانية من معظم الأدوات على الإنجليزية. أما الباقات المدفوعة من أدوات الترجمة المخصصة — MirrorCaption وTransync AI وLocalingo — فتغطي 50 إلى 90+ لغة أثناء الاجتماع، وليس فقط بعد المعالجة. وتُعامل الماندرين واليابانية والكورية والعربية والهندية كلغات أساسية، لا كحالات هامشية.
ملكية كاملة للنصوص. تتضمن الخطط المدفوعة تصديرًا بصيغة Markdown والنص العادي، ونصوصًا موسومة بالمتحدثين، وسجل جلسات كاملًا. تقيد معظم الباقات المجانية التصدير، أو تحذف السجل بعد 30 يومًا، أو تتطلب اشتراكًا لتنزيل ما سجلته.
ملخصات مباشرة بالذكاء الاصطناعي. يتحدث ملخص الذكاء الاصطناعي في MirrorCaption تدريجيًا أثناء سير الاجتماع — وهو مفيد عندما تنضم إلى مكالمة متأخرًا 15 دقيقة وتحتاج إلى معرفة ما الذي حُسم قبل وصولك. أما الباقات المجانية في معظم الأدوات فتقدم ملخصات بعد الاجتماع فقط، تُسلَّم بعد انتهاء المكالمة.
لا بوت، لا حظر. يلتقط MirrorCaption وLocalingo صوت المتصفح دون الانضمام إلى الاجتماع كمشارك ظاهر — في أي خطة. وهذا مهم في بيئات تقنية المعلومات المؤسسية حيث تُقيَّد بوتات الاجتماعات. أما الأدوات المعتمدة على البوت (Otter وFireflies) فتتطلب موافقة السياسات بغض النظر عن الباقة؛ وإذا كانت تقنية المعلومات تحظرها، فقد لا يحل الترقية هذه المشكلة.
سيناريو توضيحي — توم، مستشار مستقل
يعقد توم نحو ثلاث مكالمات دولية مع العملاء شهريًا، بما في ذلك مكالمة منتظمة مع شريك ياباني. فتح الساعة المجانية من MirrorCaption قبل المكالمة الأولى ليرى مدى جودة الترجمة الفورية. وقد غطت 54 دقيقة من جلسة مدتها 60 دقيقة. فاشترى خطة Premium بسعر €99 في الليلة نفسها. ومع ثلاث ساعات من المكالمات الدولية شهريًا، سيكفيه رصيد 200 ساعة لأكثر من عامين قبل أن يحتاج إلى إضافة Voice Pack.
أدوات الترجمة بالذكاء الاصطناعي المجانية مقابل المدفوعة — كيف تقارن
يرسم الجدول أدناه الخيارات الرئيسية بحسب ما تقدمه باقتها المجانية، وما إذا كانت الترجمة في الوقت الفعلي متضمنة، والتكلفة السنوية في الباقة المدفوعة.
| الأداة | الباقة المجانية | ترجمة في الوقت الفعلي؟ | اللغات | التكلفة السنوية المدفوعة | بوت في الاجتماع؟ |
|---|---|---|---|---|---|
| MirrorCaption (مجاني) | ساعة واحدة لمرة واحدة | نعم — 50+ لغة | 50+ | مجاني | لا |
| MirrorCaption Annual | — | نعم — 50+ لغة | 50+ | €54.99/سنة (100 ساعة) | لا |
| MirrorCaption Premium | — | نعم — 50+ لغة | 50+ | €99 لمرة واحدة (200 ساعة) | لا |
| Otter.ai (مجاني) | 300 دقيقة/شهر | لا — نسخ نصي بالإنجليزية | الإنجليزية أساسًا | مجاني | نعم |
| Otter.ai Pro | — | لا — نسخ نصي بالإنجليزية | الإنجليزية أساسًا | ~$204/سنة ($16.99/شهر) | نعم |
| Fathom | غير محدود | لا — نسخ نصي فقط | لغات نسخ نصي مدعومة | باقة شخصية مجانية | نعم |
| Fireflies.ai (مجاني) | 800 دقيقة تخزين | لا | الإنجليزية أساسًا | مجاني | نعم |
| تسميات Google Meet التوضيحية | غير محدود (باللغة نفسها) | تتطلب خطة مدفوعة | باللغة نفسها فقط (مجاني) | يتطلب خطة Workspace | لا |
الأسعار حتى يونيو 2026. تحقّق من الأسعار الحالية في صفحة التسعير الخاصة بكل مزود قبل الشراء. تتضمن MirrorCaption Premium رصيدًا قدره 200 ساعة من النسخ النصي المستضاف؛ وتُباع Voice Packs بشكل منفصل لساعات إضافية.
متى تكفي الساعة المجانية — ومتى لا تكفي
تكون الباقة المجانية كافية عندما:
- تختبر المنتج قبل الالتزام — تجربة MirrorCaption لمدة ساعة هي المنتج الكامل، لا معاينة لميزة فقط
- يعمل فريقك بلغة واحدة وتحتاج فقط إلى سجل إنجليزي قابل للبحث (Fathom أو Otter المجاني ينجزان ذلك جيدًا)
- أنت المضيف على خطة منصة مدفوعة وتغطي الترجمة المدمجة أزواج اللغات لديك
- لديك اجتماع أو اثنان في السنة تكون فيهما الترجمة مهمة — تتوفر Voice Packs بشكل منفصل دون أي اشتراك
لا تكون الباقة المجانية كافية عندما:
- تحتاج إلى أكثر من ساعة واحدة من الترجمة في الوقت الفعلي شهريًا — أي خطة مدفوعة تحل هذه المشكلة
- تتضمن اجتماعاتك بانتظام متحدثين غير ناطقين بالإنجليزية وتحتاج إلى المتابعة أثناء المكالمة، لا قراءة الملاحظات لاحقًا
- تحضر اجتماعات على منصات متعددة — Zoom مع عميل، وTeams داخليًا، وGoogle Meet مع آخر — بينما تغطي الأدوات المجانية المقيدة بالمنصة بيئة واحدة فقط من هذه البيئات
- تقيّد سياسة تقنية المعلومات في شركتك بوتات الاجتماعات، ما يستبعد Otter وFireflies وFathom بغض النظر عن قوائم ميزاتها
سيناريو توضيحي — آنا، مديرة حسابات
تعمل آنا في شركة استيراد تستخدم Zoom داخليًا. ويصر اثنان من أكبر عملائها على استخدام Google Meet، بينما يستخدم أحدهم Microsoft Teams. وجدت Fathom مفيدًا للاجتماعات الداخلية باللغة الإنجليزية فقط، لكنه عديم الفائدة عندما كان نصف الحديث يدور بالماندرين. وهي الآن تشغّل MirrorCaption في تبويب متصفح ثانٍ — يلتقط وضع Meet الصوت من أي تبويب توجد فيه مكالمتها. إعداد واحد، وتكلفة سنوية واحدة، وأي منصة. وتحتفظ بالباقة المجانية من Fathom للجلسات الإنجليزية فقط عندما تريد مجرد سجل قابل للبحث.
حساب التكلفة السنوية
تخفي الأسعار الشهرية ما تدفعه فعليًا خلال عام. إليك الحسابات للأدوات الأكثر شيوعًا في المقارنات بين المجاني والمدفوع:
- Otter.ai Pro: $16.99/month billed monthly — $203.88/year. نسخ نصي إنجليزي غير متزامن؛ لا توجد ترجمة مباشرة بين اللغات.
- Transync AI Personal: $8.99/month — $107.88/year مقابل 10 ساعات من الترجمة في الوقت الفعلي شهريًا (120 ساعة/سنة)؛ وتُحاسب الساعات الإضافية بسعر $0.70 لكل ساعة.
- Localingo Pro: $16/month — $192/year. التقاط أصلي داخل المتصفح، دون بوت، 90+ لغة؛ ترجمة في الوقت الفعلي.
- MirrorCaption Annual: €54.99/سنة ثابتة. تتضمن 100 ساعة من رصيد النسخ النصي المستضاف؛ وتُباع Voice Packs بشكل منفصل عند نفادها (€0.60/ساعة لحزم 5 ساعات، و€0.53/ساعة لحزم 15 ساعة).
- MirrorCaption Premium: €99 لمرة واحدة. تتضمن 200 ساعة من الرصيد المستضاف؛ وجميع تحديثات المنتج المستقبلية مع أولوية الوصول. تُباع Voice Packs بشكل منفصل لساعات إضافية بأقل سعر لكل ساعة لدى MirrorCaption. ليست اشتراكًا شهريًا — ادفع مرة واحدة، واستخدمها ما دام الرصيد المضمن يكفي، ثم أضف رصيدًا فقط عند الحاجة.
بالنسبة لأي شخص سيستخدم أداة ترجمة اجتماعات لأكثر من 12 شهرًا، يكون الشراء لمرة واحدة في MirrorCaption Premium عادةً الخيار الأكثر فعالية من حيث التكلفة. أما المستخدمون الذين يريدون التزامًا أوليًا أقل، فإن Annual بسعر €54.99 يتفوق على معظم البدائل ذات الفوترة الشهرية على أساس سنوي — بما في ذلك الأدوات التي تتقاضى $8–16 شهريًا لكنها تصل إلى $96–192 سنويًا.
ملاحظة حول الترجمة "المجانية" المقيدة بالمنصة: تعمل خطة Zoom Business بنحو $21.99/مستخدم/شهر (راجع zoom.us/pricing للأسعار الحالية)؛ وتكون التسميات التوضيحية المترجمة مدمجة لكنها خاصة بـ Zoom فقط. أما Google Workspace Business Standard، الذي يتضمن التسميات التوضيحية المترجمة في Meet، فيُسعَّر لكل مستخدم شهريًا على workspace.google.com/pricing. هذه ليست خيارات مجانية — بل ميزات مدمجة داخل شراء منصة أكبر.
ابدأ بساعة مجانية واحدة
ترجمة كاملة في الوقت الفعلي عبر 50+ لغة. دون بطاقة ائتمان. دون إعادة ضبط شهرية. تعمل في مكالمتك التالية على Zoom أو Teams أو Meet.
جرّب MirrorCaption مجانًاالأسئلة الشائعة
هل توجد أداة ترجمة ذكاء اصطناعي مجانية للاجتماعات؟
تقدم MirrorCaption تجربة مجانية لمدة ساعة واحدة مع ترجمة في الوقت الفعلي عبر 50+ لغة — دون بطاقة ائتمان، ودون إعادة ضبط شهرية. إنها واحدة من أوضح التجارب المجانية الكاملة للمنتج في هذه الفئة لأن التجربة تتضمن ميزة الترجمة المباشرة نفسها. وتقدم Fathom باقة مجانية غير محدودة للنسخ النصي، بينما يقدم Otter باقة مجانية محدودة للنسخ النصي؛ ولا يقدّم أي منهما ترجمة مباشرة عبر اللغات.
هل يوفر Zoom ترجمة في الوقت الفعلي مجانًا؟
لا. تتضمن خطة Zoom المجانية تسميات توضيحية أساسية باللغة نفسها، لكنها لا تتضمن ترجمة الاجتماعات بين اللغات. تتطلب الترجمة في Zoom خطة مدفوعة؛ زر zoom.us/pricing للاطلاع على تفاصيل الخطط الحالية، إذ يحدّث Zoom هذه بانتظام. كما يجب أن يكون المضيف قد فعّل الميزة في إعدادات حسابه.
ماذا تتضمن التجربة المجانية من MirrorCaption؟
ساعة واحدة من الترجمة الكاملة في الوقت الفعلي: 50+ لغة قابلة للاختيار، واكتشاف المتحدث، ونص أصلي ومترجم جنبًا إلى جنب، وملخص مباشر بالذكاء الاصطناعي، وتصدير إلى Markdown أو نص عادي. الساعة لمرة واحدة — ولا تتجدد شهريًا. لا حاجة إلى بطاقة ائتمان للبدء. وبالنسبة إلى الفرق البعيدة متعددة اللغات التي تختبر أداة جديدة، تغطي الساعة المجانية اجتماعًا تنسيقيًا نموذجيًا أو مكالمة عميل مع وقت إضافي.
متى تستحق الترجمة المدفوعة للاجتماعات التكلفة؟
عندما تحتاج إلى أكثر من ساعة واحدة من الترجمة في الوقت الفعلي شهريًا، أو عندما تتضمن الاجتماعات لغات غير الإنجليزية، أو عندما تحضر اجتماعات عبر منصات متعددة. تكلف MirrorCaption Annual بسعر €54.99/سنة أقل سنويًا من معظم الأدوات التي تتقاضى شهريًا، بينما يزيل Premium بسعر €99 لمرة واحدة الرسوم المتكررة لأول 200 ساعة من الاستخدام. راجع المقارنة الكاملة لمترجمي الاجتماعات للحصول على نظرة أوسع على الأدوات في هذه الفئة.
ما أرخص ترجمة مدفوعة للاجتماعات في الوقت الفعلي؟
تُعد MirrorCaption Annual بسعر €54.99/سنة أقل تكلفة سنوية لأداة ترجمة مخصصة في الوقت الفعلي مع دعم 50+ لغة. أما Transync AI Personal بسعر $8.99/month ($107.88/year) فهو الخيار التالي، مع حد شهري قدره 10 ساعات للترجمة في الوقت الفعلي، وتُحاسب الساعات الإضافية بشكل منفصل.
هل ترجمة Otter.ai مجانية؟
تتضمن الباقة المجانية من Otter.ai نسخًا نصيًا بالإنجليزية وعددًا صغيرًا من اللغات الأخرى — تأكد من قائمة اللغات الحالية على otter.ai/pricing. الترجمة الفورية بين اللغات غير متاحة في أي خطة من Otter. Otter أداة للنسخ النصي وملاحظات الاجتماعات؛ وإذا كانت الترجمة عبر اللغات هي حاجتك الأساسية، فهذه ليست الأداة المناسبة. تغطي مقارنة MirrorCaption مقابل Otter.ai الفارق الكامل في الميزات.
النسخة المختصرة
توجد أدوات ترجمة الاجتماعات المجانية على طيف ذي معنى. في أحد الطرفين: الساعة المجانية من MirrorCaption، وهي المنتج الكامل — ترجمة مباشرة عبر 50+ لغة بينما لا يزال شخص ما يتحدث. وفي الطرف الآخر: التسميات التوضيحية باللغة نفسها المدمجة في Zoom أو Google Meet، وهي مفيدة لإتاحة الوصول لكنها لا تعبر حاجز اللغة.
تقدم Otter وFathom وFireflies باقات مجانية سخية للفرق التي تريد نسخًا نصيًا غير متزامن. لكنها ليست بدائل للترجمة في الوقت الفعلي. إذا كان لديك اجتماع متعدد اللغات وتحتاج إلى فهمه أثناء حدوثه، فإن الخيارات المجانية تضيق كثيرًا.
عندما تنتهي التجربة المجانية لمدة ساعة، تكون MirrorCaption Annual بسعر €54.99/سنة أرخص سنويًا من معظم الاشتراكات التي تتراوح بين $8 و$16 شهريًا. أما Premium بسعر €99 لمرة واحدة فهو الخيار المنطقي إذا كنت ستستخدم الأداة لأكثر من عام وتريد التوقف عن التفكير في الرسوم المتكررة.
جرّب الساعة المجانية أولًا
ترجمة في الوقت الفعلي، 50+ لغة. دون بطاقة. دون إعادة ضبط شهرية. تعمل في اجتماعك التالي — دون الحاجة إلى تثبيت.
افتح MirrorCaption مجانًا